Table des Matières

Publicité

Liens rapides

MULTI SYSTEM TYP 1
Instructi on d'emploi
FR | ZK-58.203/00 | 2021-09
eIFU:
www.metasys.com/downloads

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Metasys MULTI SYSTEM TYP 1

  • Page 1 MULTI SYSTEM TYP 1 Instructi on d‘emploi FR | ZK-58.203/00 | 2021-09 eIFU: www.metasys.com/downloads...
  • Page 2: Table Des Matières

    Table des matières Table des matières Remarques ............................4 1.1. Consignes générales .......................................... 4 1.2. Présentation des symboles ......................................... 4 1.3. Mention relative aux droits d’auteur ....................................5 Objet ..............................6 2.1. Indication ............................................. 6 2.2. Contre-indication ..........................................6 2.3. Groupe cible ............................................6 Informations relatives à...
  • Page 3 Référence ZK-58.203/00 Si vous souhaitez obtenir un exemplaire imprimé del‘instruction d‘emploi, veuillez nous contacter par mail à ifu@metasys.com ou utiliser le formulaire de commande sous www.metasys.com/downloads. L‘instruction d‘emploi sur papier vous sera adressée gratuitement sous huit jours calendaires à compter de réception de la demande.
  • Page 4: Remarques

    Remarques Remarques 1.1. Consignes générales La sécurité, fi abilité et performance de l’appareil dentaire sont uniquement garanties par METASYS, si les remarques suivantes sont observés : > Le produit doit être exclusivement utilisé en accord avec les instructions d‘utilisation. > Lors des travaux d’entretien et de service (inspection, service, réparation, remplacement), seules des pièces de rechange d’origine doivent être utilisées.
  • Page 5: Mention Relative Aux Droits D'auteur

    Défaut sur le terminal Porter des gants Limite d’empilage n = (nombre) 1.3. Mention relative aux droits d’auteur Tous les noms et informations contenues dans les instructions d‘utilisation sont protégés par des droits d’auteur. Toute transmission, reproduction ou autre utilisation de ce document est uniquement autorisée avec l’accord écrit de METASYS.
  • Page 6: Objet

    Objet Objet Le MULTI SYSTEM TYP 1 est un séparateur d‘amalgame mono-poste à deux niveaux avec séparation air/eau intégrée et vanne de poste pour la séparation de l’amalgame des eaux usées des unités de traitement dentaire. 2.1. Indication Non applicable / Sans objet. 2.2. Contre-indication Non applicable / Sans objet. 2.3. Groupe cible L’appareil doit uniquement être utilisée par du personnel formé et qualifié.
  • Page 7: Informations Relatives À La Sécurité

    Informations relatives à la sécurité Informations relatives à la sécurité 3.1. Informations générales relatives à la sécurité Tous les incidents graves survenus en relation avec le produit doivent être signalés au fabricant et aux autorités compétentes de l’Etat membre dans lequel est établi l’utilisateur et/ou le patient.
  • Page 8: Description Du Produit

    4.3. Plaque signalétique MULTI SYSTEM TYP 1 Version intégrable: La plaque signalétique se trouve sur le module 1. Elle est visible en retirant le module 2 (soulever la bride de verrouillage du module 2 et retirer le module 2).
  • Page 9: Structure

    Description du produit Désignation de l‘appareil Données de raccordement Numéro d’admission du Deutsches Institut für Bautechnik (DIBT) (Institut d’Inginierie Civile de Berlin) Marque de conformité selon § 22 Al. 4 NBauO Collecte séparée des appareils électriques/électroniques (D3E) Veuillez suivre l‘instruction d‘emploi. Date de fabrication Numéro de série Fabricant...
  • Page 10 Description du produit Electrovanne Module 2 (séparation air/eau) Air d‘échappement vers le moteur d‘aspiration Réservoir collecteur Moteur de pompe Centrifugeuse Entrée des eaux usées du crachoir Sortie des eaux usées Pompe...
  • Page 11: Preparation Pour L'utilisation

    Preparation pour l‘utilisation Preparation pour l‘utilisation 5.1. Transport et stockage L‘appareil est expédié dans deux coques en polystyrène, fi xées ensemble. Cet emballage d’origine doit être utilisé pour tout transport ultérieur et retour. L‘appareil doit toujours être transporté et stocké à la verticale. L‘appareil doit être transporté complètement emballé jusqu’à son lieu d‘installation. Après avoir déballé l‘appareil, vérifi er qu‘il est complet et qu‘il n‘a pas subi de dommages lors du transport. 70 °C Température de transport et de stockage 0 °C 80 %...
  • Page 12: Version Fractionnée

