Page 1
VISOKOTLAČNI VODNI ČISTILNI APARAT str. 87 ВОДОСТРУЕН АПАРАТ ПОД НАЛЯГАНЕ стр. 93 1-104 BRUKSANVISNING FÖR HÖGTRYCKSTVÄTT sid. 105 BRUKSANVISNING FOR HØYTRYKKSVASKER sid. 112 VYSOKOTLAKÝ ČISTIČ str. 118 COLUMBIA LP COLUMBIA-R LP EXPLORER LP EXPLORER-R LP HYPER C LP HYPER-R CR LP...
Page 2
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO DESCRIPTION OF THE MACHINE DESCRIPTION DU L’APPAREIL BESCHREIBUNG DES GERÄTS DESCRIPCIÓN DEL APARATO TOESTEL UITZICHT ΣΤΆΝΤΑΡ ΕΞΟΠΛΙΣΜΌΣ COMPONENTES DO APARELHO VAKIOVARUSTEET БАЗОВАЯ КОМПЛЕКТАЦИЯ SERIJSKA OPREMA OBSEG DOBAVE ОПИСАНИЕ НА МАШИНАТА – базова окомплектовка DE VIKTIGASTE KONTROLLERNA VIKTIGSTE STYRINGSENHETER POPIS PŘÍSTROJE ①...
Page 3
In base al modello si possono verificare delle differenze nella fornitura. Depending on the model, there are differences in the scopes of delivery. Suivant le modèle, la fourniture peut varier. Je nach Modell gibt es Unterschiede im Lieferumfang. Según el modelos, hay diferencias en el contenido suministrado.
Page 4
Kahva Mando de regulación de la presión Paineensäädin Manómetro Painemittari Salida agua alta presión Veden ulostulo korkealla paineella Entrada + filtro Sisääntulo + suodatin Sujetacables Johtopidike Interruptor ON/OFF Käyttökytkin PÄÄLLE/POIS Boquilla A.P. Suutin 10 Racor del porta manguera 10 Letkuliitos 11 Lanza 11 Suihkuputki 12 Tubo alta presión...
Page 9
Istruzioni originali INTRODUZIONE •03 ATTENZIONE: Non usare l’apparecchio se il cavo elettrico o parti importanti dell’apparec- chio risultano danneggiate, es. dispositivi di > UTILIZZO PREVISTO sicurezza, tubo alta pressione pistola ecc. • Le prestazioni semplicità d’uso •04 ATTENZIONE: Questo apparecchio è stato dell’apparecchio sono idonee ad un utilizzo progettato per essere utilizzato con il deter- PROFESSIONALE.
Page 10
re in funzione per più di 2 minuti a pistola rila- abiti o scarpe. sciata. L’acqua riciclata aumenta notevolmente •24 ATTENZIONE: Non permettere che l’appa- di temperatura provocando gravi danni alla recchio venga usato da bambini o da personale pompa. non addestrato.
Page 11
· Avvitare il tubo di aspirazione con filtro (non > STABILITÀ compreso nella fornitura) al raccordo per l’acqua dell’apparecchio. •ATTENZIONE: La macchina deve essere sem- · Immergere il filtro nel serbatoio. pre mantenuta su una base orizontale, in · Sfiatare l’apparecchio prima dell’uso. modo sicuro e stabile.
Page 12
dispositivo non devono rimanere in funzione (vedi fig. A) per più di 2 minuti a pistola rilasciata. L’acqua riciclata aumenta notevolmente di temperatura (se presente) provocando gravi danni alla pompa. > INSTALLAZIONE ED AVVIAMENTO 1) Macchine dotate di Total Stop: Quando la macchina è...
Page 13
l’interruttore generale “ON” contemporaneamente, premere il grilletto SCHEMA ELETTRICO Vedere illustrazioni, (vedi fig. H). della pistola. SCHEMA IDRICO Vedere illustrazioni, (vedi fig. G). CURA E MANUTENZIONE IMPORTANTE: Prima di effettuare qualsiasi INCONVENIENTI E RIMEDI manutenzione alla idropulitrice scaricare la pressione, togliere il collegamento elettrico e Prima di qualsiasi intervento sulla macchina togliere idrico.
