Télécharger Imprimer la page

Polini kids Simple 4100 Instructions De Montage page 7

Publicité

Veiligheidseisen, opslag
en de exploitatie-regels
Lees alle instructies VOORDAT u de producten MONTEERT en GEBRUIKT. Houd ze in het geval van
toekomstige problemen.
Let op de waarschuwingslabels op de eindstructuur van het bovenste bed en op de doos.
Verwijder de waarschuwingsstickers niet uit het bed.
Om de mogelijkheid van klemmen en vallen uit te sluiten, moet u er altijd voor zorgen dat de
matras en / of de submatte voering die u gaat gebruiken de aanbevolen maat hebben.
De afmetingen van de matras op het bovenste bed moeten 74,8 inch (1900 mm) lang en 35,4 inch
(900 mm) breed zijn.
Zorg ervoor dat de dikte van de matras op het bovenste stapelbed minder dan 6,3 inch (160 mm)
is en dat het oppervlak zich ten minste 5 inch (127 mm) onder de bovenrand van de
beschermrails bevindt.
WAARSCHUWING: Hoogslapers en de tweede stapelbedden zijn niet geschikt voor kinderen
jonger dan 6 jaar vanwege het risico op letsel door vallen.
WAARSCHUWING: Kinderen kunnen vastgelopen tussen het bed en de wand, helling, plafond
omringende interieurobjecten (bijvoorbeeld kasten), etc. Om het risico van ernstig letsel te
voorkomen moet de afstand tussen de bovenkant van de beschermkap en het aangrenzende
element niet meer dan 75 mm, of moet meer worden. 230 mm.
WAARSCHUWING: Een stapelbed / hoogslaper mag niet worden gebruikt als een onderdeel is
beschadigd of ontbreekt.
Voldoende ventilatie van de ruimte is nodig om de luchtvochtigheid te verminderen en
schimmelvorming in en rond het bed te voorkomen.
Het is noodzakelijk om regelmatig de betrouwbaarheid van het bevestigen van alle
verbindingselementen te controleren.
Sta niet toe dat kinderen zich overgeven aan noch aan, noch onder het bed, maar ook erop
springen.
De klim naar het bovenste bed en de afdaling ervan moet alleen op de trap worden uitgevoerd.
Gebruik geen alternatieve vervangingsonderdelen - raadpleeg de vervangingsonderdelen voor de
fabrikant of de dealer.
Het hebben van een nachtlamp kan de veiligheid van het gebruik van het bovenbed van de baby
verbeteren.
De beschermrails moeten altijd aanwezig zijn aan beide lange zijden van het bovenste bed. In
geval van installatie van een stapelbed vlakbij de muur, aan de kant van het bed tegenover de
muur, moet er nog steeds beschermrails zijn over de gehele lengte van het bed om klemmen
tussen het bed en de muur te voorkomen.
Het is verboden watermatrassen of matrassen met een drijfsysteem te gebruiken.
WAARSCHUWING. Onjuist gebruik van hoogslapers en een stapelbed kan leiden tot een risico op
ernstig letsel bij verdrukking. De dingen die niet bedoeld zijn voor gebruik op het bed mogen niet
op een deel van het stapelbed worden bevestigd of opgehangen, dit is met name van toepassing
op touwen, veters, linten, haken, riemen en tassen.
- Houd het product tegen schokken en mechanische schade.
- Om de schade op te heffen, voor het gebruiken controleer de juistheid en betrouwbaarheid van
het productassemblage in overeenstemming met deze handleiding.
- Het produkt moet worden opgeslagen in gesloten ruimtes bij een temperatuur niet lager dan
+ 2°C en niet boven +40°C, een relatieve vochtigheid van 45 tot 70%.
- Het product wordt aanbevolen te vegen met een vochtige doek en daarna met een zachte
schone doek te drogen.
Fabrieksgarantie
1. De fabrikant garandeert dat het product aan de eisen van de normatieve documenten
voldoet, onderworpen aan de regels van de opslag, transportatie, onderhoud en montage.
2. De levensduur van het product is 10 jaar.
3. De garantieperiode van het product is 24 maanden.
4. Gedurende de garantieperiode worden eventuele gebreken kosteloos geлlimineerd. Als u
een defect vindt, informeer de fabricant erover onmiddellijk. De kwestie om het product te
repareren of onderdelen te leveren is de keuze van de fabrikant.
5. Dit product is niet geschikt voor commercieel of industrieel gebruik. Overtreding leidt
tot vermindering van de garantieperiode.