    Preparation pour l‘utilisation Installation en position occipitale Si aucun crachoir n‘est disponible sur le poste de traitement et que le dispositif d‘aspiration est monté en position occipitale, il est conseillé d‘installer l‘appareil dans une armoire. Dans ce cas, l‘orifi ce de raccordement d’écoulement du crachoir doit être fermé par un bouchon d’obturation. Version fractionnée L‘appareil peut être divisé...
  • Page 13: Dimensions Du Raccord

    Preparation pour l‘utilisation Les pompes à salive à jet d’eau doivent être arrêtés en raison de leur forte consommation d‘eau. Le rinçage du crachoir doit être limité au moyen d‘un relais de temporisation ou d‘un bouton à un max. de 30 secondes à un débit d‘eau max. de 3 l/min pour permettre l‘arrêt de la centrifugeuse.
  • Page 14 Preparation pour l‘utilisation Vérification du filtre du crachoir Monter le préfiltre (s‘il n‘est pas présent dans le support tuyau) MULTI SYSTEM TYP 1 Version intégrable Installer une plaque de protection contre le contact derrière le module 1 (si le sol est conducteur électriquement) Raccordement du tuyau d’écoulement du crachoir Raccordement du tuyau d’écoulement vidange Raccordement de la conduite d‘aspiration du support de tuyau (flexible d‘aspiration) au moteur...
  • Page 15: Installation Et Montage Des Accessoires En Option, Pièces D'équipement Et Pièces De Rechange

    Praxisstempel & Unterschrift  Dental Surgery Stamp & Signature installation@metasys.com Fax: +43 512 205420-1123 METASYS Medizintechnik GmbH | Florianistraße 3, 6063 Rum bei Innsbruck, Austria | Phone: +43 512 205420 | info@metasys.com | www.metasys.com Effectuer un test de fonctionnement normal voir 7.2.3. Test de fonctionnement normal 5.3.1.
  • Page 16: Montage

    (max. 1/4 de tour vers la gauche ou la droite). Effectuer ensuite à nouveau le test de fonctionnement (étape 3). 5.3.2. Branchements d’autres appareils Le branchement de l‘appareil METASYS sur d‘autres appareils ou systèmes peut être dangereux. S‘assurer qu‘aucun danger ne survient pour l‘utilisateur ou le patient, et que l‘environnement n‘est pas affecté. Respecter les prescriptions du fabricant de l‘appareil ou du système à raccorder. 5.4. Electronique Le raccordement au réseau ne doit être réalisé que par un électricien qualifi é. L‘installation électrique doit être réalisée conformément aux prescriptions locales...
  • Page 17: Branchements Électriques

    Preparation pour l‘utilisation 5.4.1. Branchements électriques Platine principale Platine de diagnostic Module 2 Module 3 Affi chage externe Interrupteur du support et relais de coupure du moteur d‘aspiration Connecteur de la sonde d‘entrée de la centrifugeuse Connecteur du moteur de centrifugeuse Connecteur de l‘alimentation électrique (24 VCA) Connecteur de l‘affi chage externe Connexion à...
  • Page 18: Utilisation

    Utilisation Utilisation 6.1. Fonctionnement normal Veiller à ce que l‘appareil de mesure du niveau soit arrêté au moins 1 fois par jour. L‘alimentation électrique 24 VCA doit être raccordée après l‘interrupteur principal de l‘appareil ou du cabinet. 6.2. Affichages externes et internes 6.2.1.
  • Page 19: Messages D'erreur

    Messages d’erreur Le montage, les modifi cations ou les réparations ne doivent être effectués que par un personnel spécialisé autorisé (voir 3.2. Consignes de sécurité) ! Le service technique client de METASYS est également à disposition pour toute information complémentaire et pour fournir une assistance lors des réparations, des rééquipements, des analyses d’erreur, etc. Message d’erreur...
  • Page 20: Entretien Et Maintenance

    Entretien et maintenance Entretien et maintenance 7.1. Nettoyage régulier Pour un fonctionnement impeccable, actionner brièvement le rinçage du crachoir après chaque traitement et rincer chaque tuyau d‘aspiration à l‘eau froide pour éliminer tout résidu des conduites. Les mesures de nettoyage suivantes doivent être réalisées régulièrement : Mesure Intervalle Nettoyage et désinfection de l’installation 2 fois par jour voir 7.1.1.
  • Page 21: Maintenance Et Entretien

