Page 2
BEFORE OPERATION PREFACE Nous vous remercions d'avoir acheté l'équipement radar JRC, série JMA-1030. Cet équipement est un radar conçu pour obtenir un fonctionnement sûr des navires. Cet équipement se compose d'une unité de scanner et d'une unité d'affichage comme unités principales.
Page 3
AVANT L'OPÉRATION AVANT L'OPÉRATION INDICATION PICTURALE Diverses indications picturales sont incluses dans ce manuel et sont affichées sur ces équipements afin que vous puissiez les utiliser en toute sécurité et correctement et prévenir tout danger pour vous et/ou pour d’autres personnes et tout dommage à votre propriété pendant l’opération.
Page 4
PRECAUTIONS PRECAUTIONS DANGER Ne jamais effectuer d’inspection interne ou de réparation par des utilisateurs de l’équipement. Les travaux d’inspection ou de réparation par du personnel non autorisé peuvent entraîner un risque d’incendie ou de choc électrique. Pour l’inspection et la réparation des composants de l’équipement, consultez notre succursale, bureau de vente, ou notre distributeur dans votre région.
Page 5
PRECAUTIONS Ne touchez jamais directement aux composants internes de l’antenne, récepteur/transmetteur, ou indicateur. Contact direct avec ces composants à haute tension peut provoquer l’électrocution. Pour l’entretien, l’inspection ou l’ajustement des composants de l’équipement, consultez notre succursale, bureau de vente ou notre distributeur dans votre région.
Page 6
PRECAUTIONS Un dysfonctionnement peut se produire si la puissance du navire est instantanément interrompue pendant le fonctionnement du radar. Dans ce cas, le radar doit être allumé à nouveau. Utiliser toujours le mode de réglage automatique. Utilisez le mode de réglage manuel seulement quand le mode de réglage automatique ne fournit pas le meilleur état de réglage en raison de la détérioration du magnétron par exemple.
Page 7
PRECAUTIONS Étant donné que ces alarmes peuvent comprendre des erreurs en fonction des conditions de suivi des cibles, l’officier de navigation lui-même devrait prendre la décision finale pour les opérations du navire, comme l’évitement des collisions. Prendre la décision finale de navigation en fonction uniquement de l’alarme peut causer des accidents tels que des collisions.
Page 8
PRECAUTIONS POINT DE MONTAGE DE L’ÉTIQUETTE D’AVERTISSEMENT L’étiquette d’avertissement est patchée sur la surface visible de l’équipement. N’essayez pas de l’enlever ou de modifier l’étiquette. NKE-1066 SCANNER UNIT NKE-2044 SCANNER UNIT NCD-2256 DISPLAY UNIT viii...
Page 9
LISTE D’EMBALLAGE LISTE D’EMBALLAGE Les listes d’emballage de chaque unité sont comme suits. NCD-2256: UNITÉ D’AFFICHAGE Nom des pièces Figure Qty. Unité d’affichage [NCD-2256] Par-Soleil [MTV305222*] Câble d’alimentation [CFQ-9900] Manuel [H-7ZPRD0895*] Screw Matériel de [5X20(L)] montage Washer [W5Bs] [MPTG32528*] Name plate Pièces [MPNN48917*] attachées...
Page 10
Liste et APPARENCE NKE-2044: SCANNER UNIT Nom des pièces Figure Qty. Unité scanner [NKE-2044] Boulon Matériel de [M8X30 SUS304] montage Rondelle [SW8 SUS] [MPXP35114*] Rondelle [W8 SUS] Instruction de l’équipement [MTZ304691*] Gabarit [MTZ302447*] Câble d’installation [CFQ9924-10] « * » signifie révision, comme A, B et ainsi de suite. NKE-1066: SCANNER UNIT Nom des pièces Figure...
Page 11
Liste et APPARENCE APPARENCE DE L’ÉQUIPEMENT JMA-1030 est un nom de série. Le nom type individuel est modifié par combinaison d’unités. TYPE JMA-1032 NCD-2256 NKE-1066 TYPE JMA-1034 NCD-2256 NKE-2044 Diagramme du système de la série JMA-1030 Unité scanner 1.5feet Unité scanner 2feet (NKE-2044) (NKE-1066) Diamètre radome 620mm...
Page 12
Liste et APPARENCE NKE-1066 SCANNER UNIT NKE-2044 SCANNER UNIT...
Page 13
Liste et APPARENCE UNITÉ D’AFFICHAGE NCD-2256 COUVERCLE Panneau ECRAN TACTILE ARRIÈRE Prise en main Position du pouce Remarque : Lorsque vous retirez le montage couvercle solaire, faites la poussée de position du pouce et la position sur console du bout des doigts tirez en même temps.
Page 15
CONTENU CONTENU PRECAUTIONS AVANT L’OPERATION ....Error! Bookmark not defined. TRAITEMENTS DE PREMIERS SOINS ...... Error! Bookmark not defined. PREFACE ......................... ii VERIFICATION DES ARTICLES FOURNIS ............ii AVANT L’OPERATION ..........Error! Bookmark not defined. PRECAUTIONS ....................... iv ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT MONTAGE ............ viii LISTE DES PIECES ....................
Page 16
CONTENTS Chapter 3 ADJUSTEMENT DES ECHOS RADAR ..........44 3.1 ECHELLES ..........................44 3.2 AJUSTEMENT DE LA SENSIBILITE ..................45 3.3 SEA CLUTTER (EFFET DE MER) ..................46 3.4 RAIN/SNOW CLUTTER SUPPRESSION (EFFET DE PLUIE ET NEIGE) ......47 3.5 BRILLANCE DE L’ECRAN ..................... 48 Chapter 4 LES FONCTIONS VRM ET EBL............
Page 17
7.8.2 CAP EN MANUEL ....................... 89 7.8.3 INFORMATION VITESSE ..................89 7.8.4 VITESSE MANUEL ...................... 89 7.8.5 COMPAS MAGNETIQUE .................... 89 7.9 JRC GPS ..........................90 7.9.1 AFFICHAGE DU GPS ....................90 7.9.2 REGLAGE DU GPS..................... 91 7.9.3 REGLAGE BALISE ...................... 95 7.9.4 REGLAGE DU SBAS ....................
Page 18
CONTENTS 8.1.6 ALARM RADAR ......................99 8.2 FONCTION TT ........................100 8.3 ANTENNE ........................... 101 8.3.1 REGLAGE DES IMPULSIONS MAGNETRON ............101 8.3.2 TRIGGER ........................101 8.3.3 VITESSE DE ROTATION DE L’ANTENNE .............. 102 8.3.4 MODE PRF ........................ 102 8.3.5 TEMPS EN TX ......................102 8.3.6 AJUSTEMENT DU TUNE ..................
Page 19
CONTENU 9.2.2 SCANNER NKE-2044 ..................... 120 9.2.3 DISPLAY NCD-2256 ....................120 9.3 VERIFICATION DES PERFORMANCES ................121 9.3.1 MENU TEST ......................122 9.3.2 INFORMATION SYSTEME ..................122 9.3.3 TEMPS SYSTEME ....................122 9.3.4 SCANNER INFORMATION ..................123 9.3.5 INFORMATION DES EQUIPEMENTS ..............123 9.3.6 JOURNAL DES ERREURS ..................
Page 20
CONTENTS 12.6.1 ECRAN (NCD-2256) ....................142 12.6.2 PARTIE OPPERATIONNELLE ................143 12.6.3 FONCTION AIS (STANDARD BUILT IN)..............144 12.6.4 FONCTIONTT (STANDARD BUILT IN) ..............144 12.7 SIGNAUX ENTREES / SORTIES ..................144 12.7.1 ACTIVER LES ENTREES ..................144 12.7.2 SORTIES POSSIBLES .................... 145 12.7.3 CONFIGURATION STANDARD ................
Page 21
GLOSSAIRE GLOSSAIRE Cette section décrit les principaux termes utilisés pour cet équipement et terme général maritime. Activated target Une cible représentant l'activation automatique ou manuelle d'une cible dormante pour l'affichage d'informations supplémentaires. Automatic Idenification System Un système qui permet aux navires et aux stations côtières d'obtenir des informations d'identification et de navigation sur d'autres navires en mer, en utilisant un transpondeur automatisé.