Page 14
Perdite di acqua dalla mac- Rimedi • Lasciare raffreddare il motore Inconvenienti per alcuni minuti.Se l’anomalia china persiste rivolgersi ad un centro Cause • Perdite dalla pompa. assistenza autorizzato. • Perdite dall’avvolgitubo. • Perdite dalla valvola regolazio- L’elettropompa gira, ma Inconvenienti ne pressione.
Page 15
zione di parti di ricambio originali. Utilizzare esclusi- nazionali degli Stati membri UE che hanno messo in atto vamente ricambi originali. tale direttiva) le vieta di smaltire questo prodotto o i suoi accessori elettrici / elettronici come rifiuto domestico so- lido urbano e le impone invece di smaltirlo negli appositi >...
Page 16
Translation of the original instructions high pressure hoses, trigger gun. GENERAL INFORMATION • 04WARNING: This appliance has been • This appliance’s performance designed for use with the detergent userfriendliness make suitable provided or the detergent specified by the PROFESSIONAL use. manufacturer, such as a neutral shampoo •...
Page 17
the pump. shall not be used by children or untrained • 10WARNING: Appliances equipped personnel. with T.S. – Automatic Stop System: these • WARNING: Water that has flown through appliances should not be left in standby for backflow preventers is considered to be more than 5 minutes.
Page 18
on horizontal bases, in a safe and stable way. > ELECTRICITY SUPPLY > WATER SUPPLY Water supply collection - The appliance’s electrical connection must comply with the IEC 60364-1 standard. Water supply from the water main · Connect a supply hose (not included) to IMPORTANT: Before connecting the water inlet of the unit and to the water...
Page 19
with this disposal must not operate for more (if fitted) than 2 minutes with released gun. Recycled water raises its temperature remarkably causing great damages to the pump. > INSTALLATION AND START-UP (if fitted) Machines equipped with delayed, low-voltage Total Stop: >...
Page 20
the chart below; if you are still unable to eliminate the CARE AND MAINTENANCE problem, call in the Authorized After-Sales Service. IMPORTANT: Before doing any work on the cleaner, discharge the pressure When switch “ON” the ma- Fault and disconnect the electricity and water chine will not start work- supplies.
Page 21
Repair • Check that the delivery rate is Abnormal noise Fault 30% higher than the value stated on the appliance’s technical data Cause • Suction/delivery valves are plate. clogged or worn out. • Remove and clean the filter. • Worn bearings. •...
Page 22
> DISPOSAL As the owner of electrical or electronic equipment, the law (in accordance with the EU Directive 2012/19/EC on waste from electrical and electronic equipment and the national laws of the EU Member States that have implemented this Di- rective) prohibits you from disposing of this product or its electrical / electronic accessories as municipal solid waste and obliges you to make use of the appropriate waste col-...
Page 23
Traduction des instruction originales INDICATIONS GÉNÉRALES SECURITÉ > UTILISATION PRÉVUES > AVERTISSEMENTS • Les performances et la simplicité d’utilisation Appareil ne devant être de l’appareil en permettent un usage • 01ATTENTION: utilisé qu’en plein air. PROFESSIONNEL. • 02ATTENTION: Toujours débrancher, à la •...
Page 24
premier symptôme est la décoloration des sorielles ou mentales réduites, ou ayant un pneus. Tout pneu/toute valve de gonflage manque d'expérience et de connaissances détérioré(e) représente un danger de mort. sauf si elles ont été formées et sont enca- • 07ATTENTION: Les jets haute drées par une personne responsable de leur pression peuvent être dange-...
Page 25
pluie et ne pas diriger le jet sur celui-ci. ATTENTION (symbol): l'appareil n'est pas •ATTENTION: Ne pas utiliser l'appareil sur indiqué pour la connection au réseau de l' des surfaces inflammables. eau potable. • ATTENTION: - NE PAS TOUCHER L’APPA- Le nettoyeur ne peut être raccordé directement REIL AVEC LES MAINS MOUILLEES ET LES au réseau public de distribution de l’eau pota- PIEDS NUS.
