Sommaire des Matières pour Team kalorik PSGR 2000 RI
Page 1
Moulin à poivre et à sel Molinillo de pimienta y sal Młynek do soli i pieprzu Peper- en zoutmolen Mlynček na korenie a soľ Mlýnek na sůl a pepř PSGR 2000 RI Battery Operated : 5V – 600 mA I/B Version 210312...
Page 3
Mecanismo de apertura para la cámara komoru de relleno Blok na baterie Bloque de batería Gravitační mechanismus Mecanismo de gravedad Tlačítko Zapnout / Vypnout Encendido / apagado botón Kryt základny / víko prostoru pro baterie Base Ocelový obal základny Cubierta PSGR 2000 RI...
(*) Competent qualified electrician: after-sales department of the producer or importer or any person who is qualified, approved and competent to perform this kind of repairs in order to avoid all danger. In case of need you should return the appliance to this electrician. PSGR 2000 RI...
Page 5
Turn the switch to the “Off” position before replacing batteries or if left unused for a long period of time. Hold the appliance above the meal to season. There is no button to push, grinding will start automatically when the grinder is put upside down (gravity-activated and automatic function). PSGR 2000 RI...
Page 6
Re-adjust coarseness setting to the desired level once done and replace upper lid. Note: Too fine a grind setting may not enable salt or pepper to be ground. If this is the case, set the grinder to a coarser setting (see above). PSGR 2000 RI...
Page 7
For this reason we always tell the customer in our instruction manual to unplug the appliance immediately after use. The user manual is by simple request also available in electronic format from the after- sales service (see warranty card). PSGR 2000 RI...
Wenn die Batterien auslaufen, entfernen Sie sie, reinigen Sie ❑ die Kontakte des Gerätes, und waschen Sie sich die Hände. Wenn Sie das Gerät lange Zeit nicht benutzen, entfernen Sie ❑ die Batterien, damit sie nicht im Gerät auslaufen können. PSGR 2000 RI...
Sie die Batterien austauschen oder wenn Sie ihn längere Zeit nicht benutzen. Halten Sie das Gerät zum Würzen über die Mahlzeit. Es ist kein Knopf zum Drücken vorhanden, das Mahlen startet automatisch, wenn die Mühle auf den Kopf gestellt wird (schwerkraftaktiviert und automatische Funktion). PSGR 2000 RI...
Page 10
Stellen Sie die Grobheit wieder auf den gewünschten Wert ein und setzen Sie den oberen Deckel wieder auf. Hinweis: Eine zu feine Mahlstufe ermöglicht möglicherweise nicht, dass Salz oder Pfeffer gemahlen werden. Wenn dies der Fall ist, stellen Sie die Mühle auf eine gröbere Einstellung (siehe oben). PSGR 2000 RI...
Page 11
Die Bedienungsanleitung ist auf einfache Nachfrage auch verfügbar in elektronischem Format bei dem Kundendienst (siehe Garantiekarte). (*) Fachmann: anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder des Importeurs, der für derartige Reparaturen zuständig ist. Für eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte an diesen Kundendienst. PSGR 2000 RI...
Il est indispensable de garder cet appareil propre car il est en ❑ contact avec la nourriture (voir section : nettoyage). En cas d’arrêt prolongé, retirez les piles pour éviter qu’elles ❑ ne fuient. PSGR 2000 RI...
Page 13
Mettre le bouton sur la position « Off » avant de changer les piles ou si le moulin n’est pas utilisé pendant une longue période. Renversez l’appareil au-dessus de la préparation à assaisonner. Il n’y a pas de bouton sur lequel appuyer, la mouture commence automatiquement quand le moulin est renversé (voir Fig. A page 20). PSGR 2000 RI...
NETTOYAGE ET ENTRETIEN Nettoyer le moulin à l’aide d’un chiffon humide. N’immergez jamais le moulin dans un liquide. Ne pas utiliser avec des mains mouillées. Ne pas utilisez de détergents ou produits de nettoyage sur cet appareil. PSGR 2000 RI...
Page 15
(*) Service qualifié compétent: service après-vente du fabricant ou de l'importateur ou une personne qualifiée, reconnue et habilitée à faire ce genre de réparation afin d'éviter tout danger. Dans tous les cas, veuillez retourner l'appareil auprès de ce service. PSGR 2000 RI...
Page 16
❑ Si las pilas gotean, quítelas, limpie los contactos del aparato ❑ y lávese las manos. Si no va a utilizar el aparato durante un largo periodo de ❑ tiempo, quite las pilas para que no gotee. PSGR 2000 RI...
Page 17
Limpie la carcasa y la cabeza de molienda con un paño húmedo y seque con una toalla de papel. No sumerja el molino en líquido ni lo coloque en un lavaplatos. No lo use con las manos mojadas. No utilice productos de limpieza o detergentes. PSGR 2000 RI...
Vuelva a ajustar el granulado deseado y cierre la tapa. Nota: una posición de molido demasiado fina puede impedir que el pimiento o la sal sea molida. En este caso use una posición de molido menos fino. PSGR 2000 RI...
Page 19
(mirar la garantía). (*) Servicio técnico cualificado: servicio técnico del fabricante o del importador o una persona cualificada, reconocida y habilitada a fin de evitar cualquier peligro. En cualquier caso devuelva el aparato al servicio técnico. PSGR 2000 RI...
Nie zanurzaj w wodzie ani żadnym innym płynie. ❑ Przed czyszczeniem pamietaj aby odłączyć baterie. ❑ W przypadku wylania baterii, wyjmij je, wyczyść styki i ❑ wymień baterie na nowe. Dokładnie umyj ręce. Jeżeli nie używasz urządzenia przez długi czas, wyjmij ❑ baterie. PSGR 2000 RI...
