Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 50

Liens rapides

Safety and operation instructions
UK
Maintenance and trouble shooting
Инструкции за безопасност и работа
BG
Поддръжка и отстраняване на неизправности
Sikkerheds- og driftsvejledning
DA
Vedligeholdelse og fejlfinding
Sicherheits- und Bedienungsvorschriften
DE
Instandhaltung und Fehlerbehebung
Ohutus- ja kasutusjuhised
EE
Hooldus ja tõrkeotsing
Instructions de sécurité et d'utilisation
FR
Maintenance et dépannage
Öryggis- og notkunarleiðbeiningar
IS
Viðhald og bilanaleit
Saugos ir naudojimo instrukcijos
LT
Priežiūra ir trikčių šalinimas
www.tjep.eu
TJEP 17/15 - 2
Veiligheids- en bedieningsinstructies
NL
Onderhoud en probleemoplossing
Sikkerhets- og bruksanvisning
NO
Vedlikehold og feilsøking
Instrukcja bezpieczeństwa i obsługi
PL
Konserwacja i rozwiązywanie problemów
Instrucțiuni de siguranță și operare
RO
Întreținere și depanare
Säkerhets- och driftinstruktioner
SE
Underhåll och felsökning
Bezpečnostné a prevádzkové pokyny
SK
Údržba a riešenie problémov
Varnostna navodila in navodila za uporabo
SL
Vzdrževanje in odpravljanje težav

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kyocera TJEP 17/15-2

  • Page 1 TJEP 17/15 - 2 Safety and operation instructions Veiligheids- en bedieningsinstructies Maintenance and trouble shooting Onderhoud en probleemoplossing Sikkerhets- og bruksanvisning Инструкции за безопасност и работа Vedlikehold og feilsøking Поддръжка и отстраняване на неизправности Sikkerheds- og driftsvejledning Instrukcja bezpieczeństwa i obsługi Vedligeholdelse og fejlfinding Konserwacja i rozwiązywanie problemów Sicherheits- und Bedienungsvorschriften...
  • Page 2 www.tjep.eu EXPLORE OUR WEBSITE FOR MORE INFORMATION...
  • Page 3 UK Drawing and spare parts ................4 Key parts and figures ..................7 UK English ......................8 BG Български ....................16 DA Dansk ......................25 DE Deutsch ......................33 Eesti ......................42 Français ......................50 Íslenska ......................58 Lietuvis......................66 Nederlands ....................74 NO Norsk ......................82 Polski ......................90 RO Română ......................98 Svenska ......................106 SK Slovenský...
  • Page 4 EXPLODE TJEP 17/15-2...
  • Page 5 ED VIEW English...
  • Page 6 Spareparts ITEM PART NO. DESCRIPTION ITEM PART NO. DESCRIPTION X4487370187 Accessory Holder D6015001024 Capacitor Accessory Storage Box D5010003001 Crimp Cap Q4487362135 Cover F0000901043 Heat Shield Assembly F6413700920 Rubber Hose Q411A263001 Silencing tube F3013700919 Pressure Regulator J3161200423 Elbow Fitting J0023160647 Safety Valve A5538911057 Motor Pump Assembly J0784290032...
  • Page 7 Figures ON /OFF 31 cm Fig. A Fig. B Fig. C Fig. D Fig. E Fig. F Fig. G Fig. H Fig. I KEY PARTS DIAGRAM Key parts...
  • Page 8 TJEP 17/15 - 2 SAFETY AND OPERATION INSTRUCTIONS MAINTENANCE AND TROUBLE SHOOTING TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS Table of content Important safety information ..........................8 Figures ................................8 Technical specifications ............................ 9 Tool application ..............................9 Declaration of conformity ..........................9 Explanation of symbols............................
  • Page 9 Suzhou Alton Electrical & Mechanical Industry Co., Ltd, N.Linhu Road, E.Laixiu Road, Foho Hi-tech Development Zone, Suzhou 215211, Jiangsu,China declare under our sole responsibility that the; TJEP 17/15-2 compressor conforms with the directive(s), its amedment(s) and standard(s); 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU+(EU)2015/863.
  • Page 10 Explanation of symbols Symbols in manual The safety alert symbol indicates a potential hazard to personal injury. A signal word (DANGER, WARNING, or CAUTION) is used with the alert symbol to designate a degree or level of hazard seriousness. A safety symbol may be used to represent the type of hazard. The signal word NOTICE is used to address practices not related to personal injury.
  • Page 11 English Key parts Parts description - see drawing on page 7 AIR COMPRESSOR PUMP: The pump compresses the air and discharges it into the tank via the piston that moves up and down in the cylinder. ELECTRIC MOTOR: The motor is used to power the pump. It is equipped with a thermal overload protector.
  • Page 12 3. Turn the pressure knob (1) clockwise until it stops shall wear CE approved and impact-resistant eye protection with side shields when working with the (Fig. F). compressor and/or opening the drain valve. 4. Plug in the power cord • Do not spray any part of the body. ∙...
  • Page 13 English Maintenance Storage Before storing the air compressor: Service Item Description / reason 1. Drain tank interval 2. Use an air blow gun to clean all dust and debris from the compressor. Through normal operation of your 3. Disconnect and wind up the power cord. compressor, condensation of water will accumulate in the tank.
  • Page 14 Trouble shooting Problem Possible cause Solutions The power cord is not Plug the power cord into a grounded outlet. plugged in. The pressure switch is in the Set the pressure switch to the ON position. O (OFF) position. The extension cord is the Check extension cord information for the proper wire gauge and wrong wire gauge or is too cord length.
  • Page 15 English Problem Possible cause Solutions There is a leak at one of the Check the fittings with soapy water. Tighten or reseal leaking fittings fittings. (apply plumber s tape on threads). Do not over tighten. The tank drain valve is open. Close the drain valve. The air intake is restricted.
  • Page 16 TJEP 17/15 - 2 ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ И РАБОТА ПОДДРЪЖКА И ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ Съдържание Важна информация за безопасност ......................16 Изображения ..............................16 Технически спецификации ..........................17 Приложение на инструменти ........................17 Декларация за съответствие ........................17 Описание на символите ..........................18 Ключови...
  • Page 17 Suzhou Alton Electrical & Mechanical Industry Co., Ltd, N.Linhu Road, E.Laixiu Road, Foho Hi-tech Development Zone, Suzhou 215211, Дзянсу, Китай декларираме на своя еднолична отговорност, че; компресорът TJEP 17/15-2 съответства на директивите, техните изменения и стандарти; 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU+(EU)2015/863. EN 1012-1:2010, EN 60204-1:2018, EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013/A1:2019 Нотифициран...
  • Page 18 Описание на символите Символи в ръководството Предупреждаващият символ за безопасност указва потенциална опасност от нараня- ване. Сигнална дума (ОПАСНОСТ, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ или ВНИМАНИЕ) се използва с предупреждаващия символ, за да обозначи степен или ниво за сериозност на опасността. Символът за безопасност може да се използва за представяне на типа опасност. Сигналната...
  • Page 19 Български Ключови части Описание на частите – вижте схемата на страница 7 ПОМПА НА ВЪЗДУШНИЯ КОМПРЕСОР: Помпата компресира въздуха и го освобождава в А резервоара чрез буталото, което се движи нагоре и надолу в цилиндъра. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ МОТОР: Моторът се използва за захранване на помпата. Той е оборудван с В...