6. De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabricagefout. Slijtage of schade veroorzaakt
door onjuist gebruik, gebruik van geweld of de interventie die plaatsvond zonder
voorconsultatie met onze service-afdeling zijn niet onder de garantie.
7. Bewaar de originele verpakking gedurende de garantieperiode zodat u in geval van
terugkeer de goederen veilig vervoeren kunt. Het product zonder verpakking moet naar de
service-afdeling niet verzonden zijn!
Certificaat van aanvaarding
Het product # ______________ is vervaardigd en aanvaard in overeenstemming met de
dwingende eisen van de normen, de huidige technische documentatie en voor de dienst
geschikt bevonden zijn.
De vertegenwoordiger van de dienst van technische controle
______________________________________
Fabricagedatum _____________________
Verpakker ____________________________
Het adres voor reparatie, vervanging van onderdelen en componenten producten
in de periode van garantie:
Polini GmbH
Dieselstraße 2, 40721 Hilden, Deutschland
tel.: +49 800 7245184, e-mail: info@polinigroup.de
Verkoopdatum ___________________
Stempel van de handelsorganisatie _______________________________________________
Wij behouden ons het recht voor om kleine technische wijzigingen te
maken die in deze handleiding niet kunnen gevonden zijn.
Les exigences de sécurité, des règles
de stockage et de fonctionnement
AVANT l'assemblage et L'UTILISATION des produits, lire toutes les notices. Sauvegarder les
notices pour y trouver les réponses à vos questions dans le futur.
Observer les inscriptions d'avertissement portées sur la structure d' e xtrémité du lit supérieur et
sur la boîte. Ne pas décoller les étiquettes d'avertissement collées sur le lit.
Pour exclure la possibilité de serrage et de chute, s'assurer obligatoirement que les dimensions
du matelas et/ou de la pièce mise sous le matelas correspondent aux dimensions recommandées.
Les dimensions du matelas mis sur le lit supérieur doivent être 74,8 pouces (1900 mm) de
longueur et 35,4 pouces (900 mm) de largeur.
S'assurer que l' é paisseur du matelas mis sur le lit supérieur est inférieure à 6,3 pouces (160 mm),
et que sa surface est au moins de 5 pouces (127 mm) au-dessous du bord supérieur de la barrière
de sécurité.
ATTENTION: Les lits surélevés et le deuxième niveau de lits superposés ne sont pas destinées
aux enfants de moins de 6 ans en raison du risque de blessures dues aux chutes.
ATTENTION: Les enfants peuvent se coincer entre le lit et le mur, la rampe, le plafond, les objets
d'ameublement adjacents (par exemple, armoires), etc. Pour éviter le risque de blessure grave, la
distance entre le bord supérieur de la barrière de sécurité et l'objet adjacent ne doit pas dépasser
75 mm ou doit être supérieure à 230 mm.
ATTENTION: Un lit superposé/lit surélevéne ne doit pas être utilisé si un élément constructif est
endommagé ou manquant.
Il faut assurer une ventilation adéquate de la pièce pour réduire l'humidité de l'air et empêcher la
formation de moisissure à l'intérieur et autour du lit.
Il est nécessaire de vérifier régulièrement l' e fficacité d'assemblage de tous les éléments de
connexion.
Ne pas permettre aux enfants de faire le polisson sur ou sous le lit, ainsi que de sauter sur le lit.
Monter sur le lit supérieur et descendre seulement par escalier.
Ne pas utiliser des pièces de rechanges alternatives, s'adresser au fabricant ou au distributeur, si
vous avez besoin des pièces de rechange.
La présence d'une veilleuse peut augmenter la sécurité de l' e nfant utilisant le lit supérieur.
La mise de la barrière de sécurité sur les deux cotés longues du lit supérieur est obligatoire.
Même si le lit à deux étages est mis près d'un mur, il faut installer la barrière de sécurité sur
toute la longueur du côté adjacent au mur pour éviter le coincement de l' e nfant entre le lit et le
mur.
Il est interdit d'utiliser des matelas à eau ou des matelas flottants.
ATTENTION: Une mauvaise utilisation des lits surélevés et des lits superposés peut entraîner le
risque de blessures graves par pincement. Les objets non destinés à être utilisés sur le lit ne
doivent pas être fixés ou accrochés sur une partie du lit superposé, ceci s'applique en particulier
aux cordes, lacets, rubans, crochets, ceintures et sacs.
