Télécharger Imprimer la page

LU-VE SAV 300 Instruction Pour Le Montage page 3

Publicité

SOLLEVAMENTO / LIFTING SKETCH / SOULEVEMENT / ANHEBEN / LEVANTARLO / LYFTANVISNING
• Prima di sollevare gli apparecchi controllare l'integrità strutturale degli organi di sollevamento e il loro corretto fissaggio alla struttura.
• Before lifting the units, please check the structural integrity of the lifting devices and their proper fixing to the structure.
• Avant de soulever les appareils, contrôler que les dispositifs de levage sont en bon état et qu'ils sont fixés correctement à la structure.
• Vor dem Anheben der Geräte die strukturelle Vollständigkeit der Hebevorrichtungen und ihre korrekte Befestigung an der Struktur
kontrollieren
• Antes de proceder en la elevación del aparato, se debe controlar la integridad estructural de la elevación y su posterior fijación correcta en la
estructura.
• Innan lyft av enheterna, kontrollera att lyftanordningen fungerar korrekt och att lådan är ordentligt fixerad.
INSTALLAZIONE VERTICALE / VERTICAL INSTALLATION / INSTALLATION VERTICALE /
AUFSTELLUNG VERTIKAL / INSTALACIÓN VERTICAL / VERTIKAL INSTALLATION
550
445
INSTALLAZIONE ORIZZONTALE / HORIZONTAL INSTALLATION / INSTALLATION HORIZONTAL
AUFSTELLUNG HORIZONTAL / MONTAJE HORIZONTAL / HORISONTELL INSTALLATION
550
445
ATTACCHI / CONNECTIONS / RACCORDS / ANSCHLÜSSE / CONEXIÓN / ANSLUTNINGAR
NO - NO - NON - NEIN – NO - Nej
Non adattare la posizione dei collettori alla linea.
Do not adapt headers position to the suction line
Ne pas adapter la position du collecteurs à la ligne.
Sammlerposition nicht an Leitung anpassen !
No adaptar la posición de los colectores a la lìnea de succión
Anpassa anslutningledningen linjärt till samlingsröret.
1057
890
1057
890
SI - YES - OUI - JA - SI - JA
267
Posición de envio
Posición de montaje
• Prima di procedere ai collegamenti dei collettori/distributori, è obbligatorio:
• Assicurarsi che il circuito d'alimentazione sia chiuso (assenza di pressione).
• Durante l'operazione di saldatura, assicurarsi di indirizzare la fiamma in modo da non
investire la macchina (eventualmente interporre una protezione).
• Before to proceed with the collectors/distributors connections it is mandatory
to comply as fallows:
• Make sure the supply circuit is closed (no pressure).
• When perfoming welding operations, make sure the flame nozzle is not aimed
toward the equipment (insert a shield of required).
• Avant de procéder aux raccordements des collecteurs/distibuteurs, est obligatoire:
• De s'assurer que le circuit d'alimentation est fermé (absence de pression).
• Durant la soudure, de veiller à diriger la flamme de façon à ne pas toucher la machine
(éventuellement, il conviendra de placer une protection devant la machine).
• Vor Anschluss der Sammelrohre/Verteilerrohre müssen folgende Vorschriften
eingehalten werden:
• Sicherstellen, daß der Speisungskreis geschlossen ist (kein Druck).
• Beim Schweißen die Flamme so ausrichten, daß die Maschine nicht getroffen wird
(eventuell mit einem Schutz versehen).
• Antes de proceder al conexionado de los colectores/distribudores, es obligatorio:
• Asegurarse que el circuito de alimentación esté cerrado (falta de presión).
• Durante la operación de soldadura, asegurarse de que la llama se coloque fuera de
la dirección de la máquina (opcionalmente colocar una protección).
• Innan något arbete med anslutningar av samlingsrör/fördelare är det obligatoriskt att följa
dessa ansvisningar:
Säkerställ att matningskretsen är sluten (inget tryck):
När svetsarbeten utförs, säkerställ att lågan inte är riktad mot enheten
(använd ett skydd vid behov).
267
3

Publicité

loading