    Repousser délicatement le module 2 dans le support et fermer la bride de verrouillage. Activer l’interrupteur principal. 7.2. Maintenance et entretien Le montage, les modifi cations ou les réparations ne doivent être effectués que par un personnel spécialisé autorisé (voir 3.2. Consignes de sécurité) ! Le service technique client de METASYS est également à disposition pour toute information complémentaire et pour fournir une assistance lors des réparations, des rééquipements, des analyses d’erreur, etc. Avertissement: Arrêter l’interrupteur principal du poste de traitement ! Avertissement: Éviter tout contact avec le contenu du séparateur d‘amalgame !
  • Page 22: Remplacement Du Réservoir Collecteur

    Entretien et maintenance 7.2.1. Remplacement du réservoir collecteur Fournir un nouveau récipient collecteur et retirer le sachet de désinfectant qui se trouve à l‘intérieur. Faire basculer vers le haut l’étrier de verrouillage du module 2, le retirer et le poser sur une surface plane et antidérapante.
  • Page 23: Élimination Du Réservoir Collecteur

    Entretien et maintenance Activer l’interrupteur principal du poste de traitement. L‘appareil démarre 2 fois brièvement et la DEL 1 de l‘affi chage externe s‘allume en vert (« opérationnel »). 7.2.2. Élimination du réservoir collecteur Le conteneur collecteur plein peut être confi é à l’entreprise d‘élimination des déchets de la société DENTAL ECO SERVICE GmbH. Les confi rmations d‘élimination doivent être conservées conformément à la législation nationale. Lorsque l’ensemble de l‘appareil parvenu en fi n de vie est retiré, il peut être retourné au fabricant afi n d’être éliminé correctement (voir 8.2. Recyclage et élimination).
  • Page 24: Test De Fonctionnement Normal

    T +49 8823 938 44 33 entsorgung@metasys.com AUSTRIA T +43 512 205420 entsorgung@metasys.com Pour plus d’informations sur l’élimination dans votre pays, visitez la page www.metasys.com/ Empfänger / Consignee For other countries please visit: www.metasys.com/collection_centers collection_centers ! Les résidus d‘obturation et de tamisage, ou autres déchets contenant de l’amalgame doivent être collectés dans un conteneur adapté...
  • Page 25: Kit De Service D'1 An

    Selon le Deutsches Institut für Bautechnik (DIBt - institut allemand de technique de construction), le fonctionnement des éléments d‘affichage des séparateurs d‘amalgame doit être contrôlé au moins une fois par an par un expert ! METASYS prescrit de réaliser une inspection 1 fois par an. L’inspection 1 fois par an doit être saisie dans le document de l‘appareil ! Contrôle de la DEL 1 (« opérationnel ») Arrêter et réactiver l‘interrupteur principal...
  • Page 26: Effectuer Un Test De Fonctionnement Normal

    Entretien et maintenance Contrôle de la DEL 3 (« Affichage du niveau de remplissage ») Arrêter l’interrupteur principal Retirer le module 2 Débrancher le connecteur SV2 de la centrifugeuse sur la platine principale (1) Sur la platine principale, recouvrir la diode inférieure de la barrière photoélectrique (2) Activer l’interrupteur principal (3) DEL 3 jaune clignotant : Le signal sonore retentit (peut être arrêté...
  • Page 27: Remplacement Du Module 2

    Entretien et maintenance Tirer le support de la centrifugeuse vers le bas et désolidariser le couvercle de la centrifugeuse (ne pas retirer le joint d‘entrée de la centrifugeuse !) Faire sortir la centrifugeuse en la basculant. Retirer le chapeau de la bride de la centrifugeuse (1). Desserrer les 4 vis de fixation de la bride de la centrifugeuse (2) et retirer la bride.
  • Page 28: Remplacement De L'électrovanne

    Entretien et maintenance 7.2.8. Remplacement de l’électrovanne Faire basculer vers le haut l’étrier de verrouillage du module 2, le retirer et le poser sur une surface plane et antidérapante. Desserrer les vis (3 pièces) du capot Retirer le capot Desserrer l‘écrou à main de l‘électrovanne Retirer l‘électrovanne Retirer le câble de raccordement de la barrette de connexion Insérer la nouvelle électrovanne et raccorder le câble de raccordement à...
  • Page 29: Mise Hors Service