  • Page 20 • Не заварявайте и не поправяйте резервоара. • Проверете идентификационния етикет на • Не използвайте превключвателя за налягане въздушния компресор, за да се уверите, че сте или предпазния вентил, когато са зададени над закупили правилния за целта модел и че той има максимално...
  • Page 21 Български Поддръжка 6. След 30 минути изключете превключвателя за налягане. 7. Затворете дренажния клапан на резервоара Интер- вал на (1), като го завъртите по посока на часовниковата Елемент Описание/причина сервизно стрелка (фиг. E). обслуж- 8. Задайте превключвателя за налягане на ване...
  • Page 22 5. Леко наклонете уреда и нежно завъртете дре- нажния клапан обратно на часовниковата стрелка, за да отворите. (фиг. G) 6. След като водата се дренира, затворете дренажния клапан (по посока на часовниковата стрелка) (фиг. G). Въздушният компресор сега може да се съхрани. Начин...
  • Page 23 Български Отстраняване на неизправности Проблем Възможна причина Решения Захранващият кабел не е Включете захранващия кабел в заземен контакт. включен. Превключвателят за налягане е в позиция O Задайте превключвателя за налягане на ВКЛЮЧЕНА позиция. (ИЗКЛЮЧЕНА). Удължаващият кабел е с неправилен калибър на Проверете...
  • Page 24 Проблем Възможна причина Решения Проверете фитингите със сапунена вода. Затегнете или уплът- Има теч при някой от нете отново течащите фитинги (приложете херметизиращи фитингите. ленти или кълчища). Не затягайте прекомерно. Дренажният клапан на Затворете дренажния клапан. резервоара е отворен. Притокът на въздух е Почистете...
  • Page 25 Dansk TJEP 17/15 - 2 SIKKERHEDS- OG DRIFTSVEJLEDNING VEDLIGEHOLDELSE OG FEJLFINDING OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE VEJLEDNING Indhold Vigtig sikkerhedsinformation ........................... 25 Figurer ................................25 Tekniske specifikationer ..........................26 Anvendelsesområde for værktøj ........................26 Overensstemmelseserklæring ........................26 Forklaring af symboler ............................. 27 Vigtige dele ..............................
  • Page 26 Tekniske specifikationer Teknisk info. TJEP 17/15-2 Tankstørrelse 17 L Tankform Dobbelt Strøm 1200 W /1,5 HP O/min. 1400 Ampere nominelt Driftstryk 10,0 bar Motortype Induktion Oliefri/oliesmøring Oliefri Lynkobling Pressostat 10 bar Afløbsventil Kugleventil Arbejdscyklus 50 % 66 dBA 80 dBA Da vi konstant udvikler og forbedrer vores produkter, er informationen i denne oversigt med forbehold for ændringer uden varsel.
  • Page 27 Dansk Forklaring af symboler Symboler i manualen Sikkerhedsalarmsymbolet indikerer en mulig fare for personskade. Et signalord (FARE, ADVAR- SEL eller FORSIGTIG) anvendes sammen med alarmsymbolet til at betegne en grad eller et niveau af en fares alvor. Et sikkerhedssymbol kan anvendes til at angive farens type. Signalordet BEMÆRK anvendes i forbindelse med praksisser, der ikke er relateret til personskade.
  • Page 28 Vigtige dele Beskrivelse af dele – se tegning på side 7 KOMPRESSORENHED: Kompressoren komprimerer luften via stemplet, der bevæger sig op og ned i cylinderen. MOTOR: Motoren anvendes til at drive kompressoren. Den er forsynet med en termisk overbelastnings- afbryder. Hvis motoren af en eller anden grund overophedes, vil den termiske overbelastningsafbryder slukke den for at forhindre beskadigelse.
  • Page 29 Dansk • Anvend ikke trykluft på nogen kropsdele. ∙ Brug en dedikeret sikring. Kompressoren vil • Risiko for stød kan medføre døden eller alvorlig anvende al kapaciteten i en typisk 10 A-hus- personskade. Tilslut kun kompressoren til en stands-sikring. Hvis andre elektriske enheder korrekt jordet stikkontakt.
  • Page 30 Vedligeholdelse 3. Frakobl kompressoren fra stikkontakten og rul ledningen op. Servicein- Beskrivelse / årsag 4. Rengør ventilationsåbningerne på motorkabinettet terval med en fugtig klud. 5. Aftap al vand fra tanken. Under normal drift med din kom- 6. Træk i sikkerhedsventilen for at aflaste alt tryk i pressor vil kondensation af vand akkumulere i tanken.
  • Page 31 Dansk Fejlfinding Problem Mulig årsag Løsninger Strømledningen er ikke sat i. Stik strømledningen ind i en jordet stikkontakt. Pressostaten er i positionen Sæt pressostaten i ON-position. O (OFF). Forlængerledningen har den Tjek forlængerledningens informationer for at sikre korrekt diameter forkerte diameter eller er og længde.
  • Page 32 Problem Mulig årsag Løsninger Kontrollér fittings med sæbevand. Spænd eller tætn lækkende Der er en lækage i en fitting. fittings (anvend tætningstape på gevind). Spænd ikke for meget. Tankens afløbsventil er åben. Luk afløbsventilen. Luftindtaget er hæmmet. Rengør eller udskift luftfilterelementerne. Trykket er lavt, eller der er ikke Overdreven brug af luft i Sænk mængden af den anvendte luft.
  • Page 33 Deutsch TJEP 17/15 - 2 SICHERHEITS- UND BEDIENUNGSVORSCHRIFTEN INSTANDHALTUNG UND FEHLERBEHEBUNG ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBEDIENUNGSANLEITUNG Inhaltsverzeichnis Wichtige Sicherheitshinweise ......................... 33 Zahlen ................................33 Technische Spezifikationen ..........................34 Einsatzbereiche des Werkzeugs ........................34 Konformitätserklärung ............................. 34 Erläuterung der Symbole ..........................35 Wichtige Teile..............................36 Allgemeine Sicherheitswarnungen .........................
  • Page 34 Suzhou Alton Electrical & Mechanical Industry Co., Ltd, N.Linhu Road, E.Laixiu Road, Foho Hi-tech Development Zone, Suzhou 215211, Jiangsu, China, erklären in alleiniger Verantwortung, dass der Verdichter TJEP 17/15-2 den folgenden Richtlinien und Normen entspricht: 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU+(EU)2015/863. EN 1012-1:2010, EN 60204-1:2018, EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013/A1:2019 Benannte Stelle: CEM International Ltd Westmead House, Westmead Farnborough, Hampshire, GU14 7LP UK(1942) Bevollmächtigter zur Zusammenstellung der technischen Unterlagen in der EU:...
  • Page 35 Deutsch Erläuterung der Symbole Symbole im Handbuch Das Gefahrenzeichen zeigt eine potenzielle Körperverletzungsgefahr an. Zusammen mit dem Gefahrenzeichen wird ein Signalwort (GEFAHR, WARNUNG oder VORSICHT) zur Angabe des Gefährdungsgrads oder -ausmaßes verwendet. Ein Sicherheitszeichen kann zur Angabe der Gefahrenart verwendet werden. Das Signalwort HINWEIS wird im Zusammenhang mit Vorgehensweisen verwendet, bei denen nicht die Gefahr einer Körperverletzung besteht.