Page 22
GLOSSARY Enhance : Améliorer, grossir Heure estimée d'arrivée sonde 1fm =1.8288m Fast Time Constant La fonction de FTC réduit l'effet des retours de longue durée qui proviennent de la pluie ou de la neige. Système de positionnement global Le GPS est un système de navigation par satellite spatial qui fournit des informations sur l’emplacement et l’heure dans toutes les conditions météorologiques.
Page 23
GLOSSAIRE NMEA Association nationale de l'électronique marine (langage entre les équipements) Kit de stabilisation du Nord N up Northup nord est toujours pointé vers le centre supérieur de l'écran radar. Own track Fonction d'affichage de la trajectoire de son propre navire Ligne d'index parallèle Past position Marques de position passées équidistantes dans le temps d'une cible suivie ou AIS et de son...
Page 24
GLOSSARY Sea stabilization Mode d'affichage dans lequel les informations de vitesse et de cap sont rapportées à la mer. Sea state État de la mer dû à l'environnement météorologique, exprimé par l'état de la mer 0 pour des conditions plates avec un vent minimal, à l'état de la mer 8 pour des conditions de mer très difficiles.
Page 25
Les longueurs et les types de câbles disponibles pour l’installation du radar JMA-1030 sont indiqués dans le tableau ci-dessous. Demandez un câble approprié à JRC à l’avance. Un câble plus long que la longueur suffisante peut dégrader les performances du radar, alors faites-le examiner attentivement lors de la planification de l’installation.
Page 26
Chapter 1 INSTALLATION 1.2 INSTALLATION DE L’UNITÉ D’AFFICHAGE 1.2.1 SÉLECTION DE LA POSITION D’INSTALLATION Sélectionnez la position d’installation de l’unité d’affichage en tenant compte des éléments suivants. ■ Installez l’unité d’affichage afin que l’utilisateur puisse facilement effectuer des observations. ■ Pour réduire l’effet sur la boussole magnétique, installez l’unité d’affichage à plus d’un mètre De la boussole.
Page 27
Chapter 1 INSTALLATION 1.2.3 DESSIN DIMENSIONNEL DE MONTAGE DE l’ECRAN...
Page 29
Chapter 1 INSTALLATION 1.2.4 EXEMPLES DE MONTAGE D’AFFICHAGE ■ INSTALLATION DE BUREAU Support de montage...
Page 30
Chapter 1 INSTALLATION PLAQUE DE MONTAGE BUREAU Remarque : Veuillez noter la taille du papier.
Page 31
Chapter 1 INSTALLATION MONTAGE CLOISON Face avant Remarque: faire glisser les caches pour access aux fixations. Montage encastré: Retirez la base et sortez le couvercle du panneau avant. Fixer avec les 4 vis au mur.
Page 32
Chapter 1 INSTALLATION Gabarit de découpe Remarque : Veuillez noter la taille du papier.
Page 33
Chapter 1 INSTALLATION INSTALLATION EN PLAFOND Option: Kit de montage Remarque: faire glisser les caches pour access aux fixations. Cache façade...
Page 34
Chapter 1 INSTALLATION 1.2.5 INSTALLATION Du CÂBLE ÉLECTRIQUE Cet équipement comprend un câble électrique de 2 m pour alimenter l’unité d’affichage. Nom du câble : CFQ-9900 La couleur des fils sont : rouge (+), noir (-), maille de bouclier et vert (Masse). Fil : AWG16 Rouge:+12/24V Noir:0V...
Page 35
En cas d’utilisation du câble NMEA option, l’imperméabilisation (IPX5) est garantie. Ainsi, à l’aide d’un autre câble NMEA, l’imperméabilisation (IPX5) n’est pas garantie. ・À l’aide du récepteur GPS JRC, veuillez connecter NMEA1. ・À l’aide de JRC NSK, veuillez connecter NMEA3.
Page 36
Chapter 1 INSTALLATION 1.3 INSTALLATION DE L’ANTENNE 1.3.1 SÉLECTION DE LA POSITION D’INSTALLATION CRITÈRES DE SÉLECTION PHYSIQUE Installez le scanner au centre du mât sur la ligne de quille. Si le scanner ne peut pas être installé à la position ci-dessus pour une raison quelconque, le montant de l’écart doit être réduit au minimum.
Page 37
Chapter 1 INSTALLATION 1.3.3 SUPPORT DE MONTAGE ET MÂT POUR L’ANTENNE S’il est considéré qu’une hauteur d’installation suffisante ne peut être fournie lorsque le scanner est installé directement sur le toit de la timonerie, utilisez un support de montage ou un mât radar (fig. 1-3-3). Normalement, lorsque la hauteur d’installation du scanner est inférieure à...
Page 38
Chapter 1 INSTALLATION Lors de l’installation de deux scanners, fournir une différence de hauteur de sorte que ces deux scanners ne pénètrent pas dans la gamme verticale de largeur du faisceau de l’autre. Pour éviter les interférences avec d’autres équipements et empêcher le bruit radio, ne placez pas l’antenne VHF, l’antenne GPS et le dôme d’INMARSAT dans la plage de la largeur verticale du faisceau.
Page 39
Chapter 1 INSTALLATION ■ Confirmation pendant le test Si le scanner vibre beaucoup pendant le test, essayez de réduire ou de prévenir les vibrations en renforçant la base de montage du scanner ou en utilisant le fil rédisseur attaché au mât radar. ...
Page 40
Chapter 1 INSTALLATION 1.3.6 CONFIRMER LE SUPPORT AVANT L’INSTALLATION NKE-1066 1.5FT SCANNER 4- φ 40 RUBBER PLATE Fig 1-3-6-1 Fig 1-3-6-2...
Page 42
Chapter 1 INSTALLATION Méthode d’installation et de serrage ■ Direction l’installation L’installation doit être faite de sorte que la glande du câble est orientée vers la poupe. ■ Boulons, écrous et couple de serrage à utiliser Utilisez des boulons en acier inoxydable pour le scanner et serrez uniformément tous les boulons (tableau 1-3-6-1). Tableau 1-3-6-1 Longueur des boulons de montage du scanner et serrage du couple Torque (N ▪...
Page 43
Chapter 1 INSTALLATION 1.4 INSTALLATION DES CABLES Avec ce nouveau radar, JRC introduit deux nouveaux scanners multi-vitesses 4kW de faible poids et léger disponibles dans un radome de 1,5 pi (450 mm) et de 2 pi (620 mm). Les deux sont de type radome, de sorte que la rotation de l’antenne n’est pas affectée par le vent.
Page 44
Chapter 1 INSTALLATION 1.4.1 NKE-1066 ANTENNE (1.5 FEET) Réglez le côté de l’entrée du câble pour faire face à la poupe. Le scanner peut certainement être placé pour faire face à n’importe quelle direction pendant le réglage initial. Cependant, il est fortement recommandé d’installer le scanner avec la longueur de câble la plus courte le long du mât.
Page 46
Chapter 1 INSTALLATION Lors du montage de l’unité de scanner, veuillez vérifier la longueur maximale des boulons de fixation. Si les boulons sont trop longs, cela cause de graves dommages à l’intérieur du scanner. Pour le montage de l’unité de scanner, s’il vous plaît utiliser les boulons attachés.
Page 47
Chapter 1 INSTALLATION Coating clip Connect cable mesh wire as Ground. Tirez et fixez le câble vers l’extérieur Avec le clip de revêtement. (Évitez de toucher le câble aux pièces électriques) Fig. 1-4-1-4 Fermeture du Dome Attachez le radome. Placez la marque triangle au centre de l’entrée du câble. Dans l’ordre suivant, sur la diagonale, serrer progressivement afin d’appuyer uniformément le joint.
Page 48
Chapter 1 INSTALLATION 1.4.2 NKE-2044 SCANNER (2 FEET) Réglez l’entrée du câble latéralement à la poupe. (N’importe quelle direction est possible à installer et possible à la configuration initiale, mais il est préférable de choisir la longueur du câble doit être minimiser le long du mât.) Ligne de foie Avant Arriere...