- Gardez le produit contre les chocs et les dommages mécaniques.
- Pour éliminer la blessure, avant d'utiliser assurer l'exactitude et la fiabilité de l'ensemble du
produit en conformité avec les exigences de ce manuel.
- Le produit doit être conservé dans un espace fermé à la température pas inférieure à +2 °C et
pas plus de +40°C, une humidité relative de 45 à 70%.
- Le produit est recommandé d'essuyer avec un chiffon humide, puis séchez avec un chiffon doux
et propre.
La garantie du fabricant
1. Le fabricant garantit que le produit est conforme aux exigences des documents normatifs, sous
réserve des règles de l'entreposage, le transport, l'entretien et l'assemblage par le consommateur.
2. La durée de vie du produit est de 10 Ans.
3. La période de garantie du produit est 24 mois.
4. Au cours de la période de garantie, les défauts sont éliminés gratuitement. Si elle est défectueuse,
vous devez immédiatement aviser le fabricant. La question de la réparation du produit ou la
fourniture de pièces de rechange reste à la discrétion du fabricant. Si vous découvrez un défaut, vous
devez immédiatement aviser le fabricant. La question de la réparation du produit ou la livraison une
pièce de rechange à la discrétion du fabricant.
5. Ce produit ne convient pas pour un usage commercial ou industriel. Violation conduit à une
réduction de la période de garantie.
6. La garantie couvre uniquement le matériel ou les défauts de fabrication. Les pièces d'usure ou les
dommages causés par une mauvaise utilisation, l'utilisation de la force ou de l'intervention sans
consultation préalable avec notre département de service ne sont pas couverts par la garantie.
7. S'il vous plaît gardez l'emballage d'origine pendant la période de garantie, en cas de retour d'être
capable de transporté des marchandises en toute sécurité. Ne pas envoyez des marchandises au
service sans emballage!
Certificat d'acceptation
Le produit # ______________ est fabriqué et accepté en conformité avec les
exigences obligatoires des normes, la documentation technique actuelle et
jugé apte pour le service.
Représentant du Contrôle qualité
______________________________________
Date de fabrication _________________
Emballeur __________________________
Réparation, le remplacement des pièces et composants du produit
au cours de la période de garantie à l'adresse:
Polini GmbH
Dieselstraße 2, 40721 Hilden, Deutschland
tel.: +49 800 7245184, e-mail: info@polinigroup.de
Date de vente ____________________
L' é tampe de l' o rganisation commerciale _____________________________________________
Le fabricant réserve le droit d'apporter des modifications techniques
mineures qui ne sont pas reflétés dans ce manuel.
Requerimientos de seguridad, reglas
de almacenamiento y operación
Lea todas las instrucciones ANTES del montaje y el USO el producto. Guárdelas para la
referencia en el futuro.
Observe las etiquetas de advertencia en la estructura terminal de la cama superior y en la
caja. No quite las pegatinas de advertencia de la cama.
Para excluir la posibilidad de atrapamiento y caída, asegúrese siempre de que el colchón y / o
el forro inferior que va a usar tenga el tamaño recomendado.
El tamaño del colchón colocado en la cama superior debe ser 74,8 pulgadas (1900 mm) de
largo y 35,4 pulgadas (900 mm) de ancho.
Asegúrese de que el grosor del colchón colocado en la cama superior sea inferior a 6.3
pulgadas (160 mm) y que su superficie esté al menos a 5 pulgadas (127 mm) por debajo del
borde superior de las barandas.
ADVERTENCIA: Las camas tipo loft y el segundo nivel de literas no son adecuados para niños
menores de 6 años debido al riesgo de lesiones por caídas.
ADVERTENCIA: "Los niños pueden quedar atrapados entre la cama y la pared, la rampa, el
techo, elementos interiores adyacentes (por ejemplo, armarios), etc. Para evitar el riesgo de
lesiones graves, la distancia entre el borde superior de la protección y el elemento adyacente
no debe exceder 75 mm, o exceder 230 mm.
ADVERTENCIA: No se debe usar litera / cama tipo loft si alguno de los componentes está
dañado o falta.
Se necesita ventilación suficiente de la sala para reducir la humedad del aire y evitar la
formación de moho dentro y alrededor de la cama.
Es necesario verificar regularmente la seguridad de la fijación de todos los elementos de
conexión.
No permita juegos bruscos sobre o debajo de la cama, y prohíbales saltar sobre la cama.
Siempre use la escalera para subir y bajar de la cama superior.