    Avertissement: Débrancher de la source de courant avant le démontage ! Avertissement: Risque de contamination : Pour éviter les infections, porter un équipement de protection individuelle (protection pour les mains, les yeux, le nez et la bouche) et désinfecter et nettoyer l’appareil ! En cas de retours nécessaires de l’appareil au dépôt ou à METASYS, l’emballage d‘origine de METASYS doit être utilisé. Avant d’emballer l’appareil METASYS pour le transport, il doit être nettoyé et désinfecté. Les ouvertures éventuelles d‘où peuvent sortir des liquides résiduels, doivent être fermées. 8.2. Recyclage et élimination L’appareil peut éventuellement être contaminé ! Contactez une entreprise spécialisée en élimination afi n de prendre les mesures appropriées. Les pièces avec amalgame comme les tamis, fi ltres et fl exibles, etc. doivent également être éliminées conformément aux directives nationales.
  • Page 30: Annexe

    Annexe Annexe 9.1. Numéros de référence et étendue de livraison Désignation Contenu de la livraison 01010001 MULTI SYSTEM TYP 1 Séparateur d‘amalgame avec accessoires standard et mode d‘emploi 01010003 MULTI SYSTEM TYP 1 - KaVo Séparateur d‘amalgame avec accessoires KaVo et mode d‘emploi 01010005 MULTI SYSTEM TYP 1 - Ultradent Séparateur d‘amalgame avec accessoires Ultradent et mode d‘emploi 01010007 MULTI SYSTEM TYP 1 - Finndent Séparateur d‘amalgame avec accessoires Finndent et mode d‘emploi...
  • Page 31 Annexe Référence Désignation Référence Désignation 55020001-AT Conteneur de rechange MST 1 AT 55020001-HU Conteneur de rechange MST 1 HU 55020001-AU Conteneur de rechange MST 1 AU 55020001-IT Conteneur de rechange MST 1 IT 55020001-CH Conteneur de rechange MST 1 CH 55020001-NO Conteneur de rechange MST 1 NO 55020001-CZ...
  • Page 32 Adapter, 90°, 15 mm, 5 pcs. 40010009 Tube nozzle, 15 mm, 90°, 5 pcs. 40010100 Adapter, 15/18 mm, O-ring, 2 pcs. 40010012 Angle-piece water outlet, 15 mm 40010102 Adapter, for METASYS, female 40010015 Double nozzle, 22-25 mm 40010103 Lock clip, adapter 40010017 Extension air duct, 72.5 mm 40010104...
  • Page 33: Référence

    Adapter, META Connect, Dürr Connect large, 36 mm 40010079 Adapter, 25 mm, mini-nozzles 40010125 Adapter, META Connect, 32 mm 40010084 Adapter, für METASYS, male 40010126 Adapter, META Connect, 36 mm 40010085 Adapter, 45°, with air duct 40010127 Adapter, META Connect, 50/40 mm 40010086...
  • Page 34 Annexe Module 2 50110001 50110001 50020025 50020025 50020015 50020002 55020001 50020023 50020047 50020016 50120004 50110005 50020005 50020041 50020027 55010005 50020022...
  • Page 35: Affichage Externe

    Annexe Module 3 50110010 50020043 50020035 50020017 50020003 50020026 50110011 Capot Affichage externe 50020004 50020042 40050029 50020050 40500001 50020020 50020045 50020044 40050026 Embouts et adaptateurs META Connect ø 21 ø 26 ø 26 ø 26 ø 26 ø 26 ø 26 ø...
  • Page 36 Annexe Embouts et adaptateurs META Connect ø 22 ø 26 ø 22 ø 26 ø 22 ø 22 ø 26 ø 26 ø 22 ø 26 ø 26 ø 31 ø 26 ø 22 ø 22 ø 22 ø 22 ø...
  • Page 37: Embouts Et Adaptateurs Peuvent Êtres Utilisé Conjointement Avec Meta Connect

    ø 20 ø 16 ø 16 ø 16 ø 16 ø 16 ø 16 40010089 40010090 40010091 40010097 40010098 40010099 ø 25 ø 18 ø 19 ø 28 ø 26 ø 15 40010100 40010105 9.2. Conditions de garantie METASYS accorde une garantie de 12 à 36 mois pour certains produits (durée de garantie selon le produit et spécifi ée dans les tarifs en vigueur).
  • Page 38: Historique Des Modifications

    Afin d’arrêter la validité de la garantie, le coupon de garantie dûment rempli doit être impérativement retourné à METASYS France immédiatement après l’installation. La période de garantie débute alors avec l‘installation. Aucune garantie ne peut être accordée en cas d‘installation sans retour du coupon de garantie à METASYS. L‘installation et le retour du coupon de garantie doivent se faire dans un délai maximum de 24 mois, la date de facture faisant foi.
  • Page 40 METASYS Medizintechnik GmbH Florianistraße 3 | 6063 Rum bei Innsbruck | Austria Sous réserve d‘erreurs d‘impression! T +43 512 205420 | info@metasys.com | metasys.com...

Table des Matières