Page 50
Chapter 1 INSTALLATION Lors du montage de l’unité de scanner, veuillez vérifier la longueur maximale des boulons de fixation. Si les boulons sont trop longs, cela cause de graves dommages à l’intérieur du scanner. Pour le montage de l’unité de scanner, s’il vous plaît utiliser les boulons attachés.
Page 51
Chapter 1 INSTALLATION Fig. 1-4-2-4 Pincer le cable Connecter la masse du câble Fermeture du Dome Attachez le radome. Ensemble pour s’adapter à la marque triangle du radome supérieur et inférieur. dans l’ordre suivant, sur la diagonale, serrer progressivement afin d’appuyer uniformément le joint. Like this Fig.
Page 52
Chapter 2 Démarrage de base Chapter 2 DEMARRAGE DE BASE Si l’ajustement de base est fait par le technicien à l’avance, s’il vous plaît l’exécuter tel qu’il est. (Dans le cas où aucun ajustement n’est effectué par le technicien à l’avance, vous devrez lire le fonctionnement de ce radar en se référant au chapitre 5, puis s’il vous plaît effectuer les paramètres initiaux qui sont énumérés dans le chapitre 7.) L’écran haute définition de 7 pouces de large a un panneau tactile et peut être actionné...
Page 53
Chapter 2 Démarrage de base 2.1 PRESENTATION DU PANNEAU ET DE L’ÉCRAN Description Ecran tactile Tap : Appuyez une fois rapide Long tap : Appuyez une fois longtemps ( 3 seconds) Double tap : Appuie rapide deux foisd Flick : Faire glisser le doigt rapidement Swipe : Faire glisser le doigt longtemps...
Page 54
Chapter 2 Démarrage de base 2.2 ON/OFF Arrêt/Marche Un dysfonctionnement peut se produire si l'alimentation électrique du navire est instantanément interrompue pendant le fonctionnement du radar. Dans ce cas, l'alimentation doit être rétablie. Lorsque l'unité d'affichage est mise hors tension par la chute de tension, l'alimentation de l'unité...
Page 55
Chapter 2 Démarrage de base Pour Transmettre (Radar ON) Arreter la transmission (Radar OFF)
Page 56
Chapter 2 Démarrage de base Arret complet du radar Appuyez sur la touche PWR/CLR 3 secondes ou plus. 2.3 DISPOSITION DE L'ÉCRAN 2.3.1 ÉCRAN DE VEILLE Écran de démarrage (l’écran de démarrage peut être sélectionné parmi trois choix ci- dessous.) Écran graphique Graphical screen...
Page 57
Chapter 2 Démarrage de base Appuyez sur l’écran pour sélectionner l’écran graphique.
Page 58
Chapter 2 Démarrage de base En STBY différents écrans et MENU Ecran Normal Flick up Flick up Flick up Flick down Flick down Flick down Ecran Graphique Flick up Flick up Flick down Flick down Ecran Numérique Flick up Flick up Flick down Flick down...
Page 59
Chapter 2 Démarrage de base 2.3.2 ÉCRAN DE TRANSMISSION Flick up Transmitting Flick up Flick Flick down down Appui sur TX/STBY Aprés 10 secondes, le menu disparait Poussez le bouton rotatif ou feuilletez l’écran, les icônes résidentes seront affichées Tourner le bouton rotatif et sélectionner TRANSMIT Selactionner cet icon pour TX La Transmission démarre Taper sur l’Icon TX...
Page 60
Chapter 2 Démarrage de base 2.3.3 AFFICHER LES ICÔNES DE FONCTION Poussez le bouton rotatif pour afficher les icônes. Aucune opération d’environ 10 secondes, les icônes s’estompent. Tourner le bouton Pousser le bouton ・ Tournez le bouton rotatif pour sélectionner une icône de fonction.
Page 61
Chapter 2 Démarrage de base Appuyez sur l’icône GAIN, ou poussez le bouton rotatif lorsque l’icône GAIN est focalisée. Cas en STBY Cas en TX La barre d’ajustement est La barre affichée. d’ajustement est affichée. Appuyez sur « Auto » du mode de réglage gain Appuyez sur «...
Page 62
Chapter 2 Démarrage de base Appuyez sur l’icône SEA, ou poussez le bouton rotatif lorsque l’icône SEA est focalisée. Veuillez utiliser normalement le mode MANUEL. L'option AUTO est adaptée au mauvais temps, lorsque le réglage est difficile en MANUEL. Il ne peut pas être réglé en même La barre temps que le RAIN AUTO.
Page 63
Chapter 2 Démarrage de base Appuyez sur l’icône RAIN, ou poussez le bouton rotatif lorsque l’icône RAIN est focalisée. Veuillez utiliser normalement le mode MANUEL. L'option AUTO est adaptée au mauvais temps, lorsque le réglage est difficile en MANUEL. Il ne peut pas être réglé en même La barre temps que le mer AUTO.
Page 64
Chapter 2 Démarrage de base BRÈVE EXPLICATION DE LA FONCTION DE L’ICÔNE Brève explication de chaque icône. GAIN (gain de contrôle) ajustement : Configurer la sensibilité de l’écho radar. SEA (rejet de l’encombrement de la mer) : Contrôlez le niveau d'agitation de la mer près du navire. Le gain de l'écho à...
Page 65
Chapter 2 Démarrage de base Off-center Décentrée (Normalement, la position propre est le centre de l'écran, mais il est possible de déplacer la position propre du centre fixe de l'écran). TX (transmission), ST-BY (veille) Chaque fois qu’il effectue une prise, la transmission et ST-BY sont changés. RANGE (échelle de gamme) L’échelle de portée à...
Page 66
Chapter 2 Démarrage de base GUARD ZONE setup Configuration DE LA ZONE DE GARDE Mettez en place la zone de surveillance autour du navire. Si une cible entre dans la zone de surveillance, générez le son ou le signal d'alarme...D'autre part, si une cible sort de la zone de surveillance, le son ou le signal d'alarme est également émis.
Page 67
Chapter 2 Démarrage de base 2.5 CONFIGURATION DES ICÔNES RÉSIDENTS Les icônes spécifiées peuvent Toutes les icônes être copiées dans la zone des sont affichées. icônes favorites. Vous pouvez aligner vos icônes de fonction Icônes fixes préférées dans cette zone. (4 ou moins) (TX/STBY, Gain) Comment copier l'icône Tapez et maintenez l'icône...
Page 68
Chapter 3 ADJUST THE RADAR ECHO Chapter 3 AJUSTEZ L’ÉCHO RADAR 3.1 CHANGEMENT D’ECHELLE Cette image est sélectionnée sur 1.5NM . La ligne en pointillés extérieure montre la portée de la plage sélectionnée. La portée est facilement modifiée en tapant sur l'icône d'augmentation ou de diminution, comme le montre la figure ci-dessous.
Page 69
Chapter 3 ADJUST THE RADAR ECHO 3.2 Ajustement de la sensibilité Il est nécessaire de régler un niveau de gain approprié afin d'utiliser le radar avec précision. Si vous ne le faites pas, il est possible d'obtenir un écho radar précis Le niveau de gain s’affiche dans la partie inférieure de l’icône.
Page 70
Chapter 3 ADJUST THE RADAR ECHO 3.3 SEA CLUTTER Suppression des effets de Mer Il est nécessaire d'ajuster le niveau de suppression du clutter marin afin d'utiliser le radar avec précision. Si vous ne le faites pas, il est pas possible d'obtenir un écho radar précis.
Page 71
Chapter 3 ADJUST THE RADAR ECHO 3.4 RAIN/SNOW CLUTTER Suppression effets Pluie/Neige Il est nécessaire de régler le niveau de suppression des échos de pluie/neige afin d'utiliser le radar avec précision. Si vous ne le faites pas, il est impossible d'obtenir un écho radar précis.
Page 72
Chapter 3 ADJUST THE RADAR ECHO 3.5 BRILLIANCE (une autre opération) Le menu de réglage de la luminosité apparaît en appuyant sur l'icône de réglage de la luminosité, mais il apparaît également lorsque vous appuyez deux fois sur l'écran. En outre, en tournant tout en appuyant sur le bouton rotatif, il apparaît également.