No use piezas de repuesto alternativas: Póngase en contacto con el fabricante o el
distribuidor para obtener piezas de repuesto.
El uso de una lamparilla de noche puede proporcionar más seguridad para el niño que
duerme en la cama superior.
Siempre use barandas en ambos lados de la cama superior. Si las literas se instalarán al lado
de la pared, la baranda que corre a lo largo de la cama debe colocarse contra la pared para
evitar atrapamiento entre la cama y la pared.
Se prohíbe el uso de colchones de flotación de agua o de sueño.
ADVERTENCIA: El uso incorrecto de las camas tipo loft y las literas puede provocar lesiones
graves al atascarse. Los objetos no destinados a ser utilizados en la cama no deben fijarse ni
colgarse en ninguna parte de la litera, esto se aplica en particular a cuerdas, cordones, cintas,
ganchos, cinturones y bolsos.
- Proteja el producto de golpes y daños mecánicos.
- Para evitar lesiones, antes del uso, se asegura en la corrección y la fiabilidad del conjunto
del producto según los requerimientos de este manual.
- El producto debe almacenarse en espacios cerrados a una temperatura no menos de + 2°C y
no por encima de +40°C, una humedad relativa de 45 a 70%.
- Se recomienda limpiar el producto con un paño húmedo y luego secarlo con un paño suave
y limpio.
La garantía del fabricante
1. El fabricante garantiza que el producto cumple con los requerimientos de los documentos
normativos con sujeción a las reglas del almacenamiento, transporte, operación y montaje.
2. La vida de servicio del producto es de 10 Años.
3. El período de garantía del producto - 24 meses.
4. Durante el período de garantía, cualquier defecto se elimina de forma gratuita. Si Usted
descubre un defecto, por favor, notifica al fabricante inmediatamente. El fabricante debe decidir
por si mismo, si es necesario a reparar el producto o suministrar las piezas de recambio.
5. Uso comercial o industrial de este producto es prohibido. Violación de la regla conduce a una
reducción en el periodo de garantía.
6. La garantía cubre solo los materiales o defecto de fabricación. Las piezas desgastadas o
dañadas por el uso incorrecto, el uso de la fuerza o intervención que se llevó a cabo sin
consulta previa con nuestro departamento de servicio no está cubierto por la garantía.
7. Por favor, mantenga el embalaje original durante el periodo de la garantía, para que en caso
de devolución sea posible asegurar el transporte del producto. ¡No envíe el producto al
departamento de servicio sin embalaje!
Certificado de recepción
El producto # ______________ es fabricado y recibido según los requerimientos obligatorios
de las normas, la documentación técnica actual y es declarado apto para la explotación.
El representante de DCT
______________________________________
Fecha de fabricación ________________
Empacador __________________________
La reparación, el reemplazo de piezas y componentes del producto, durante el período
de garantía, se realiza en la dirección:
Polini GmbH
Dieselstraße 2, 40721 Hilden, Deutschland
tel.: +49 800 7245184, e-mail: info@polinigroup.de
Fecha de venta ________________
El estampo de la organización de comercio _____________________________________________
El fabricante reserva el derecho de realizar cambios técnicos
menores que no están reflejados en este manual.
Le richieste della sicurezza, le regole
della conservazione e l'esplotazione
Leggere tutte le istruzioni PRIMA del montaggio e dell'UTILIZZO del prodotto. Conservare le
istruzioni per riferimento futuro.
Seguire le avvertenze riportate sulla struttura del letto superiore e sul cartone. Non rimuovere
l'etichetta di avvertimento dal letto.
Utilizzare sempre il materasso della dimensione consigliata o il supporto per il materasso, o
entrambi per prevenire la probabilitа di cadere o rimanere incastrati.
Il materasso per il letto superiore deve essere lungo 74,8 pollici (1900 mm) e largo 35,4 pollici
(900 mm).
Assicurarsi che lo spessore del materasso sul letto superiore non superi 6,3 pollici (160 mm) e
che la sua superficie sia di almeno 5 pollici (127 mm) al di sotto del bordo superiore della barra
di protezione.
AVVERTENZA: I letti a soppalco e il secondo piano dei letti a due piani non sono adattati ai
bambini di età inferiore a 6 anni per il rischio di subire il trauma a causa di caduta.