Page 21
Ustaw przełącznik w pozycji „OFF - Wył.” przed wymianą baterii lub jeśli nie będzie używany przez dłuższy czas. Trzymaj urządzenie nad doprawianą potrawą. Nie ma przycisku uruchamiającego mielenie –rozpocznie się ono automatycznie, gdy młynek zostanie odwrócony (aktywacja grawitacyjna -funkcja automatyczna). PSGR 2000 RI...
Po zakończeniu ustaw ponownie grubość na żądany poziom i zamknij górną pokrywę. Uwaga: Ustawienie mielenia na bardzo drobno może nie pozwolić na zmielenie soli lub pieprzu. Jeśli tak jest, ustaw młynek na grubsze mielenie (patrz wyżej). PSGR 2000 RI...
(zobacz karta gwarancyjna). (*) Wykwalifikowany zakład naprawczy: Osoba wskazana przez dział sprzedaży producenta lub importera lub każda osoba posiadająca niezbędne kwalifikacje umożliwiające dokonywanie tego typu napraw bez stwarzania zagrożenia. W każdym przypadku urządzenie należy przekazywać tym osobom. PSGR 2000 RI...
Page 24
Indien de batterijen lekken, gelieve ze te verwijderen, de ❑ contacten van het toestel te reinigen en daarna uw handen te wassen. Indien u het toestel lange tijd niet gebruikt, verwijder dan de ❑ batterijen zodat ze niet lekken. PSGR 2000 RI...
Page 25
Draai de knop naar de "Uit" -stand voordat u de batterijen vervangt of als de molen lange tijd niet wordt gebruikt. Draai het apparaat over het preparaat om gekruid te worden. Er is geen knop om op te drukken, het malen begint automatisch wanneer de molen is omgekeerd PSGR 2000 RI...
Page 26
Als u klaar bent, plaatst u de kap terug. PSGR 2000 RI...
Page 27
(*) Bekwame gekwalificeerde dienst: klantendienst van de fabrikant of de invoerder, die erkend en bevoegd is om dergelijke herstellingen te doen zodat elk gevaar vermeden wordt. Gelieve het toestel bij problemen naar deze dienst terug te brengen. PSGR 2000 RI...
Page 28
Zariadenie nikdy a zo žiadneho dôvodu neponárajte do vody ❑ alebo do akejkoľvek kvapaliny. Vždy pred čistením odoberte batériu. ❑ Ak vyteká bacteria, očistite kontakty a umyte si dôkladne ruky. ❑ Ak nebudete používať prístroj dlhšiu dobu, vyberte batérie z ❑ prístroja. PSGR 2000 RI...
Page 29
čas prístroj nepoužíva, otočte prepínač do polohy "Off". Prístroj držte nad jedlom. Nie je potrebné stlačiť žiadne tlačidlo, mletie sa spustí automaticky, keď je mlynček otočený hore nohami (gravitačne aktivovaná automatická funkcia). PSGR 2000 RI...
Page 30
Po vytiahnutí znova nastavte hrúbku mletia na požadovanú úroveň a zatvorte horné veko. Poznámka: Príliš jemné nastavenie mletia nemusí umožňovať mletie soli alebo korenia. V takom prípade nastavte úroveň zomletia na hrubšie nastavenie (pozri vyššie). PSGR 2000 RI...
Page 31
(*) Kompetentný kvalifikovaný elektrikár: popredajné oddelenie výrobcu alebo dovozca alebo akákoľvek osoba, ktorá je kvalifikovaná, schválená a kompetentná na vykonávanie takýchto opráv s cieľom predchádzania akýmkoľvek nebezpečenstvám. V každom prípade by ste mali vrátiť zariadenie takémuto elektrikárovi. PSGR 2000 RI...
(*) Kompetentní kvalifikovaný elektrikář: poprodejní oddělení výrobce nebo dovozce nebo jakákoli osoba, která je kvalifikovaná, schválena a kompetentní k provádění takových oprav s cílem předcházení jakýmkoli nebezpečím. V každém případě byste měli vrátit zařízení takovému elektrikáři. PSGR 2000 RI...
Page 33
(gravitačně aktivována automatická funkce). ÚDRŽBA Těleso a mlecí hlavu vyčistěte vlhkým hadříkem a osušte papírovou utěrkou. Mlýnek neponořujte do kapaliny ani jej neumísťujte do myčky. Nepoužívejte přístroj mokrýma rukama. Nepoužívejte čisticí prostředky nebo detergenty. PSGR 2000 RI...
Page 34
Po vytažení znovu nastavte tloušťku mletí na požadovanou úroveň a zavřete horní víko. Poznámka: Příliš jemné nastavení mletí nemusí umožňovat mletí soli nebo koření. V takovém případě nastavte úroveň umletí na hrubší nastavení (viz výše). PSGR 2000 RI...
Page 35
Z tohoto důvodu vždy informujeme zákazníka v našem návodu k obsluze, aby spotřebič ihned po použití odpojil ze sítě. Návod k použití je dostupný iv elektronické verzí, stačí si ho vyžádat u autorizovaného servisu (viz záruční list). PSGR 2000 RI...
Page 36
PSGR 2000 RI ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL POLSKI NEDERLANDS SLOVENSKÝ ČEŠTINA TKG SRL Chaussée de Hal, 158 1640 Rhode-Saint-Genèse BELGIUM + 32 2 359 95 10 sav@team.be...