Page 73
Chapter 3 ADJUST THE RADAR ECHO **** POUR REFERENCE **** Afin d'obtenir un écho radar précis, le réglage de la suppression du clutter marin et le réglage du gain sont essentiels. RAIN : Normalement, il est réglé sur "0". Mais en cas de pluie ou de neige, vous devez utiliser la fonction de suppression des échos de la pluie pour éliminer le bruit apparaissant à...
Page 74
Chapter 4 VRM AND EBL FUNCTION Chapter 4 Fonction VRM et EBL 4.1 FONCTIONNEMENT DU VRM, EBL VRM: En cliquant sur l'écran, l'anneau VRM peut être déplacé vers la cible spécifiée. La distance à la cible est alors affichée à l'écran. Bien entendu, la même opération peut être réalisée par le bouton rotatif..
Page 75
Chapter 4 VRM AND EBL FUNCTION 4.3 EXEMPLE DE LA FONCTION EBL Exemple: EBL function. Le relèvement de la cible est affiché La barre de menu disparaît au bout d’environ 10 secondes. Comment changer l’EBL Touchez l'écran, et la ligne EBL se déplacera avec le Tournez le bouton rotatif pour contrôler bout du doigt.
Page 76
Chapter 5 DIVERSES ICÔNES DE FONCTION Chapter 5 DIVERSES ICÔNES ET FONCTIONS 5.1 FONCTION MOB (HOMME PAR-DESSUS BORD) Pour utiliser cette fonction, l’information de position du navire est nécessaire. En raison du mouvement du bateau, il est possible qu’une personne tombe du bateau. Le radar de la série JMA-1030 permet d'effectuer une opération d'homme à...
Page 77
Chapter 5 DIVERSES ICÔNES DE FONCTION 5.2 FONCTION DÉCENTRÉE Il est possible de déplacer le centre de son propre navire afin d’observer une cible particulière dans une gamme plus large Il suffit de taper une fois sur l'icône pour que le centre de son propre vaisseau soit déplacé...
Page 78
Chapter 5 DIVERSES ICÔNES DE FONCTION 5.3 FONCTION DU CURSEUR La fonction de curseur permet de lire les informations d'une cible sélectionnée. Touchez l'icône du curseur. Touchez n'importe où sur l'écran, la marque du curseur s'affiche à l'endroit où vous l'avez touchée. En même temps, les informations de distance et de relèvement à...
Page 79
Chapter 5 DIVERSES ICÔNES DE FONCTION 5.4 FONCTION DE ZONE DE GARDE Pour utiliser cette fonction, les informations de cap du navire sont nécessaires. Fonction de zone de garde utilisée pour détecter un mouvement d’écho dans la zone d’avertissement. Zone de garde peut être définie comme dans-alarme ou dehors- alarme ou AUTO-TT (auto-TT).
Page 80
Chapter 5 DIVERSES ICÔNES DE FONCTION 5.5 PISTES RADAR Cette fonction "traînées radar" peut être utilisée pour évaluer votre capacité à franchir un obstacle et à maintenir le cap que vous avez défini pour votre bateau. La trace de l'écho est affichée sur l'écran du radar afin que vous puissiez facilement évaluer visuellement ce qui se passe.
Page 81
Chapter 5 DIVERSES ICÔNES DE FONCTION 5.5.2 CONFIGURER LES PISTES RADAR NIVEAU DE RÉFÉRENCE, etc. Vous pouvez être sélectionné dans la plage de longueur du sentier définie par 5.5.1. ①Tap ②Tap “ Radar trail”. ③Tap the desired menu. Trails REF Level Time/All Combine Trails Mode Trails Interval...
Page 82
Chapter 5 DIVERSES ICÔNES DE FONCTION **** **** POUR REFERENCE Niveau REF des sentiers REF Level1 est le niveau le plus bas tandis que "REF Level4" est le niveau le plus élevé. Lorsque les pistes radar sont tracées avec des ondes indésirables, passez à un niveau plus élevé. Pour éclaircir les pistes radar, passez à...
Page 83
Chapter 5 DIVERSES ICÔNES DE FONCTION 5.6 AIS OPERATIONS Pour utiliser cette fonction, le cap du navire, sa position et les informations AIS sont nécessaires. La fonction AIS affiche les informations des cibles sur l'écran radar, en utilisant les informations des autres navires envoyées par l'unité...
Page 84
Chapter 5 DIVERSES ICÔNES DE FONCTION Les données de la cible spécifiée sont affichées. BRG et RNG montrent les informations de position relative qui sont observées depuis le navire. COG et SOG indiquent la vitesse et la trajectoire au sol de la cible. Les informations de position sont mesurées par le GPS qui est équipé du navire. En utilisant une longue opération de tapotement pour libérer les données détaillées de la cible.
Page 85
Chapter 5 DIVERSES ICÔNES DE FONCTION Cible de suivi Ce symbole est affiché pour la cible qui devient la cible de suivi après avoir été acquise. Il est représenté par un cercle au trait épais (la couleur de base est le blanc).
Page 86
Chapter 5 DIVERSES ICÔNES DE FONCTION 5.8 FONCTIONNEMENT DU MODE La fonction de mode peut être réglée en fonction de différentes situations. The settings for each mode are following. Mode Name Standard Coast Float River Setting Contents Middle Middle Middle Middle Middle Process...
Page 87
Chapter 5 DIVERSES ICÔNES DE FONCTION 5.9 MODE DE COMMUTATION JOUR / NUIT Il est possible de combiner la couleur et la brillance de l'affichage en fonction des conditions d'éclairage ambiantes.Le réglage de la couleur d'affichage peut être modifié facilement. Remarque : Lors de la commutation jour/nuit, la luminosité...
Page 88
Chapter 5 DIVERSES ICÔNES DE FONCTION 5.10 TOUCHE D'OPTION UTILISATEUR Par exemple, il définit la touche d'option Utilisateur dans le menu Tuning. Il est possible que vous puissiez donner votre fonction préférée à la touche d'option . En utilisant la touche d'option, vous pouvez ouvrir le menu le plus utilisé en une seule opération. Vous pouvez attribuer une fonction répertoriée dans le "menu de la barre"...
Page 89
Chapter 5 DIVERSES ICÔNES DE FONCTION 5.11 FONCTION MARQUE 5.11.1 MEMO Vous pouvez utiliser la fonction "Memo" pour dessiner des mémos simples sur l'écran. Vous pouvez modifier la couleur et la largeur des lignes des mémos. Vous pouvez annuler et refaire les mémos. Vous pouvez supprimer tous les mémos en appuyant sur la barre d'effacement.
Page 90
Chapter 5 DIVERSES ICÔNES DE FONCTION 5.11.2 FONCTION DE LA LIGNE Pour utiliser cette fonction, les informations de cap et de position du navire sont nécessaires.
Page 91
Chapter 5 DIVERSES ICÔNES DE FONCTION Vous pouvez utiliser la fonction "Ligne" pour dessiner des lignes à l'écran. Il y a quelques différences entre la fonction "Memo" et la fonction "Line" comme suit. La fonction "Ligne" est liée à un changement de plage. Ce n'est pas le cas de la fonction "Mémo".
Page 92
Chapter 5 DIVERSES ICÔNES DE FONCTION 5.11.3 MARQUEUR DE SYMBOLES Pour utiliser cette fonction, les informations de cap et de position du navire sont nécessaires. Pour utiliser la fonction "Marqueur de symbole", l'entrée d'un signal GPS est nécessaire car la position du symbole est mémorisée sous forme de données de latitude et de longitude.
Page 93
Chapter 5 DIVERSES ICÔNES DE FONCTION 5.12 RADAR ECHO Il est utilisé lorsque vous souhaitez ajuster les paramètres de votre image radar préférée.
Page 94
Chapter 5 DIVERSES ICÔNES DE FONCTION 5.12.1 LONGUEUR DE L'IMPULSION La longueur de l'impulsion de transmission est modifiée en ajustant la gamme. Range Pulse Length(JMA-1032) Pulse Length(JMA-1034) 0.0625NM 0.125NM 0.25NM 0.5NM SP1/MP1 SP1/MP1 0.75NM SP2/MP1 SP2/MP1 SP2/MP1 SP2/MP1 1.5NM SP2/MP1/MP2 SP2/MP1/MP2 SP3/MP1/MP2 SP3/MP1/MP2...