  • Page 36 Wichtige Teile Teilebeschreibung – siehe Zeichnung auf Seite 7 LUFTVERDICHTERPUMPE: Die Pumpe verdichtet die Luft und leitet diese über den sich im Zylinder nach oben und unten bewegenden Kolben in den Tank. ELEKTROMOTOR: Der Motor treibt die Pumpe an. Er ist mit einem thermischen Überlastschutz ausge- stattet.
  • Page 37 Deutsch Aufstellung des Luftverdichters verwendet wird, kann das zu schweren Verletzun- gen bis hin zum Tod führen. 1. Stellen Sie den Luftverdichter (1) in der Nähe eines • Versprühen Sie in der Nähe von offenen Flammen Stromanschlusses (2) auf (Abb. B). 2.
  • Page 38 Vor jedem Hochfahren Ein verschmutzter Luftfilter reduziert 1. Bringen Sie den Druckschalter (1) in die AUSGE- die Leistung und die Standzeit des SCHALTETE Stellung (Abb. D). Verdichters. Um eine Verschmutzung 2. Drehen Sie den Druckregelknopf (1) bis zum An- der Pumpe zu vermeiden, muss der schlag gegen den Uhrzeigersinn (Abb.
  • Page 39 Deutsch • Lagern Sie den Verdichter bei kaltem Wetter in einem warmen Gebäude, wenn dieser nicht in Verwendung ist. Auf diese Weise werden Probleme beim Motorstart oder im Zusammenhang mit dem Vereisen des Kondenswassers vermieden.
  • Page 40 Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursache Lösungen Das Netzkabel ist nicht Verbinden Sie das Netzkabel mit einer geerdeten Steckdose. eingesteckt. Der Druckschalter befindet sich in der Stellung O (OFF = Bringen Sie den Druckschalter in die ANGESCHALTETE Stellung. AUSGESCHALTET). Das Verlängerungskabel hat Überprüfen Sie die Angaben auf dem Kabel und vergewissern Sie die falsche Dicke oder ist sich, dass es die richtige Dicke und Länge hat.
  • Page 41 Deutsch Problem Mögliche Ursache Lösungen Überprüfen Sie die Kupplungen mithilfe von Seifenlauge. Ziehen Eine der Kupplungen ist Sie die undichten Kupplungen fest oder erneuern Sie die Dichtung (Gewindedichtungsband auf die Gewinde aufbringen). Ziehen Sie undicht. die Kupplung nicht zu fest an. Das Ablassventil des Tanks Schließen Sie das Ablassventil.
  • Page 42 TJEP 17/15 - 2 OHUTUS- JA KASUTUSJUHISED HOOLDUS JA TÕRKEOTSING ORIGINAALJUHISTE TÕLGE Sisukord Oluline ohutusteave ............................42 Joonised ................................42 Tehnilised spetsifikatsioonid ..........................43 Tööriista rakendus ............................43 Vastavusdeklaratsioon ............................ 43 Sümbolite selgitus............................44 Olulisemad osad .............................. 45 Üldised ohutusjuhised ............................. 45 Paigaldamisjuhised ............................
  • Page 43 Suzhou Alton Electrical & Mechanical Industry Co., Ltd, N.Linhu Road, E.Laixiu Road, Foho Hi-tech Development Zone, Suzhou 215211, Jiangsu, Hiina, kinnitame omal vastutusel, et TJEP 17/15-2 kompressor vastab direktiividele, nende muudatustele ning standarditele 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU+(EU)2015/863. EN 1012-1:2010, EN 60204-1:2018, EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013/A1:2019...
  • Page 44 Sümbolite selgitus Kasutusjuhendi sümbolid Ohuhoiatuse sümbol tähistab potentsiaalset vigastusohtu. Hoiatussümboliga kasutatakse hoiatus- sõna (OHT, HOIATUS või ETTEVAATUST) ohu raskusastme või taseme määramiseks. Ohutus- sümbolit võidakse kasutada ohu tüübi tähistamiseks. Hoiatussõna MÄRKUS kasutatakse kehavigastustega mitteseotud tavade käsitlemiseks. OHT: tähistab ohtu, mille mittevältimine põhjustab surma või tõsise vigastuse. HOIATUS: tähistab ohtu, mille mittevältimine võib põhjustada surma või tõsise vigastuse.
  • Page 45 Eesti Olulisemad osad Osade kirjeldus – vaadake joonist lk 7 ÕHUKOMPRESSORI PUMP: pump surub õhu kokku ning suunab selle silindris üles-alla liikuva kolvi kaudu paaki. ELEKTRIMOOTOR: mootorit kasutatakse pumba toiteks. See on varustatud termilise ülekoormuse kaitsega. Kui mootor mingil põhjusel üle kuumeneb, lülitab termilise ülekoormuse kaitse selle kahjustumi- se vältimiseks välja.
  • Page 46 3. Keerake rõhunuppu (1) päripäeva, kuni see seiskub tööpiirkonnas kandma CE-kinnitusega löögikindlaid silmakaitsmeid koos külgkaitsetega. (joon. F). • Ärge pihustage ühtegi kehaosa. 4. Ühendage toitejuhe vooluvõrku. • Elektrilöögi oht võib põhjustada surma või tõsise ∙ Kasutage spetsiaalset vooluringi. Kompressor vigastuse. Ühendage kompressor ainult nõueteko- kasutab tüüpilise 10 A majapidamisvooluringi haselt maandatud pistikupessa.
  • Page 47 Eesti Hooldus 2. Kasutage suruõhupüstolit kompressorilt tolmu ja prahi eemaldamiseks. Hooldu- 3. Ühendage toitejuhe lahti ja kerige kokku. Üksus Kirjeldus/põhjus sinter- 4. Puhastage mootori korpusel olevaid ventilatsioonia- vall vasid niiske lapiga. 5. Laske kogu niiskus paagist välja. Kompressori tavapärase töö käigus 6.
  • Page 48 Tõrkeotsing Probleem Võimalik põhjus Lahendused Toitejuhe ei ole vooluvõrku Ühendage toitejuhe maandatud toitepesaga. ühendatud. Rõhulüliti on asendis O Seadistage rõhulüliti asendisse ON (Sees). (OFF (Väljas)). Pikendusjuhe on vale läbi- Kontrollige pikendusjuhtme teavet sobiva läbimõõdu ja juhtme mõõduga või liiga pikk. pikkuse jaoks.
  • Page 49 Eesti Probleem Võimalik põhjus Lahendused Kontrollige ühendusi seebiveega. Pingutage või sulgege lekkivad Üks ühendus lekib. ühendused (kandke keermetele toruteipi). Ärge pingutage liigselt. Paagi tühjenduskraan on Sulgege tühjenduskraan. avatud. Õhu sissevõtt on piiratud. Puhastage või asendage õhufiltri elemendid. Rõhk on madal või õhku pole Õhu pikaaegne liigne kasu- Vähendage kasutatava õhu hulka.
  • Page 50 TJEP 17/15 - 2 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET D’EMPLOI MAINTENANCE ET DÉPANNAGE TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES Table des matières Informations importantes en matière de sécurité ................... 50 Chiffres ................................50 Spécifications techniques ..........................51 Application des outils ............................51 Déclaration de conformité ..........................51 Explication des symboles ..........................