AVVERTENZA: I bambini possono intrappolarsi tra il letto e il muro, la falda, il soffitto, gli
oggetti adiacenti dell'interno (per esempio, armadi) ecc. Per evitare il pericolo dei gravi traumi
la distanza tra il bordo superiore della sponda del letto e l'elemento adiacente non deve
superare 75 mm o deve essere più di 230 mm.
AVVERTENZA: Il letto a due piani / il letto a soppalco non deve essere utilizzato nel caso di
danneggiamento mancanza di un elemento di costruzione.
Si deve assicurare una ventilazione sufficiente della stanza per ridurre l'umidità dell'aria ed
evitare la muffa all'interno o attorno il letto.
Bisogna controllare regolarmente il fissaggio di tutti gli elementi.
Non permettere giochi sfrenati sopra o sotto il letto e proibire di saltare sul letto.
Usare sempre la scala per entrare ed uscire dal letto superiore.
Non utilizzare parti sostitutive alternative. Contattare il produttore o il rivenditore per le parti
sostitutive.
L'utilizzo di una luce notturna puт fornire ulteriore sicurezza per un bambino che dorme nel
letto superiore.
Usare sempre le barre di protezione su entrambi i lati lunghi del letto superiore. Se il letto a
castello verrа posizionato accanto alla parete, la barra di protezione che corre per tutta la
lunghezza del letto deve essere posta contro il muro per evitare che il bambino si incastri tra il
letto e la parete.
È vietato l'uso di materassi a flottazione d'acqua o di sonno.
AVVERTENZA: L'uso improprio dei letti a soppalco e dei letti a due piani può portare ai gravi
traumi nel caso di schiacciamento. Gli oggetti non destinati al loro uso nel letto, non devono
essere attaccati o appesi per una parte del letto a due piani, cosa che riguarda, in particolare, le
corde, i cordoni, i nastri, i ganci, cinture e borse.
- Premunisca il prodotto dai colpi e le rotture meccaniche.
- Per escludere i trauma prima di cominciare ad usare il prodotto guardi se il prodotto sia messo
ed installato correttamente e sicuramente secondo le esigenze del manuale presente.
- Il prodotto deve essere conservato negli spazi chiusi alla tempreatura non meno di +2°С e non
superiore a +40°C, l'umidità relative dell'aria da 45 a 70%.
- Si raccomanda di pulire il prodotto con la stoffa umida e poi con la stoffa secca e pulita.
La garanzia del produttore
1. La fabbrica produttore garantisce la conformità del prodotto alle esigenze dei documenti normativi a
condizioni che il consumatore segua le regole della conservazione, la trasportazione, l' e splotazione e
l'installazione.
2. La durata del prodotto è di 10 Anni.
3. Il periodo della garanzia dell' e splotazione del prodotto è 24 mesi.
4. Durante il period della garanzia tutti i difetti vengono eliminate gratis. Nel caso se abbia trovato un
difetto bisogna comunicarne subito al produttore. La decisione della questione della riparazione o del
consegno del pezzo di ricambio è alla responsabilità del produttore.
5. Il prodotto non conviene per l'usanza commerciale o industriale. La trasgressione provoca la riduzione
del periodo della garanzia.
6. La garanzia tocca soltanto il materiale o il difetto della produzione. L'amortizzazione dei dettagli
oppure le rotture causate dell'usanza incorretta, l'usare di troppa forza o l' e splotazione incorretta senza
la consulenza porimaria con il nostro dipartimento di servizio, non vengono coperte dal servizio della
garanzia.
7. Per favore, conserva l'imballaggio originale durante tutto il periodo della garanzia per avere la
possibilità di trasposrtare il prodotto al modo sicuro nel caso del rimborso. Non mandi il prodotto al
dipartimento di servizio senza l'imballaggio!
Il certificato dell'accettazione
Il prodotto # ______________ è prodotto ed accettato secondo le esigenze degli standard
in vigore, la documentazione tecnica valida ed è nominato buono per l' e splotazione.
Il rappresentante dell'OTK (il comitato del controllo)
______________________________________
La data della produzione __________________
L'imbalattore ___________________________
La riparazione, il ricambio dei pezzi e dettagli del prodotto durante il periodo
della garanzia si fa all'indirizzo:
Polini GmbH
Dieselstraße 2, 40721 Hilden, Deutschland
tel.: +49 800 7245184, e-mail: info@polinigroup.de
La data della vendita __________________
La stampa dell' o rganizzazione venditore ______________________________________________
Il produttore ha il diritto di fare i piccoli cambi tecnici non descritti
nel manuale presente.

Publicité

loading