Page 95
Chapter 5 DIVERSES ICÔNES DE FONCTION 5.12.3 RENFORCEMENT DE LA CIBLE La dimension de l'affichage vidéo est agrandie par la fonction d'amélioration de la cible. Et l'affichage de l'écho radar de deux cibles se rapproche en termes d'angle et de distance. Par conséquent, ils peuvent être affichés sur l'écran PPI comme une seule cible.
Page 96
Chapter 5 DIVERSES ICÔNES DE FONCTION 5.12.6 RÉJECTION DU BRUIT VIDÉO Cette fonction rejette les signaux supposés être du bruit et du clutter dans les vidéos radar. OFF: Désactive la fonction de rejet du bruit et affiche tous les signaux. Les cibles sont extraites du bruit et affichées comme des signaux analogiques..
Page 97
Chapter 5 DIVERSES ICÔNES DE FONCTION 5.13 TUNING Le mode de réglage automatique (AUTO) et le mode de réglage manuel (MANUAL) sont disponibles. En mode de réglage automatique, les fréquences d'émission et de réception sont réglées et ajustées automatiquement. En mode de réglage manuel, le réglage est effectué...
Page 98
Chapter 5 DIVERSES ICÔNES DE FONCTION 5.14 MODE DE MOUVEMENT Motion: Permet de passer du mode d'affichage du mouvement réel au mode d'affichage du mouvement relatif. L'entrée du signal de relèvement est nécessaire pour afficher le mouvement réel. En mode d'affichage du mouvement réel, la position du propre navire sur l'écran radar se déplace en fonction de sa vitesse et de son cap et de l'influence du courant.
Page 99
Chapter 5 DIVERSES ICÔNES DE FONCTION 5.15 LONGUEUR DU VECTOR Définit les vecteurs TT et AIS. L'entrée du signal de relèvement et de vitesse est nécessaire pour afficher les vecteurs TT et AIS. In the True vector mode, la direction d'un vecteur cible indique la véritable trajectoire de la cible et la longueur de son vecteur est proportionnelle à...
Page 100
Chapter 5 DIVERSES ICÔNES DE FONCTION 5.17 CIBLE Il est utilisé lorsque vous souhaitez régler les fonctions de la fonction de suivi de cible (TT) et de l'AIS.
Page 101
Chapter 5 DIVERSES ICÔNES DE FONCTION 5.17.1 FUNCTION ON/OFF Active/désactive la fonction TT et la fonction AIS. 5.17.2 CPA LIMIT Définissez et vérifiez les critères de décision en matière de collision avant d'utiliser l'appareil. La valeur de la limite CPA peut être réglée entre 0,1 et 9,9NM. 5.17.3 TCPA LIMIT Définissez et vérifiez les critères de décision en matière de collision avant de mettre en service.
Page 102
Chapter 5 DIVERSES ICÔNES DE FONCTION 5.18 NMEA INFO. SET Définissez les informations NMEA affichées dans la zone supérieure droite. Les informations NMEA peuvent également être modifiées en appuyant sur la zone supérieure droite. Il est possible d'afficher les 6 combinaisons suivantes. Depth Temperature Latitude/Longitude...
Page 103
Chapter 6 OPTION FUNCTIONS Chapter 6 FONCTIONS DES OPTIONS 6.1 SORTIE MONITEUR EXTERNE Si vous avez installé la sortie moniteur externe, l'étanchéité (IPX5) de la face arrière de l'unité d'affichage n'est pas garantie. Dans la configuration standard, vous ne pouvez pas utiliser de moniteur externe. Un kit optionnel "NQA-2447" est fourni pour le radar de la série JMA-1030.
Page 104
Il permet également de connecter un compas GPS pour votre cap (et le suivi MARPA) et / ou AIS pour l'affichage des cibles. Afin d'utiliser la fonction ci-dessus, un câble NMEA est nécessaire. ・En utilisant un récepteur GPS JRC, veuillez connecter NMEA1. ・En utilisant JRC NSK, veuillez connecter NMEA3. ・L'AIS se connecte sur tous les ports NMEA disponibles.
Page 105
Chapter 7 RÉGLAGES INITIAUX Chapter 7 RÉGLAGES INITIAUX Un réglage initial avait été effectué pour ce radar à l'usine. Ce produit sera expédié dans un état utilisable. Cependant, dans le cas où vous souhaiteriez le configurer avec votre favori, veuillez le régler en vous référant à...
Page 106
Chapter 7 RÉGLAGES INITIAUX 7.1 SÉLECTION DE LA LANGUE Choisissez une langue familière. Appuyez sur la barre "Langue". Si vous choisissez une langue que vous ne comprenez pas, il est possible de revenir au menu anglais pour saisir "2256" dans le menu de saisie du code. À ce moment-là, veuillez sélectionner à nouveau la langue. 7.2 RÉGLAGE DE L'ACCORD Les dimensions physiques du tube magnétron de l'émetteur déterminent la fréquence de sortie précise de l'émetteur de ce poste particulier.La commande de la fonction de syntonisation permet de régler avec précision les circuits du récepteur pour qu'ils...
Page 107
Chapter 7 RÉGLAGES INITIAUX 7.3 BEARING ADJUSTMENT Ajustez le relèvement de sorte que le relèvement de la cible mesuré avec le compas du navire corresponde à celui de l'écho de la cible sur l'écran radar. Avant ajustement Mesurer le relèvement d'une cible adéquate (par exemple, un navire au mouillage, un brise-lames ou une bouée) par rapport au cap de son propre navire.
Page 108
Chapter 7 RÉGLAGES INITIAUX 7.5 RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE L'ANTENNE Régler la hauteur de l'antenne. Ce réglage est lié au contrôle du rejet du clutter, à courte distance, le niveau de clutter est proportionnel à la hauteur du scanner. Ainsi, une constante optimale de rejet des échos parasites doit être sélectionnée en fonction de la hauteur de l'antenne.
Page 109
Chapter 7 RÉGLAGES INITIAUX 7.7 CONFIGURATION DU PORT DE COMMUNICATION Configurez le port de communication pour communiquer avec un dispositif externe. ①Tap ②Input code “0” and tap ③Tap “COM Port Setting”. “ENT”. ④Tap the desired menu. RX Port Baud Rate Next to section 7.7.1...
Page 110
Chapter 7 RÉGLAGES INITIAUX 7.7.2 RX PORT Choisissez le port de réception de chaque signal. Il se règle sur automatique lorsqu'il n'y a pas de problème particulier. Auto : Commutation automatique entre NMEA1, NMEA2 et NMEA3. 7.7.3 TX PORT Choisissez le port de transmission de chaque signal.
Page 111
Chapter 7 RÉGLAGES INITIAUX 7.7.4 TX DATA FORMAT il définit le format NMEA des données de transmission à transmettre à partir du port de transmission. 7.7.5 TARGET INFORMATION TX Définissez ce menu lorsque vous souhaitez envoyer depuis le port NMEA les informations relatives au navire et à...
Page 112
Chapter 7 RÉGLAGES INITIAUX 7.8 I/F DEVICE Effectuez un réglage approprié pour chaque type d'équipement lors de la saisie des signaux de roulement réel, des données de roulement réel et des données de vitesse. Les réglages et les paramètres sont différents pour chaque type d'équipement.
Page 113
Chapter 7 RÉGLAGES INITIAUX 7.8.1 ÉQUIPEMENT DE CAP Sélectionne l'entrée des données de cap de son propre navire. Les données de cap du navire peuvent être sélectionnées à partir des informations de cap de la saisie manuelle, du GYRO, du compas et du GPS. Pour la saisie automatique, sélectionnez un équipement qui peut recevoir les phrases suivantes.
Page 114
Chapter 7 RÉGLAGES INITIAUX 7.9 JRC GPS Ce réglage n'est disponible que pour les récepteurs GPS JRC directement connectés au connecteur pour lequel "GPS" est gravé à l'arrière du boîtier. 7.9.1 GPS STATUS DISPLAY Affiche l'état de réception des récepteurs GPS ( GPS, DGPS et WAAS) actuellement connectés. Ce réglage n'est disponible que pour les récepteurs GPS/DGPS/WAAS de JRC directement connectés au connecteur...