  • Page 51 Suzhou Alton Electrical & Mechanical Industry Co., Ltd, N.Linhu Road, E.Laixiu Road, Foho Hi-tech Development Zone, Suzhou 215211, Jiangsu, Chine déclarons sous notre seule responsabilité ce qui suit : Le compresseur TJEP 17/15-2 est conforme à la (aux) directive(s), à ses (leurs) modifications et à ses (leurs) normes ; 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU+(EU)2015/863.
  • Page 52 Explication des symboles Symboles dans le manuel Le symbole d’alerte à la sécurité indique un risque potentiel de blessure. Un mot d’avertissement (DANGER, AVERTISSEMENT ou MISE EN GARDE) est utilisé avec le symbole d’alerte pour dé- signer le degré ou le niveau d’importance du danger. Un symbole de sécurité peut être utilisé pour représenter le type de danger.
  • Page 53 Français Pièces principales Description des pièces - voir dessin en page 7 POMPE DE COMPRESSEUR D'AIR : La pompe comprime l'air et le rejette dans le réservoir par l'inter- médiaire du piston qui se déplace de haut en bas dans le cylindre. MOTEUR ÉLECTRIQUE : Le moteur est utilisé...
  • Page 54 Positionnement du compresseur d'air • L'utilisation d'un compresseur pour fournir de l'air respirable peut entraîner la mort ou de graves 1. Positionnez le compresseur d'air (1) près d'une prise blessures. électrique (2) (Fig. B). 2. Le compresseur doit se trouver à au moins 31 cm •...
  • Page 55 Français dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à Un filtre à air sale réduit les perfor- la butée (Fig. F). mances et la durée de vie du com- 3. Fixez le tuyau et les accessoires (Fig. C). presseur. Pour éviter de contaminer la pompe, le filtre doit être nettoyé...
  • Page 56 Dépannage Problème Cause possible Solutions Le cordon d'alimentation n'est Branchez le cordon d'alimentation sur une prise de terre. pas branché. Le pressostat est en position Mettez le pressostat en position ON (Marche). O (OFF/Arrêt). La rallonge n'est pas du bon Vérifiez les informations relatives aux rallonges pour connaître le bon calibre ou est trop longue.
  • Page 57 Français Problème Cause possible Solutions Vérifiez les raccords avec de l'eau savonneuse. Resserrez ou Il y a une fuite au niveau de refaites l'étanchéité des raccords qui fuient (appliquez du ruban l’un des raccords. d’étanchéité sur le filetage). Il ne faut pas trop serrer. La vanne de vidange du Fermez la vanne de vidange.
  • Page 58 TJEP 17/15 - 2 ÖRYGGIS- OG NOTKUNARLEIÐBEININGAR VIÐHALD OG BILANALEIT ÞÝÐING Á UPPRUNALEGUM LEIÐBEININGUM Efnisyfirlit Mikilvægar öryggisupplýsingar ........................58 Myndir ................................58 Tækniforskriftir ..............................59 Notkun verkfæris ............................. 59 Samræmisyfirlýsing ............................59 Skýringar á táknum ............................60 Aðalhlutar ................................. 61 Almennar öryggisviðvaranir ..........................
  • Page 59 Suzhou Alton Electrical & Mechanical Industry Co., Ltd, N.Linhu Road, E.Laixiu Road, Foho Hi-tech Development Zone, Suzhou 215211, Jiangsu, Kína lýsum yfir samkvæmt eigin ábyrgð að; TJEP 17/15-2 loftpressa er í samræmi við tilskipun/tilskipanir, breytingu/breytingar og staðal/staðla; 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU+(EU)2015/863.
  • Page 60 Skýringar á táknum Tákn í handbókinni Öryggisviðvörunartákn gefa til kynna hugsanlega hættu á meiðslum á fólki. Viðvörunarorð (DANGER, WARNING, eða CAUTION) eru notuð með viðvörunartákni til að benda á hættustig eða alvarleika hættu. Öryggistákn gæti verið notað til að gefa til kynna tegund hættu. Viðvörunarorðið...
  • Page 61 Íslenska Aðalhlutar Lýsing hluta - sjá teikningu á blaðsíðu 7 LOFTPRESSUDÆLA: Dælan þjappar saman lofti og losar það inn í tank í gegnum stimpil sem hreyfist upp og niður í strokknum. RAFMAGNSMÓTOR: Mótorinn er notaður til að knýja dæluna. Hann er búinn hitayfirálagsvara. Ef mótorinn ofhitnar af einhverri ástæðu mun hitayfirálagsvarinn slökkva á...
  • Page 62 3. Snúðu þrýstingstakkanum (1) rangsælis þangað til unnið er með loftpressuna og/eða frárennslislokinn er opnaður. að hann stöðvar (mynd F). • Ekki úða á nokkurn hluta líkamans. 4 Settu rafmagnssnúruna í innstungu • Högg getur valdið dauða eða alvarlegu líkamstjóni. ∙...
  • Page 63 Íslenska Viðhald Geymsla Áður en loftpressan er geymd: 1 Tappaðu af tankinum Hlutur Lýsing / ástæða Vinnsluhlé 2 Notaðu blástursbyssu til að þrífa allt ryk og óhreinindi af loftpressunni. Við venjuleg notkun á loftpressunni 3. Aftengdu og rúllaðu upp rafmagnssnúrunni. mun þétting vatns safnast saman 4 Þrífðu loftræstiopin á...
  • Page 64 Bilanaleit Vandamál Hugsanleg orsök Lausnir Loftpressan er ekki í Stingdu rafmagnssnúrunni í jarðtengda innstungu. sambandi. Þrýstingsrofinn er í O-stöðu Stilltu þrýstingsrofann á ON-stöðu. (OFF). Framlengingarsnúran hefur Athugaðu upplýsingar framlengingarsnúru um rétta stærð vírs og ranga stærð vírs eða er of lengd leiðslu.
  • Page 65 Íslenska Vandamál Hugsanleg orsök Lausnir Athugaðu tengin með sápuvatni. Hertu eða endurþéttu tengin sem Það er leki við eitt tengið. leka (notaðu teflonband á gengjur). Ekki herða um of. Afrennslisloki tanks er opinn. Lokaðu afrennslislokanum. Loftinntaka er takmörkuð. Þrífðu eða skiptu um loftsíu. Þrýstingurinn er lágur eða loft Langvarandi óhófleg notkun Minnka loftmagn.
  • Page 66 TJEP 17/15 - 2 SAUGOS IR NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS PRIEŽIŪRA IR TRIKČIŲ ŠALINIMAS ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS Turinys Svarbi saugos informacija ..........................66 Iliustracijos ............................... 66 Techniniai duomenys ............................67 Įrankių naudojimas............................67 Atitikties deklaracija ............................67 Simbolių paaiškinimas ............................. 68 Pagrindinės dalys ............................69 Bendrieji saugumo įspėjimai ...........................
