Page 1
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE ASPIRATORE USER AND MAINTENANCE MANUAL VACUUM CLEANER TURBO 70 NOTICE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN ASPIRATEUR mod. IB-2750 BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG mod. IB-2755 VAKUUM-SAUGER HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD BLADZUIGER COMANDI - CONTROLS - COMMANDES - BEDIENUNG - BEDIENINGSELEMENTEN 1.
Page 2
1. Levier de l’accelérateur Gashebel 2. Levier de reglege de la hauteur de travail Höhenversteller 3. Levier d’embrayage de la traction (IB-2755) Bügel für Fahrantrieb (IB-2755) 4. Fiche additionnelle Schlauchansatz 5. Poignée du lanceur enrouleur Startergriff 6. Interrupteur de stop Stopschhalter 7.
Page 4
registro Fig. 14 Fig. 11 30 mm carter chiusura Fig. 12 Fig. 15 Fig. 16 Fig. 13...
Page 5
SIMBOLOGIA - SYMBOLS - SYMBOLES - SYMBOLS - SYMBOLEN P5140199 P5140201 P5140906 P5140015 P5140308 Sostituite sempre le etichette di sicurezza ogniqualvolta siano danneggiate o illeggibili. Per ottenere le nuove decalco, fate riferimento ai codici riportati sotto ognuna di esse. P5140309 Always replace safety decals whenever damaged or Veuillez toujours penser à...
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL INFORMATION IB-2750 IB-2755 Vibration level Livello di vibrazioni 2,26 m/sec2 2,26 m/sec2 Motore Engine Tipo 4 tempi/4-stroke 4 tempi/4-stroke Type Marca Briggs & Stratton Briggs & Stratton Brand Modello XLS50 XLS50 Model Cilindrata 190 cc 190 cc Displacement Trasmissione a spinta/push...
6. ManteneteVi a distanza di sicurezza dietro le stegole fin- richiesto a: ché il motore e la ventola non si sono arrestati. IBEA S.p.A. - Via Milano, 15/17 7. Prima di sollevare l’aspiratore per un eventuale trasporto, 21049 TRADATE (Varese) Italy o per il trasferimento da una zona di lavoro ad un’altra,...
Per interventi e per riparazioni di maggior importanza, duo nel serbatoio. rivolgeteVi al Vostro Rivenditore autorizzato IBEA. 9. Il Vostro aspiratore IBEA è stato fabbricato secondo le ASSEMBLAGGIO Montaggio delle stegole (Fig. 2) Installazione sacco di raccolta (Fig. 4) Dopo aver letto attentamente il Manuale di uso e manuten- 1.
ISTRUZIONI D’USO Modello a spinta Modello semovente 1. Collocate la vostra macchina sulla zona di lavoro. Per la messa in funzione del modello semovente, eseguite le 2. Verificate la quantità di materiale da aspirare. operazioni qui sopra descritte, poi procedete come segue. 3.
If major repairs are ever needed or if 7. Before lifting the machine in order to move it from one assistance is desired, contact an authorised IBEA service place to another, turn the engine off and wait until the dealer.
ASSEMBLY Assembling the handlebar (Fig. 2) Assembling the grassbag (Fig. 4) Having carefully read this manual, you can start preparing 1. Insert the lower part of the bag around the discharge tun- your machine. nel. 1. Open top of the carton. 2.
Page 12
OPERATING INSTRUCTIONS Push model A A T T T T E E N N T T I I O O N N : : 1. Take the machine to where it will be used. F F o o r r s s t t a a r r t t i i n n g g u u p p w w i i t t h h e e n n g g i i n n e e a a l l r r e e a a d d y y h h e e a a t t e e d d i i t t i i s s n n o o t t n n e e c c e e s s s s a a r r y y t t o o p p r r e e s s s s t t h h e e P P r r i i m m e e r r p p u u m m p p .
NOTICE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN ASPIRATEUR mod. IB-2750 TURBO 70 mod. IB-2755 NORMES DE SÉCURITÉ le câble d’allumage de la bougie et au moyen d’un bâton Importanti note preliminari Un usage impropre et un entretien non conforme dégagez le déflecteur. aux normes peuvent causer des dommages aux 5.