Page 115
Chapter 7 RÉGLAGES INITIAUX 7.9.2 GPS SETTING 7.9.2.1 NMEA VERSION Définissez la version NMEA de la phrase de sortie GPS. Lorsque le mode "AUTO" est sélectionné, la version NMEA de l'équipement connecté est automatiquement détectée. 7.9.2.2 METHODE DE CORRECTION Définissez la méthode de correction. Lorsque SBAS est sélectionné, le récepteur GPS doit être compatible avec SBAS. GPS simple : Fixe une position uniquement avec un seul GPS.
Page 116
Il est donc important de choisir une valeur optimale pour votre propre situation d'utilisation. 7.9.2.10 SMOOTHING Ce réglage correspond au modèle relativement nouveau de GPS du CCR. Remarque: La plage de réglage du lissage dépend de la version du logiciel GPS de JRC. 0 to 99 sec (R29.04~R33.99) 1 to 99 sec (R26.01~R29.03) La fonction de lissage peut être appliquée aux positions, vitesses et trajectoires mesurées.
Page 117
Chapter 7 RÉGLAGES INITIAUX 7.9.2.11 NIVEAU DE PRÉCISION DU RAIM Définissez le niveau de précision RAIM à utiliser. Le RAIM est la fonction par laquelle le récepteur juge si la précision des informations de position GPS répond ou non aux conditions. Plus le niveau de précision est élevé, plus la plage de jugement est large.
Page 118
Chapter 7 RÉGLAGES INITIAUX 7.9.2.13 RÉGLAGE GPS ENVOYER DES DONNÉES Envoyer les données de réglage GPS au récepteur GPS. 7.9.2.14 GPS ADJUST...
Page 119
Chapter 7 RÉGLAGES INITIAUX 7.9.3 MISE EN PLACE DU BEACON Réglé pour une balise JRC (récepteur DGPS). Ce réglage est disponible uniquement pour le récepteur de balise JRC (récepteur DGPS). AUTO: Sélectionnez automatiquement une station de balisage optimale. Manual: Vous devez régler vous-même la fréquence de la balise et le débit en bauds.
Page 120
Chapter 8 DETAIL DES PARAMÈTRES DE PERFORMANCE Chapter 8 DETAIL DES PARAMÈTRES DE PERFORMANCE 8.1 DÉFINIT L'ÉCHO RADAR Ces réglages sont des éléments qui affectent grandement l'image radar. Lorsque vous souhaitez les modifier, veuillez le faire en observant attentivement l'image radar.
Page 121
Chapter 8 DETAIL DES PARAMÈTRES DE PERFORMANCE 8.1.1 SUPPRESSION DU BANG PRINCIPAL Le réglage de la suppression du Main Bang permet de supprimer le Main Bang, un signal de réflexion provenant d'un circuit 3D comprenant un tube guide d'ondes, qui apparaît généralement sous la forme d'une image circulaire centrée sur le centre de l'écran radar.
Page 122
Chapter 8 DETAIL DES PARAMÈTRES DE PERFORMANCE 8.1.4 STC Règle la courbe STC. L'utilisateur choisit la "rivière" ou la "mer" de la sélection de la courbe. Veuillez ne pas modifier le décalage STC et la correction de la pente. Si la valeur est modifiée, la fonction de suppression des échos de mer sera considérablement affectée.
Page 123
Chapter 8 DETAIL DES PARAMÈTRES DE PERFORMANCE 8.1.6 NIVEAU D'ALARME RADAR Cette unité d'affichage dispose d'une fonction de zone de garde (zone spécifiée par la distance du propre navire) (voir 5.4). Il n'est pas en mesure de spécifier la région par la latitude et la longitude. Niveau d'alarme radar signifie le niveau de détection d'alarme dans la zone de garde.
Page 124
Chapter 8 DETAIL DES PARAMÈTRES DE PERFORMANCE 8.2 TT FUNCTION Ne modifiez pas les réglages du niveau de quantification, sauf en cas de nécessité absolue. S'il est réglé sur une valeur inappropriée, la fonction d'acquisition ou de suivi de la cible (TT) se détériore, ce qui peut entraîner des accidents. Vecteur Constant : Le vecteur montre le mouvement de la cible.
Page 125
Chapter 8 DETAIL DES PARAMÈTRES DE PERFORMANCE 8.3 SCANNER FUNCTION 8.3.1 RÉGLAGE FIN DE LA FRÉQUENCE DE RÉPÉTITION DES IMPULSIONS (PRF FINE TUNING) Si les modèles d'interférence du radar sont affichés de manière concentrique, incrémentez ou décrémentez la valeur définie de 3 à...
Page 126
Chapter 8 DETAIL DES PARAMÈTRES DE PERFORMANCE 8.3.3 VITESSE DE ROTATION DE L'ANTENNE Réglez la vitesse de rotation du scanner pour chaque longueur d'impulsion. La sensibilité du radar est plus élevée lorsque l'antenne tourne à faible vitesse. Le fonctionnement à courte portée nécessite une rotation de l'antenne à...
Page 127
Chapter 8 DETAIL DES PARAMÈTRES DE PERFORMANCE 8.3.6 TUNE PEAK ADJUSTMENT N'ajustez pas la valeur de réglage de la crête de réglage à moins que le technicien. Cette valeur est déjà réglée en usine. Si vous la modifiez inutilement, la fonction d'accord automatique sera influencée et l'écho radar deviendra faible lors de l'accord automatique, ce qui peut entraîner des accidents.
Page 128
Chapter 8 DETAIL DES PARAMÈTRES DE PERFORMANCE 8.4 CONTROL Vous pouvez régler le volume du buzzer et la calibration de l'écran tactile. 8.4.1 ÉTALONNAGE DE L'ÉCRAN TACTILE Veuillez exécuter ce menu s'il y a une différence dans la position qu'il réagit avec la position touchée sur l'écran.
Page 129
Chapter 8 DETAIL DES PARAMÈTRES DE PERFORMANCE 8.4.2 BUZZER Il règle le volume du buzzer. Le "0" est désactivé. Note : Si réglé à "0", vous pouvez être retardé que réaliser le danger de la capacité. Et vous pouvez vous tromper en n'exécutant pas les fonctions.
Page 130
Chapter 8 DETAIL DES PARAMÈTRES DE PERFORMANCE 8.5.1 RÉINITIALISATION PARTIELLE Si vous appuyez sur OUI, l'opération sera exécutée immédiatement. La réinitialisation partielle est la fonction de lecture de la valeur de mise à jour de la table (voir 8.5.5). Reference: La fonction d'initialisation de la réinitialisation partielle est la fonction de lecture de la valeur de mise à...
Page 131
Chapter 8 DETAIL DES PARAMÈTRES DE PERFORMANCE 8.5.3 EFFACEMENT DE L'HEURE DU SYSTÈME Si vous appuyez sur OUI, l'opération sera exécutée immédiatement. Le temps de fonctionnement de l'unité d'affichage peut être initialisé. 8.5.4 TEMPS D'ATTENTE DU SCANNER Sauvegardez dans l'unité d'affichage les données suivantes relatives à l'heure du scanner stockées dans le scanner.
Page 132
Chapter 8 DETAIL DES PARAMÈTRES DE PERFORMANCE 8.5.5 TABLE UPDATE Les données suivantes peuvent être téléchargées. ・ Valeur initiale ・ Courbe STC ・ Insérer la langue Il est recommandé, lorsque vous avez installé le radar et que le réglage du radar est terminé, de lancer la mise à...
Page 133
Chapter 8 DETAIL DES PARAMÈTRES DE PERFORMANCE 8.5.6 PARAMÈTRE INTERNE Vous pouvez enregistrer les paramètres internes sur la mémoire USB à l'aide du port USB ou lire les paramètres internes sur la mémoire USB.