  • Page 67 „Suzhou Alton Electrical & Mechanical Industry Co., Ltd“, N.Linhu Road, E.Laixiu Road, Foho Hi-tech Development Zone, Sudžou 215211, Dziangsu, Kinija, savo atsakomybe pareiškiame, kad: TJEP 17/15-2 kompresorius atitinka direktyvą (-as), jos pakeitimą (-us) ir standartą (-us); 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU+(EU)2015/863. EN 1012-1:2010, EN 60204-1:2018, EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013/A1:2019 Notifikuotoji įstaiga: „CEM International Ltd Westmead House“, Westmead Farnborough, Hampšyras, GU14 7LP JK (1942)
  • Page 68 Simbolių paaiškinimas Vadove naudojami simboliai Saugos pavojaus simbolis nurodo galimą pavojų susižaloti. Su įspėjamuoju simboliu vartojamas signalinis žodis (PAVOJUS, ĮSPĖJIMAS arba ATSARGIAI) pavojaus laipsniui ar lygio rimtumui nurodyti. Pavojaus tipui nurodyti gali būti naudojamas saugos simbolis. Signalinis žodis PASTABA naudojamas praktikai, nesusijusiai su asmens sužalojimu, apibūdini. PAVOJUS: nurodo pavojų, kurio neišvengus bus mirtinai arba sunkiai susižeista.
  • Page 69 Lietuvis Pagrindinės dalys Dalių aprašymas – žr. brėžinį 7 puslapyje ORO KOMPRESORIAUS SIURBLYS: siurblys suspaudžia orą ir išleidžia jį į baką per stūmoklį, kuris cilindre juda aukštyn ir žemyn. ELEKTROS VARIKLIS: variklis naudojamas siurbliui maitinti. Jame įrengta šiluminė apsauga nuo perkrovos.
  • Page 70 3. Sukite slėgio rankenėlę (1) pagal laikrodžio rodyklę, darbo vietoje turi dėvėti CE patvirtintą ir smūgiams atsparią akių apsaugą su šoniniais skydais. kol ji sustos (F pav.). • Nepurkškite ant jokios kūno dalies. 4. Prijunkite maitinimo laidą • Šoko rizika gali sukelti mirtį ar sunkių sužalojimų. ∙...
  • Page 71 Lietuvis Techninė priežiūra ti. Kasetės filtrą reikia išvalyti pneumatiniu pistoletu (H pav.). Priežiūros Dalis Aprašymas / priežastis Laikymas intervalas Prieš laikant oro kompresorių 1. Drenažo bakas 2. Naudokite oro pūtimo pistoletą, kad išvalytumėte Normaliai veikiant kompresoriui, bake kaupsis vandens kondensatas. Norint visas kompresoriaus dulkes ir šiukšles.
  • Page 72 Trikčių šalinimas Gedimas Galima priežastis Sprendimai Maitinimo laidas neprijungtas. Įjunkite maitinimo laidą į įžemintą lizdą. Slėgio jungiklis yra nustatytas Nustatykite slėgio jungiklį į įjungimo padėtį. į išjungimo O padėtį. Ilginamasis laidas yra netin- Patikrinkite ilginamojo laido informaciją, ar tinkamas laido matuoklis kamo storio arba per ilgas.
  • Page 73 Lietuvis Gedimas Galima priežastis Sprendimai Patikrinkite jungiamąsias detales muiluotu vandeniu. Priveržkite Vienoje iš jungiamųjų detalių arba sandariai uždarykite jungiamąsias detales (ant sriegių užtepki- yra nuotėkis. te santechninę juostelę). Nepriveržkite per stipriai. Bako išleidimo vožtuvas Uždarykite išleidimo vožtuvą. atidarytas. Ribojamas oro įsiurbimas. Išvalykite arba pakeiskite oro filtro elementus.
  • Page 74 TJEP 17/15 - 2 VEILIGHEIDS- EN BEDIENINGSINSTRUCTIES ONDERHOUD EN PROBLEEMOPLOSSING VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES Inhoudsopgave Belangrijke veiligheidsinformatie........................74 Afbeeldingen ..............................74 Technische specificaties ..........................75 Gebruik van het gereedschap ......................... 75 Verklaring van overeenstemming ........................75 Toelichting bij de symbolen ..........................76 Belangrijke onderdelen ............................
  • Page 75 Suzhou Alton Electrical & Mechanical Industry Co., Ltd, N.Linhu Road, E.Laixiu Road, Foho Hi-tech Development Zone, Suzhou 215211, Jiangsu,China verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de: compressor TJEP 17/15-2 in overeenstemming is met de richtlijn(en), de wijziging(en) en de norm(en); 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU+(EU)2015/863.
  • Page 76 Toelichting bij de symbolen Symbolen in de handleiding Het veiligheidswaarschuwingssymbool geeft een potentieel gevaar voor persoonlijk letsel aan. Een signaalwoord (GEVAAR, WAARSCHUWING of VOORZICHTIG) bij het waarschuwingssymbool geeft de gevaarsgraad of het gevaarsniveau aan. Een veiligheidssymbool wordt gebruikt om het soort gevaar aan te geven.
  • Page 77 Nederlands Belangrijke onderdelen Onderdeelbeschrijving - zie de tekening op pagina 7 LUCHTCOMPRESSORPOMP: De pomp comprimeert de lucht en voert deze via de op- en neergaande zuiger in de cilinder naar de tank. ELEKTROMOTOR: De motor wordt gebruikt om de pomp aan te drijven. De motor is uitgerust met een thermische overbelastingsbeveiliging.
  • Page 78 sor niet en plaats geen voorwerpen tegen of op de staan om een goede afvoer van het vocht in de tank te compressor. garanderen. • Gebruik de compressor alleen in een schone, droge Luchtslang aansluiten op de compressor en goed geventileerde ruimte. •...
  • Page 79 Nederlands 4. Draai de knop van de luchtdrukregelaar rechtsom 4. Plaats een geschikte bak onder het apparaat om tot de gewenste druk is bereikt (afb. F). water op te vangen. 5. De compressor is klaar voor gebruik. 5. Kantel het apparaat licht en draai het aftapventiel voorzichtig linksom open (afb.
  • Page 80 Problemen verhelpen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossingen De stekker is niet in het Steek de stekker in een geaard stopcontact. stopcontact gestoken. De drukschakelaar staat in de Zet de drukschakelaar in de stand AAN (ON). stand O (OFF - UIT). Het verlengsnoer heeft de Controleer de informatie van het verlengsnoer voor de juiste draad- verkeerde draaddikte of is dikte en -lengte.
  • Page 81 Nederlands Probleem Mogelijke oorzaak Oplossingen Controleer de fittingen met zeepwater. Draai lekkende fittingen of Er is een lek bij een van de dicht ze af (breng loodgieterstape aan op het schroefdraad). Niet te fittingen. strak aantrekken. Het aftapventiel van de tank Sluit het aftapventiel.
  • Page 82 TJEP 17/15 - 2 SIKKERHETS- OG BRUKSANVISNING VEDLIKEHOLD OG FEILSØKING OVERSETTELSE AV DEN ORIGINALE ANVISNINGEN Innholdsfortegnelse Viktig sikkerhetsinformasjon ........................... 82 Illustrasjoner ..............................82 Tekniske spesifikasjoner..........................83 Verktøybruk ..............................83 Samsvarserklæring ............................83 Forklaring av symboler ............................ 84 Nøkkeldeler ..............................85 Generelle sikkerhetsadvarsler ........................
