11
Raccordement de la conduite d'aspiration au moteur d'aspiration (fl exible de vide)
12
Raccordement du tuyau d'écoulement vidange
Raccorder les connexions électriques (voir 5.4. Système électronique)
13
Activer l'appareil au moyen de l'interrupteur principal de l'appareil ou du cabinet.
14
La centrifugeuse du MULTI SYSTEM TYP 1 démarre deux fois brièvement et s'arrête brusquement
(test automatique).
Lorsque la DEL 1 s'allume en vert, le séparateur d'amalgame est opérationnel (pour consulter la
15
description de l'affi chage externe, voir 6.2.1. Affi chage externe).
Informer le dentiste sur la fonction du produit, son fonctionnement, son entretien et les conditions de
garantie.
16
Remplir la notifi cation de montage et le document relatif à l'appareil, et renvoyer le tout à METASYS
(installation@metasys.com)
17
Effectuer un test de fonctionnement normal
5.3.1.
Installation et montage des accessoires en option, pièces d'équipement et pièces
de rechange
Le montage, les modifi cations ou les réparations ne doivent être effectués que par un personnel spécialisé autorisé (voir 3.2. Consignes
de sécurité) ! Le service technique client de METASYS est également à disposition pour toute information complémentaire et pour
fournir une assistance lors des réparations, des rééquipements, des analyses d'erreur, etc.
5.3.1.1. Clapet anti-retour pour pompe centrifugeuse
Les bruits d'aspiration au niveau du crachoir peuvent être causés par une dépression trop élevée du moteur d'aspiration, ou par des conduites de connexion
Preparation pour l'utilisation
EQUIPMENT LOGBOOK
MONTAGEMELDUNG
INSTALLATION PROOF
Berechtigt zur Garantie
Entitles to warranty
Bitte ausfüllen und retournieren
Please complete and return
CS, ES, FI, FR, IT, PT,... : www.metasys.com
Für die Zahnarztpraxis | For the dental surgery
Für den Techniker | For the technician
Gerät, Seriennummer | Equipment, Serial no.
Bitte bestätigen Sie, dass Sie Ihr Techniker über folgende wichtige Punkte
DM-001234
informiert hat:
META Air 250,
Please confirm that your technician has informed you about the following
important points:
Datum Inbetriebnahme | Date of first operation
Produktfunktion, -bedienung und Pfl ege
x x
x x
2 0 2 0
Fonctionnement, utilisation et entretien du produit
d
d
m
m
y
y
y
y
Garantiebestimmungen: Einhalten der Wartungsintervalle, Betrieb und
Reinigung mit vom Hersteller empfohlenen Präparaten, Wartungsdoku-
Techniker | Technician
mentation und Rücksendung der Montagemeldung
Max Mustermann
Warranty guidelines: Keeping service intervals, Operation and cleaning
with preparations recommended by the manufacturer, Service documen-
tation, Return of installation proof
E-Mail
Zahnarztpraxis | Dental surgery
max.mustermann@gmail.com
Dr. Hans Zahn
Depot | Dental Dealer
E-Mail
Depot Max Mustermann
zahn@praxiszahn.com
Händler | Dealer
Gerätestandort | Place of installation
Den umseitigen Hinweis zum Datenschutz habe ich zur Kenntnis genommen.
I have taken note of the overleaf note on data protection.
Depot Max Mustermann
Dr. Hans Zahn
Musterstraße 10, 1010 Wien
Zahnstraße 2, 1010 Wien
Österreich
Österreich
max.mustermann@gmail.com
zahn@praxiszahn.com
www.mustermann.at
www.drzahn.at
Depotstempel & Unterschrift Dental Dealer Stamp& Signature
Praxisstempel & Unterschrift Dental Surgery Stamp & Signature
installation@metasys.com
Fax: +43 512 205420-1123
METASYS Medizintechnik GmbH | Florianistraße 3, 6063 Rum bei Innsbruck, Austria | Phone: +43 512 205420 | info@metasys.com | www.metasys.com
voir 7.2.3. Test de fonctionnement normal
|
FR
15