Page 134
Chapter 8 DETAIL DES PARAMÈTRES DE PERFORMANCE 8.5.6.1 MÉMOIRE INTERNE VERS USB Si la mémoire USB n'est pas reconnue pour des raisons telles que la compatibilité, veuillez essayer les éléments suivants . ・Formatez la mémoire flash USB au format FAT32. ・Si elle a déjà...
Page 135
Chapter 8 DETAIL DES PARAMÈTRES DE PERFORMANCE 8.5.6.2 USB À LA MÉMOIRE INTERNE Chargez les données stockées dans la mémoire flash USB et écrivez-les dans la mémoire interne du système. Grâce à cette opération, vous pouvez remettre le système dans l'état de fonctionnement précédent après avoir remplacé...
Page 136
Chapter 8 DETAIL DES PARAMÈTRES DE PERFORMANCE 8.6 RÉGLAGE DU SYSTÈME Il permet non seulement de démarrer le système, mais aussi de définir les unités affichées et le contour du navire, ainsi que la portée du radar à utiliser. 8.6.1 MASTER/SLAVE/DEMO Master: Définissez cet élément lors de la connexion au scanner.
Page 137
Chapter 8 DETAIL DES PARAMÈTRES DE PERFORMANCE 8.6.2 PLAN DU NAVIRE Vous pouvez définir le contour de votre propre navire en mètres. Afin de réduire l'erreur de mesure de distance due au radar, veuillez également régler la position d'installation du scanner.. 8.6.3 UNIT Réglez l'unité...
Page 138
Chapter 8 DETAIL DES PARAMÈTRES DE PERFORMANCE 8.6.4 MOVE OWN SHIP Il définit le signal utilisé comme une référence sur la façon de déplacer le navire. LL (latitude et longitude) est la valeur initiale. Il n'est pas nécessaire de la modifier si le fonctionnement du radar est stable. 8.6.5 USE RANGE SELECT Activez/désactivez l'affichage de la portée.
Page 139
Chapter 8 DETAIL DES PARAMÈTRES DE PERFORMANCE 8.7 ÉCRAN D'AFFICHAGE Vous pouvez définir la couleur de l'écran d'affichage. 8.7.1 OWN VECTOR DISPLAY Sélectionnez l'affichage du vecteur propre ON ou OFF. Le propre vecteur apparaîtra avec une ligne en pointillés. La couleur est la même que celle de la ligne de titre.
Page 140
Chapter 8 DETAIL DES PARAMÈTRES DE PERFORMANCE 8.7.2 STANDBY DISPLAY SELECT Commutation de l'écran d'affichage en état de veille. Vous pouvez également choisir de naviguer d'un côté à l'autre de l'écran. 8.7.3 OPÉRATION AFFICHAGE NUMÉRIQUE Activez/désactivez les informations numériques en haut à droite de l'écran. 8.7.4 DISPLAY COLOR Il y a le fait que vous ne pouvez pas sélectionner la combinaison de couleurs.
Page 141
Chapter 8 DETAIL DES PARAMÈTRES DE PERFORMANCE 8.7.5 WAYPOINT DISPLAY Lorsque des informations sur le point de passage sont reçues de l'équipement de navigation, la marque du point de passage apparaît sur le radar. 8.7.6 AIS FILTER Une fois que le filtre AIS est réglé, seules les cibles AIS qui se trouvent à l'intérieur de la zone du filtre sont affichées (le réglage peut être fait de telle sorte que les cibles AIS en dehors du filtre AIS ne soient pas affichées).
Page 142
Chapter 8 DETAIL DES PARAMÈTRES DE PERFORMANCE 8.8.1 SCANNER Set the error alarm of scanner. Other items can be adjusted in the same way. Do not change the set value carelessly. If alarm detection is turned off or detection time is changed, be careful because the alarm may not occur or may be delayed.
Page 143
Chapter 9 ENTRETIEN ET VÉRIFICATION Chapter 9 MAINTENANCE ET CONTRÔLE 9.1 ROUTINE MAINTENANCE DANGER Ne jamais effectuer d'inspection interne ou de réparation de l'équipement par les utilisateurs. L'inspection ou la réparation par du personnel non autorisé peut entraîner un risque d'incendie ou de choc électrique. Pour les travaux d'inspection et de réparation des composants de l'équipement, consultez notre succursale, notre magasin, notre bureau de vente ou notre distributeur dans votre région.
Page 144
Chapter 9 MAINTENANCE AND CHECK 9.2.2 SCANNER NKE-2044 DANGER Lorsque vous effectuez des travaux d'entretien sur l'antenne, veillez à couper son alimentation principale. Le non-respect de cette consigne peut entraîner une électrocution ou des blessures. Note: ・Si la face avant du radiateur (plan de rayonnement) est souillée par de la fumée, du sel, de la poussière, de la peinture ou des fientes d'oiseaux, essuyez-la avec un chiffon doux imbibé...
Page 145
Chapter 9 ENTRETIEN ET VÉRIFICATION 9.3 CONTRÔLE DE PERFORMANCE Effectuez régulièrement un contrôle opérationnel de l'équipement radar et si vous constatez un problème, examinez-le immédiatement. Portez une attention particulière aux sections à haute tension lors de la vérification et veillez à ce qu'aucun problème ne soit causé...
Page 146
Chapter 9 ENTRETIEN ET VÉRIFICATION 9.3.1 TEST MENU L'état des performances de cet équipement radar peut être vérifié dans le menu de test. Veuillez exécuter selon les besoins. 9.3.2 SYSTEM INFORMATION Affiche les informations actuelles du système. (informations sur la version du logiciel) ...
Page 147
Chapter 9 ENTRETIEN ET VÉRIFICATION 9.3.4 SCANNER INFORMATION Affiche les informations suivantes sur le scanner. Puissance d'émission du scanner Motor Type Magnetron Current (La valeur maximale de l'affichage numérique du courant du magnétron est de 127). 9.3.5 INFORMATIONS SUR LE MATÉRIEL Affiche les informations matérielles suivantes.
Page 148
Chapter 9 ENTRETIEN ET VÉRIFICATION 9.4 REMPLACEMENT DE PIÈCES MAJEURES Le système comprend des pièces qui doivent être remplacées périodiquement. Les pièces doivent être remplacées comme prévu. L'utilisation de pièces au-delà de leur durée de vie peut entraîner une défaillance du système. L'exposition directe aux ondes électromagnétiques à...
Page 149
Chapter 9 ENTRETIEN ET VÉRIFICATION 9.4.1 PIÈCES REQUISES POUR LE REMPLACEMENT PÉRIODIQUE Des pièces sont nécessaires pour un remplacement périodique. PARTS NAME INTERVAL MAGNETRON 4,000 HOURS MOTOR 10,000 HOURS Dans de nombreux cas, les pièces requises pour le remplacement périodique fonctionnent à intervalle d'heures ou plus, mais si elle est supérieure à...
Page 150
Chapter 9 ENTRETIEN ET VÉRIFICATION Erreur VIDEO des données de communication du scanner est S009 Scanner(Video) Alarm activé. Erreur TRIGGER des données de communication du scanner S010 Scanner(Trigger) Alarm est activé. Alarm Code Nom de l'alarme Class Description Une erreur se produit pendant la communication du port COM1. D001 GPS Port Alarm...
Page 151
Chapter 9 ENTRETIEN ET VÉRIFICATION Impossible de recevoir des phrases ROT valides (y compris une erreur D025 Turn(Time Out) Alarm de somme de contrôle) qui avaient été reçues correctement. Impossible de recevoir des données de rapport de rotation valides qui D026 Turn(Data) Alarm...
Page 152
Chapter 9 ENTRETIEN ET VÉRIFICATION Area2(Approach) Alarm Echo dans la zone 2. Area2(Secession) Alarm Pas d'écho dans la zone 2. La zone 2 du rectangle est hors de portée. Alarm Area2(Out of Range) La création de la zone 2 est hors de portée. Alarm TT(CPA/TCPA) TT est transformé...
Page 153
Mauvais contact du connecteur avec l'unité. 9.6.1 PIÈCES SPÉCIALES Location Parts No. Name Type Code Manufacture NKE-1066 V101 Magnetron M1624 5VMAA00120 New JRC NKE-2044 V101 Magnetron MSF1421B 5VMAA00092 New JRC NKE-2044 A101 Circulator FCX68R 5AJIX00027 Orient Microwave NKE-2044 A102...