  • Page 83 Suzhou Alton Electrical & Mechanical Industry Co., Ltd, N.Linhu Road, E.Laixiu Road, Foho Hi-tech Development Zone, Suzhou 215211, Jiangsu, Kina erklærer under eget ansvar at: TJEP 17/15-2 kompressor er i samsvar med direktivet(-ene), endringen(e) og standard(ene); 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU+(EU)2015/863. EN 1012-1:2010, EN 60204-1:2018, EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013/A1:2019 Varslet organ: CEM International Ltd Westmead House, Westmead Farnborough, Hampshire, GU14 7LP UK(1942) Autorisert kontakt i EU for å...
  • Page 84 Forklaring av symboler Symboler i håndboken Sikkerhetsvarselssymbolet indikerer en potensiell fare for personlig sikkerhet. Et signalord (FARE, ADVARSEL eller FORSIKTIG) brukes med varselssymbolet for å indikere alvorlighetsgraden eller -nivået for en risiko. Et sikkerhetssymbol kan brukes til å indikere typen av risiko. Signalordet MERK brukes for å...
  • Page 85 Norsk Nøkkeldeler Delebeskrivelse – se tegning på side 7 LUFTKOMPRESSORPUMPE: Pumpen komprimerer luften og fører den til tanken via stempelet som går opp og ned i sylinderen. ELEKTROMOTOR: Motoren brukes til å drive pumpen. Den er utstyrt med et vern mot termisk overbe- lastning.
  • Page 86 • Må ikke brukes uten oppsyn. Slå alltid av og trekk ut mot urviseren slik at luften kan slippe ut og for å kontakten på kompressoren når den ikke er i bruk. forhindre oppbygging av lufttrykk i lufttanken under • Risiko for alvorlig øyeskade på grunn av væs- klargjøringsperioden (Fig.
  • Page 87 Norsk Vedlikehold Lagring Før du lagrer luftkompressoren: Ser- 1. Tøm tanken Punkt Beskrivelse/årsak vicein- 2. Bruk en trykkluftpistol til å fjerne alt støv og rusk fra tervall kompressoren. Normal drift av kompressoren fører til 3. Koble fra og rull sammen strømledningen. at kondensvann samles opp i tanken.
  • Page 88 Feilsøking Problem Mulig årsak Løsninger Strømledningen er ikke satt i. Sett strømledningen inn i en jordet stikkontakt. Trykkbryteren er i posisjonen Sett trykkbryteren i PÅ-posisjonen. O (AV). Skjøteledningen har feil tråd- Sjekk informasjonen om skjøteledningen for riktig trådtykkelse og tykkelse eller er for lang. lengde.
  • Page 89 Norsk Problem Mulig årsak Løsninger Det er en lekkasje ved en av Kontroller fittingene med såpevann. Trekk til eller tett lekke fittinger fittingene. (bruk gjengetape på gjenger). Ikke trekk til for mye. Tømmeventilen til tanken er Steng tømmeventilen. nå åpen. Luftinntaket er begrenset.
  • Page 90 TJEP 17/15 - 2 INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA I OBSŁUGI KONSERWACJA I ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW TŁUMACZENIE INSTRUKCJI Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO Spis treści Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa ....................90 Rysunki ................................90 Dane techniczne .............................. 91 Zastosowania narzędziowe ..........................91 Deklaracja zgodności ............................91 Znaczenie symboli ............................
  • Page 91 Suzhou Alton Electrical & Mechanical Industry Co., Ltd, N.Linhu Road, E.Laixiu Road, Foho Hi-tech Development Zone, Suzhou 215211, Jiangsu, Chiny oświadczamy na naszą wyłączną odpowiedzialność, że; sprężarka TJEP 17/15-2 jest zgodna z dyrektywą(-ami), uzupełnieniem(-ami) i normą(-ami); 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU+(EU)2015/863. EN 1012-1:2010, EN 60204-1:2018, EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013/A1:2019 Instytucja notyfikowana: CEM International Ltd Westmead House, Westmead Farnborough, Hampshire, GU14 7LP UK(1942) Upoważniona osoba kontaktowa w UE do sporządzenia dokumentacji technicznej;...
  • Page 92 Znaczenie symboli Symbole użyte w instrukcji Symbol ostrzeżenia o niebezpieczeństwie wskazuje na potencjalne zagrożenie obrażeniami ciała. Hasło ostrzegawcze (NIEBEZPIECZEŃSTWO, OSTRZEŻENIE lub OSTROŻNIE) jest używane wraz z symbolem ostrzegawczym w celu określania stopnia lub poziomu zagrożenia. Symbol ostrzegawczy może zostać użyty w celu przedstawienia rodzaju zagrożenia. Hasło ostrzegawcze UWAGA jest używane w odniesieniu do działań...
  • Page 93 Polski Najważniejsze elementy Opis elementów — patrz rysunek na stronie 7 POMPA SPRĘŻARKI POWIETRZA: Pompa spręża powietrze i tłoczy je do zbiornika za pomocą tłoka, który porusza się w górę i w dół cylindra. SILNIK ELEKTRYCZNY: Silnik służy do zasilania pompy. Jest on wyposażony w termiczne zabez- pieczenie przed przeciążeniem.
  • Page 94 2. Sprężarka musi znajdować się w odległości co jakiegokolwiek płomienia lub źródła zapłonu, w tym sprężarki. najmniej 31 cm od każdej ściany (3) lub przeszkody, • Nie ograniczać otworów wentylacyjnych sprężarki w czystej, dobrze wentylowanej przestrzeni, która za- ani umieszczać żadnych przedmiotów przy niej ani pewni wystarczający przepływ powietrza i chłodzenie na niej.
  • Page 95 Polski Sposób uruchamiania Zanieczyszczony filtr powietrza 1. Zamknąć zawór spustowy zbiornika (1) (rys. I). zmniejsza wydajność i trwałość sprę- 2. Podłączyć przewód zasilający (2) (rys. I). żarki. Aby uniknąć zanieczyszczenia 3. Ustawić wyłącznik ciśnieniowy w położeniu ON i Czyszcze- pompy, filtr należy często czyścić i Raz w poczekać...
  • Page 96 Rozwiązywanie problemów Problem Możliwa przyczyna Rozwiązania Przewód zasilający nie jest Podłączyć przewód zasilający do uziemionego gniazdka. podłączony. Wyłącznik ciśnieniowy jest ustawiony w położeniu O Ustawić wyłącznik ciśnieniowy w położeniu ON. (OFF). Przedłużacz ma nieprawi- Sprawdzić informacje dotyczące prawidłowego przekroju i długości dłowy przekrój żył...
  • Page 97 Polski Problem Możliwa przyczyna Rozwiązania Sprawdzić złącza za pomocą wody z mydłem. Dokręcić lub uszczel- Występuje wyciek na jednym nić nieszczelne złącza (nałożyć taśmę uszczelniającą na gwinty). ze złączy. Nie dokręcać zbyt mocno. Zawór spustowy zbiornika Zamknąć zawór spustowy. jest otwarty. Wlot powietrza jest ograni- Wyczyścić...
  • Page 98 TJEP 17/15 - 2 INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ ȘI OPERARE ÎNTREȚINERE ȘI DEPANARE TRADUCEREA INSTRUCȚIUNILOR ORIGINALE Cuprins Informații de siguranță importante ........................98 Figuri ................................98 Specificații tehnice ............................99 Aplicația instrumentului ........................... 99 Declarație de conformitate ..........................99 Explicarea simbolurilor ..........................100 Piese-cheie ..............................101 Avertismente generale de siguranță...