S’il est déchiré ou dété- restant dans le réservoir. riorè, remplacez-le. 9. Votre aspirateur IBEA a été construite selon les normes de 7. NE TOUCHEZ PAS au moteur pour en changer le nombre sécurité actuelles. Pour la garder toujours parfaitement de tours.
A A T T T T E E N N T T I I O O N N : : 1 1 . . M M a a n n i i p p u u l l e e z z l l ’ ’ e e s s s s e e n n c c e e a a v v e e c c l l a a p p l l u u s s g g r r a a n n d d e e p p r r u u d d e e n n c c e e . . 2 2 .
Page 16
ASSEMBLAGE DU KIT IB-2710 Le tuyau permet d’aller où l’aspirateur ne peut aller. Suivez 3. Remettez la plaque de protection (Fig. 15). les instructions suivantes pour son montage et utilisation. 4. Après avoir mis le levier de l’accelérateur sur la position 1.
Flügel einen sicheren Abstand zu den Tragstangen. angefordert werden kann, gelesen wurde: 7. Vor dem Anheben des Absaugers für einen eventuellen IBEA S.p.A. Transport, oder für den Einsatz von einem zum anderen Via Milano, 15/17 Arbeitsbereich, ist der Motor auszuschalten und auf das 21049 TRADATE (Varese) Italy vollständige Anhalten des Flügels zu warten.
Page 18
Flammen oder Funken abgestellt wird, da diese ASSEMBLAGE Montage der Tragstangen (Abb. 2) Zusammenbau des Fangsackes (Fig. 4) Montieren Sie Ihren IBEA Absauger, nachdem Sie die beili 1. Unter-Teil über den Auswurfschacht ziehen. genden Bedien- und Wartungsanleitungen gelesen haben. 2. Dazu Halteband verwenden.
Page 19
BEDIENUNGS-HINWEISE Handgestoßen Gerät 1. Wenn Sie den Bügel gegen den Holm drücken, wird das Gerät angetrieben (Abb. 9). 1. Gerät an den Einsatzort bringen. 2. Prüfen, welches Material aufzusaugen ist. 2. Hebel loslassen um Radantrieb zu stoppen. 3. Dementsprechend die Arbeitshöhe einstellen. Dazu die Verstellstange, mit der rechten Hand, nach oben ziehen.
Page 20
Indien de handleiding ontbreekt kunt u deze deren. opnieuw aanvragen bij: 5. Houdt gezicht, handen en voeten verwijderd van de zuig- IBEA S.p.A. zone wanneer de motor draait. Via Milano, 15/17 6. Blijf op veiligheidsafstand achter de stuurstang totdat 21049 TRADATE (Varese) Italy motor en ventilator stilstaan.
6. De opvangzak moet altijd in goede staat zijn, controleer 9. Uw IBEA zuiger is geproduceerd volgens de geldende deze voor het gebruik. Als de zak beschadigd of versle- veiligheidsnormen.
Page 22
WERKINSTRUKTIES 1. Als u de koppelinghendel tegen de duwboom drukt zal Duwmodel 1. Duw de machine naar de werkplek. de machine beginnen te rijden (zie tek. 10). 2. Kontroleer de hoeveelheid materiaal wat opgezogen 2. Om te stoppen of om achteruit te rijden de hendel los moet worden.
Page 23
(UK) EC DECLARATION OF CONFORMITY (NL) EC CONFORMALITEITSBEWIJS Il sottoscritto fabbricante e depositario della documentazione tecnica Je soussigné fabricant, possesseur du dossier téchnique IBEA S.p.A. Der Unterzeichnende, Hersteller und Hinterleger der Dokumentation Via Milano, 15/17 The undersigned manufacturer, technical documentation keeper...
Page 24
IBEA s.p.a. via Milano, 15/17 21049 TRADATE (VA) - ITALIA Tel. +39 0331 853611 Fax +39 0331 853676 E-mail: ibea@ibea.it P5090458 - Aprile 2007...