Page 154
Il est donc recommandé d'effectuer un contrôle et un entretien du produit en plus de votre entretien quotidien. Pour l'entretien, consultez le revendeur le plus proche ou notre service commercial. Cet entretien sera effectué moyennant des frais. Pour plus de détails sur le service après-vente, contactez les bureaux de JRC.
Page 155
Chapter 10 SERVICE APRÈS-VENTE 10.4 LISTE DE VÉRIFICATION DE L'ÉCHEC D'UN RADAR...
Page 156
Chapter 12 SPECIFICATIONS Chapter 11 ELIMINATION 11.1 ÉLIMINATION DE L'UNITÉ Lors de la mise au rebut de cet appareil, veillez à respecter les lois et réglementations locales en vigueur sur le lieu d'élimination. 11.2 ÉLIMINATION DES MAGNÉTRONS USAGÉS Un magnétron est utilisé pour le scanner (NKE-1066 and NKE-2044). ☆...
Page 157
Chapter 10 SERVICE APRÈS-VENTE Chapter 12 SPECIFICATIONS...
Page 162
Chapter 12 SPECIFICATIONS 12.3 PLAN DE L'ÉQUIPEMENT Cet équipement est un radar marin pour les navires et les bateaux de travail qui se compose d'une unité d'affichage comprenant un moniteur LCD couleur VGA de 7 pouces de large avec capteur tactile, d'un clavier, d'une unité...
Page 163
Chapter 10 SERVICE APRÈS-VENTE 12.4 SPÉCIFICATIONS GÉNÉRALES (1) Class of Emission (2) Display Color Raster Scan (3)Display capability WVGA (800x480dots) Screen (4) Screen 7-inch Color LCD with touch sensor (resistance film type) (5) Range Scale 0.0625, 0.125, 0.25, 0.5, 0.75, 1.5, 3, 6, 12, 24, 48NM (48 NM: only 2feet type scanner is available) User can add 1, 2, 4, 8, 16, and 32NM (32 NM: only 2feet type scanner is available)
Page 164
Chapter 12 SPECIFICATIONS 12.5 SCANNER 12.5.1 SCANNER (NKE-1066) SPECIFICATION (1) Dimensions Height 231mm×Diameter of radome 450mm (2) Mass Approx. 5kg (3) Polarization Horizontal (antenna length 1.5 feet) (4) Antenna Directivity Horizontal Beam Width (-3dB) 5.2° Vertical Beam Width (-3dB) 25° Side lobe Level Less than -20dB (less than ±10°...
Page 165
Chapter 10 SERVICE APRÈS-VENTE 12.5.2 SCANNER (NKE-2044) SPECIFICATION (1) Dimensions Height 280mm×Diameter of radome 620mm (2) Mass Approx. 10kg (3) Polarization Horizontal (antenna length 2 feet) (4) Directional Characteristic Horizontal Beam Width (-3dB) 4° Vertical Beam Width (-3dB) 25° Side lobe Level -21dB or less (less than ±10°...
Page 166
Chapter 12 SPECIFICATIONS 12.6 ECRAN 12.6.1 UNITÉ D'AFFICHAGE INTÉGRÉE (NCD-2256) 1) Structure Desk Top Integrated Type (LCD Monitor Unit/Keyboard Unit/Processor Unit Integrated Structure) Vertical installation only desk top integrated type Option: Overhead Mounted kit installation 2) Dimensions Height 235.2mm × Width 162mm × Depth 77.3mm (The U style mount base and the both sides knob bolts are included.) 3) Mass...
Page 167
Chapter 10 SERVICE APRÈS-VENTE 15) Target enhance 3 stages 16) Plotting 3 kinds: 4 marks, LINE, MEMO (MEMO is not fixed to the latitude and longitude) 7 sizes (1, 3, 5, 7, 9, 11, 13) 4 colors (White, Magenta, Yellow, Red) The maximum number of points: 2000 (total of 3 kinds) 17) Display color Radar echo...
Page 168
ROT (Unsupported on display) RUDDER: RSA (Unsupported on display) AIS: VDM, VDO, ALR WIND: MWV>VWT, VWR WAYPOINT: RMB>BWC>BWR (2) Bearing signal JRC-NSK format (JLR-10/20/30)(by NMEA3 port) IEC61162-1/2(※1) 4800bps/38400bps: THS>HDT>HDG>HDM (3) Speed signal IEC61162 4800bps: VBW, VHW ※1:IEC61162-2 Conformity is unnecessary.
Page 169
Chapter 10 SERVICE APRÈS-VENTE (Insulation is unnecessary. Input electrical tests are unnecessary.) 12.7.2 SORTIE SIGNAL POSSIBLE (1) Navigation equipment Radar date: Own ship’s data: OSD TT data: TTM, TLL, TTD Latitude/ Longitude data: GGA, RMC, GNS, GLL, COG/SOG: RMC, VTG (Received GPS data) Bearing signal: THS, HDT (Received GPS Compass data) (2) External Buzzer Open collector contacts one port.
Page 176
APPENDIX OPERATION SHEET Sheet size: 90mm x 140mm The following sheets are sized to paste the back of the sun cover. Please cut along the dotted line and use the operation sheet. At first please display icon menu 1 line icon menu : flick up onto the display panel All icon menu : after the 1 line icon menu display, flick up onto the display panel When the brightness is dark ・...
Page 177
APPENDIX MENU FUNCTION LIST Main Menu Item Setting Contents 1. RADAR Echo 1. Pulse Length SP / MP / LP 2. IR OFF / Low / Middle / High 3. Target Enhance OFF / Level1 / Level2 / Level3 OFF / 3Scan COREL / 4Scan COREL / 4.
Page 179
1 / 2 / 3 3. TT Average Mode OFF / ON 4. TT Average Scan 2 - 10 8. JRC GPS 1. GPS Status 2. GPS Setting 1. NMEA Version AUTO / V1.5 / V2.1 / V2.3 2. Correction Method GPS Single / SBAS / Beacon / AUTO 3.
Page 180
APPENDIX Item Setting Contents 5. Master Reset 6. Send Data 3. Beacon Setting 1. Station Select AUTO / Manual 2. Frequency 283.5 - 325.0kHz 3. Baud Rate 50bps / 100 bps / 200bps 4. Send Data 4. SBAS Setting 1. Satellite Search AUTO / Manual 2.
Page 181
APPENDIX Item Setting Contents 4. Scanner (from Cntr.) -100.0 – 100.0m 3. Unit 1. Range NM / km / sm 2. Distance NM / km / sm 3. Speed kn / km/h / mph 4. Depth ft / fm / m / user 5.
Page 182
APPENDIX Item Setting Contents 1. Color Green / Blue / Cyan 2. Brilliance Level1 / Level2 / Level3 / Level4 6. Own Ship's 1. Color Cyan / Green / Red / White / Gold / Amber 2. Brilliance Level1 / Level2 / Level3 / Level4 7.
Page 183
APPENDIX Item Setting Contents 1. Alarm Sensitivity OFF / ON 2. Sensitivity Time 0 - 999sec 6. COM Port 1. Alarm Sensitivity OFF / ON 3. RX Data 1. GYRO 1. Alarm Sensitivity OFF / ON 2. Sensitivity Time 0 - 999sec 2.
Page 184
3.Blue 4.Display 6. Memory Test 1. SDRAM 2. Flash ROM 3. USB 7. Line Test 1. Scanner 2. NMEA1 or GPS(JRC) 3. NMEA2 4. NMEA3 or NSK 8. Scanner Test 1. SSW Off 2. BP 3. BZ 4. Mod.HV 5. Trigger 6.
Page 185
APPENDIX DECLARATION OF CONFORMITY A-16...
Page 191
URL Head office : http://www.jrc.co.jp/eng/ Marine Service Department 1-7-32 Tatsumi, Koto-ku, Tokyo 135-0053, Japan e-mail : tmsc@.jrc.co.jp One-call :+81-50-3786-9201 ISO 9001, ISO 14001 Certified CODE No.7ZPRD0895 JUL. 2017 Edition 4...