  • Page 99 Suzhou Alton Electrical & Mechanical Industry Co., Ltd, N.Linhu Road, E.Laixiu Road, Foho Hi-tech Development Zone, Suzhou 215211, Jiangsu, China declarăm pe propria răspundere că următorul produs: Compresor TJEP 17/15-2 este în conformitate cu directiva (directivele), modificarea (modificările) și standardul (standardele) aferente; 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU+(EU)2015/863.
  • Page 100 Explicarea simbolurilor Simbolurile din manual Simbolul pentru alerta de siguranță indică un risc potențial pentru leziuni corporale. Un termen de avertizare (PERICOL, AVERTISMENT sau ATENȚIE) este utilizat cu simbolul de alertă pentru a desemna un grad sau un nivel de gravitate a riscului. Un simbol de siguranță poate fi utilizat pentru a reprezenta tipul de risc.
  • Page 101 Română Piese-cheie Descrierea pieselor - a se vedea schema de la pagina 7 POMPA COMPRESORULUI DE AER: Pompa comprimă aerul și îl evacuează în rezervor prin interme- diul pistonului care se deplasează în sus și în jos în cilindru. MOTORUL ELECTRIC: Motorul este utilizat pentru alimentarea pompei. Este echipat cu un limitator de suprasarcină...
  • Page 102 • Nu pulverizați materiale inflamabile în apropierea bine ventilat, pentru a asigura un flux de aer și o răcire unei flăcări sau surse de aprindere, inclusiv în suficientă (Fig. B). preajma compresorului! 3. Așezați compresorul pe pardoseală sau pe o •...
  • Page 103 Română 2. Conectați cablul de alimentare (2) (Fig. I) Golirea rezervorului 3. Setați presostatul în poziția ON (PORNIRE) și per- 1. Setați presostatul (1) în poziția OFF (OPRIRE) (Fig. miteți să se acumuleze presiunea rezervorului (Fig. D). 2. Deconectați cablul de alimentare (2) (Fig. I). Motorul se va opri când presiunea rezervorului atinge presiunea de decuplare.
  • Page 104 Depanare Problemă Cauză posibilă Soluții Cablul de alimentare nu este Conectați cablul de alimentare la o priză cu împământare. conectat. Presostatul este în poziția O Setați presostatul în poziția ON (PORNIRE). (OFF, OPRIRE). Cablul prelungitor are calibru Verificați informațiile despre cablul prelungitor privind lungimea pentru sârmă...
  • Page 105 Română Problemă Cauză posibilă Soluții Verificați fitingurile cu apă cu săpun. Strângeți sau etanșați din nou Există o scurgere la unul fitingurile care prezintă scurgeri (aplicați bandă de etanșare). Nu dintre fitinguri. strângeți prea tare! Supapa de evacuare a rezer- Închideți supapa de evacuare.
  • Page 106 TJEP 17/15 - 2 SÄKERHETS- OCH DRIFTINSTRUKTIONER UNDERHÅLL OCH FELSÖKNING ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALINSTRUKTIONERNA Innehållsförteckning Viktig säkerhetsinformation ........................... 106 Figurer ................................106 Tekniska specifikationer ..........................107 Verktygstillämpning ............................107 Försäkran om överensstämmelse ......................... 107 Förklaring av symboler ..........................108 Viktiga delar ..............................109 Allmänna säkerhetsvarningar ........................
  • Page 107 Suzhou Alton Electrical & Mechanical Industry Co., Ltd, N.Linhu Road, E.Laixiu Road, Foho Hi-tech Development Zone, Suzhou 215211, Jiangsu, Kina försäkrar helt på eget ansvar att: TJEP 17/15-2 kompressor överensstämmer med direktiv(en), dess ändring(ar) och standard(er); 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU+(EU)2015/863. EN 1012-1:2010, EN 60204-1:2018, EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013/A1:2019 Anmält organ: CEM International Ltd Westmead House, Westmead Farnborough, Hampshire, GU14 7LP Storbritannien (1942)
  • Page 108 Förklaring av symboler Symboler i bruksanvisningen Säkerhetssymbolen varnar för en möjlig risk för personskada. Ett signalord (FARA, VARNING eller VAR FÖRSIKTIG) används tillsammans med varningssymbolen för att ange en grad eller nivå av fara. En säkerhetssymbol kan användas för att ange typen av fara. Signalordet OBSERVERA används för åtgärder som inte rör personskador.
  • Page 109 Svenska Viktiga delar Beskrivning av delar – se ritning på sida 7 LUFTKOMPRESSORPUMP: Pumpen komprimerar luften och släpper ut den i tanken via kolven som rör sig uppåt och nedåt i cylindern. ELEKTRISK MOTOR: Motorn används för att driva pumpen. Den är utrustad med ett termiskt överbe- lastningsskydd.
  • Page 110 Driftinstruktioner • Använd inte utan uppsikt. Stäng alltid av och koppla ur kompressorn när den inte används. Avbrott i pumpen • Risk för allvarliga ögonskador på grund av fukt 1. Ställ tryckbrytaren (1) i läge AV (fig. D). 2. Öppna tankens avtappningsventil (1) genom att och skräp.
  • Page 111 Svenska Underhåll 3. Koppla från och linda upp strömkabeln. 4. Rengör ventilationsöppningarna på motorhöljet med Service- Post Beskrivning/orsak en fuktig trasa. intervall 5. Töm ut all fukt ur tanken. Vid normal drift av kompressorn samlas 6. Dra i trycksäkerhetsventilen för att släppa ut allt kondensvatten i tanken.
  • Page 112 Felsökning Problem Möjlig orsak Lösningar Strömkabeln är inte ansluten. Anslut strömkabeln till ett jordat uttag. Tryckbrytaren står i läget Ställ tryckbrytaren i läge PÅ. O (AV). Förlängningskabeln har fel Kontrollera informationen om förlängningskabeln för rätt kabeldi- kabeldimension eller är för mension och kabellängd.
  • Page 113 Svenska Problem Möjlig orsak Lösningar Det finns en läcka vid en av Kontrollera anslutningarna med tvålvatten. Dra åt eller täta läckande anslutningarna. anslutningar (påför gängtejp på gängorna). Dra inte åt för hårt. Tankens avtappningsventil Stäng avtappningsventilen. är öppen. Luftintaget är begränsat. Rengör eller byt ut luftfilterelementen.
  • Page 114 TJEP 17/15 - 2 BEZPEČNOSTNÉ A PREVÁDZKOVÉ POKYNY ÚDRŽBA A RIEŠENIE PROBLÉMOV PREKLAD PÔVODNEJ PRÍRUČKY Obsah Dôležité bezpečnostné informácie .........................114 Obrázky ................................114 Technické špecifikácie ............................115 Náradie kompatibilné s kompresorom......................115 Vyhlásenie o zhode ............................115 Vysvetlenie symbolov .............................116 Hlavné diely ..............................117 Všeobecné bezpečnostné výstrahy .......................117 Návod na montáž...
  • Page 115 Suzhou Alton Electrical & Mechanical Industry Co., Ltd, N.Linhu Road, E.Laixiu Road, Foho Hi-tech Development Zone, Suzhou 215211, Jiangsu, Čína vyhlasujeme na vlastnú zodpovednosť, že kompresor TJEP 17/15-2 je v súlade s platným znením nasledujúcich smerníc a noriem: 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU+(EU)2015/863.
  • Page 116 Vysvetlenie symbolov Symboly v príručke Symbol bezpečnostnej výstrahy označuje potenciálne nebezpečenstvo poranenia osôb. Signálne slovo (NEBEZPEČENSTVO, VÝSTRAHA alebo UPOZORNENIE) sa používa s výstražným symbo- lom na označenie stupňa alebo miery závažnosti nebezpečenstva. Môže byť použitý aj bezpeč- nostný symbol znázorňujúci typ nebezpečenstva. Signálne slovo OZNAM sa používa na označenie praktík, ktoré...
  • Page 117 Slovenčina Hlavné diely Popis dielov – pozri výkres na strane 7 ČERPADLO VZDUCHOVÉHO KOMPRESORA: Čerpadlo stláča vzduch a vytláča ho do nádrže pomocou piestu, ktorý sa pohybuje vo valci nahor a nadol. ELEKTROMOTOR: Motor slúži na pohon čerpadla. Je vybavený ochranou proti tepelnému preťaženiu. Ak sa motor z nejakého dôvodu prehreje, ochrana proti tepelnému preťaženiu ho vypne, aby sa zabránilo jeho poškodeniu.
  • Page 118 Návod na obsluhu • Neprevádzkujte ho bez dozoru. Pokiaľ kompresor nepoužívate, vždy ho vypnite a odpojte od Zábeh čerpadla elektrickej siete. 1. Uveďte tlakový spínač (1) do vypnutej polohy (obr. D). 2. Otvorte vypúšťací ventil nádrže (1) otočením proti • Riziko vážneho poranenia očí vlhkosťou a nečistotami.
  • Page 119 Slovenčina Údržba Skladovanie Pred uskladnením vzduchového kompresora: Servisný Položka Popis/príčina 1. Vypustite nádrž interval 2. Pomocou vzduchovej pištole odstráňte všetok prach Pri bežnej prevádzke kompresora sa v a nečistoty z kompresora. nádrži hromadí vodný kondenzát. Aby 3. Odpojte a naviňte napájací kábel. sa zabránilo korózii nádrže zvnútra, 4.
  • Page 120 Riešenie problémov Problém Možná príčina Riešenia Napájací kábel nie je Zapojte napájací kábel do uzemnenej zásuvky. zapojený. Tlakový spínač je v polohe Uveďte tlakový spínač do zapnutej polohy. O (VYP.). Predlžovací kábel má ne- Skontrolujte parametre predlžovacieho kábla, aby ste si overili, či správny prierez vodiča alebo obsahuje správny vodič...
  • Page 121 Slovenčina Problém Možná príčina Riešenia Skontrolujte tvarovky mydlovou vodou. Netesniace tvarovky dotiah- Niektorá z tvaroviek netesní. nite alebo znovu utesnite (na závity aplikujte inštalatérsku pásku). Neuťahujte nadmerne. Vypúšťací ventil nádrže je Zatvorte vypúšťací ventil. otvorený. Sanie vzduchu je obme- Vyčistite alebo vymeňte vložky vzduchového filtra. dzené.
  • Page 122 TJEP 17/15 - 2 VARNOSTNA NAVODILA IN NAVODILA ZA UPORABO VZDRŽEVANJE IN ODPRAVLJANJE TEŽAV PREVOD IZVIRNIH NAVODIL Kazalo vsebine Pomembne varnostne informacije ........................ 122 Slike ................................122 Tehnične specifikacije ........................... 123 Uporaba za orodja ............................123 Izjava o skladnosti ............................123 Razlaga simbolov ............................124 Ključni sestavni deli ............................125 Splošna varnostna opozorila ..........................125...
  • Page 123 Suzhou Alton Electrical & Mechanical Industry Co., Ltd, N.Linhu Road, E.Laixiu Road, Foho Hi-tech Development Zone, Suzhou 215211, Jiangsu, Kitajska na lastno odgovornost izjavlja, da je kompresor TJEP 17/15-2 skladen z direktivo(-ami), njenimi/njihovimi spremembami in standardom(-i): 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU+(EU)2015/863. EN 1012-1:2010, EN 60204-1:2018, EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013/A1:2019 Priglašeni organ: CEM International Ltd Westmead House, Westmead Farnborough, Hampshire, GU14 7LP Združeno kraljestvo (1942)
  • Page 124 Razlaga simbolov Simboli v priročniku Simbol za varnostno opozorilo označuje možnost nevarnosti telesnih poškodb. Opozorilna beseda (NEVARNOST, OPOZORILO ali PREVIDNO) se skupaj z opozorilnim simbolom uporablja za označevanje stopnje resnosti nevarnosti. Varnostni simbol je lahko uporabljen za vrsto nevarnosti. Opozorilna beseda OPOMBA se uporablja za ravnanja, ki niso povezava s telesnimi poškodbami. NEVARNOST: Označuje nevarnost, ki povzroči smrt ali hude telesne poškodbe, če se ji ne izogne- OPOZORILO: Označuje nevarnost, ki lahko povzroči smrt ali hude telesne poškodbe, če se ji ne izognemo.
  • Page 125 Slovenščina Ključni sestavni deli Opis delov – glejte risbo na 7. strani ČRPALKA ZRAČNEGA KOMPRESORJA: Črpalka stiska zrak in ga odvaja v tlačno posodo prek bata, ki se dviga in spušča v valju. ELEKTROMOTOR: Ta motor se uporablja za napajanje črpalke. Opremljen je z zaščito pred termično preobremenitvijo.
  • Page 126 Navodila za uporabo • Kompresor uporabljajte samo v čistem, suhem in dobro prezračevanem prostoru. Utekanje črpalke • Naprave ne uporabljajte brez nadzora. Kadar 1. Tlačno stikalo (1) nastavite v položaj OFF (IZKLOP) kompresorja ne uporabljate, ga obvezno izključite in (slika D). odklopite.
  • Page 127 Slovenščina Postopek za izklop 6. Ko voda izteče, zaprite izpustni ventil (v smeri uri- 1. Tlačno stikalo (1) nastavite v položaj OFF (IZKLOP) nega kazalca) (slika G). Zdaj lahko zračni kompresor (slika D). pospravite. 2. Odklopite napajalni kabel (2) (slika I). Postopek čiščenja zračnega filtra 3.
  • Page 128 Odpravljanje težav Težava Možna rešitev Rešitve Napajalni kabel ni priključen. Napajalni kabel priključite v ozemljeno vtičnico. Tlačno stikalo je v položaju O Tlačno stikalo nastavite v položaj ON (VKLOP). (OFF) (IZKLOP). Podaljšek ima neustrezno de- Za ustrezno debelino žice in dolžino kabla glejte informacije o belino žice ali pa je predolg.
  • Page 129 Slovenščina Težava Možna rešitev Rešitve Z milnico preverite tesnjenje priključkov. Pritegnite ali ponovno Eden od priključkov ne tesni. zatesnite priključke, ki ne tesnijo (na navoje namestite tesnilni trak). Ne pritegnite jih premočno. Izpustni ventil na tlačni poso- Zaprite izpustni ventil. di je odprt.
  • Page 131 www.tjep.eu...
  • Page 132 KYOCERA UNIMERCO Fastening A/S Drejervej 2 DK-7451 Sunds Tlf. +45 97 14 14 40 +45 97 14 14 86 tjep@kyocera-unimerco.com www.tjep.eu...