Page 26
> dévissez la conduite haute pression. DESCRIPTION DU L'APPAREIL (voir fig. A) · Allumez l’appareil et laissez-le marcher ju- squ’à ce que l’eau sorte sans bulles par la pri- se haute pression. · Eteignez l’appareil puis revissez le flexible haute pression. (si incluse) Machines équipées d’Arrêt Total retardé...
Page 27
THERMIQUE (OPTIONEL) Pour la première mise en marche et/ou après une inactivité prolongée, raccorder unique- Ce dispositif permet le fonctionnement en by- ment le flexible d’arrivée pendant quelques pass de l’appareil, en déchargeant l’eau auto- minutes de façon à évacuer les éventuelles sa- matiquement quand elle atteint la température letés.
Page 28
dépend de la dureté de l’eau. Dans un réci- Remèdes • Introduisez correctement la fi- pient d’eau de 30 litres minimum, verser le che dans la prise de courant. produit en comptant un litre de produit pour • Faites contrôler la prise électri- 15 litres d’eau.
Page 29
Causes • Buse bouchée. Remèdes • Adressez-vous à un centre de • Clapets aspiration et refoule- service après-vente agréé. ment usagés. • Adressez-vous à un centre de • Joints usés. service après-vente agréé. • Joints de la vanne de régula- •...
Page 30
> ÉLIMINATION En tant que propriétaire d’un appareil électrique ou électronique, la loi (confor- mément à la directive UE 2012/19/CE sur les déchets des appareils électriques et élec- troniques et aux législations nationales des Etats membres UE qui ont mis en œuvre cette directive) vous défend d’éliminer ce produit ou ses accessoires électriques/électroniques comme un déchet domestique solide urbain et...
Page 31
Übersetzung des Originalanleitung • 0 3 ACHTUNG: Das Gerät nicht benutzen, wenn ENLEITUNG das Stromkabel oder wichtige Geräteteile beschädigt sind, z.B. Sicherheitsvorrichtungen, Hochdruckschlauch der Pistole usw. > BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH • 0 4 ACHTUNG: Dieses Gerät wurde für den • Die Leistungen und die Einfachheit der Benutzung Einsatz mit dem vom Hersteller beigestellten oder des Gerätes entsprechen einer PROFESSIONELLEN vorgeschriebenen Reinigungsmittel (Typ neutrales...
Page 32
System: sie dürfen nicht länger als 2 Minuten mit Kleider zu reinigen. freigegebener Pistole laufen. Die Temperatur • 2 4 ACHTUNG: Nicht zulassen, dass das Gerät von des in den Kreislauf zurückgeführten Wassers Kindern oder ungeschultem Personal benutzt wird beträchtlich erhöht und fügt der Pumpe wird.
Page 33
ausgestattet: Im Falle eines Gerät Intervention, Wasseranschluß des Gerätes und am Wasserzulauf warten Sie einige Minuten oder alternativ, trennen anschließen. SieUnd wieder anschließen Sie, das Produkt an · Wasserzulauf öffnen. das Elektrische Netz. Wenn das Problem weiterhin Wasserversorgung aus offenem Behälter besteht, schicken Sie das Geraete an unsere ·...
Page 34
BEDIENUNG Position „OFF“ stellen. Handspritzpistole betätigen, bis Gerät drucklos ist. > AUSPACKEN DER MASCHINE Mit Druckregler ausgestattete Maschine: • Bei auf den Mindestdruck eingestelltem Druck kann es vorkommen, dass die T.S. nicht anspricht. (Abb. B) Daher sollte vermieden werden, die Maschine Die oberen und unteren Haken, mit denen der Kar- länger als 1 Minute in By-pass zu betreiben.
Page 35
triebsstörungen der Pumpe durch eine etwaige Filter- WICHTIG: Der Hochdruckreiniger darf nur mit verstopfung zu vermeiden. sauberem Wasser betrieben werden, da sonst Schäden am Reiniger selbst verursacht werden ÜBERPRÜFUNG DER LANZENDÜSE (AUSTAUSCH können. DER LANZENDÜSE) - Die Sicherheitssperre Pistole lösen Wenn der Druck unter die zulässigen Werte absinkt, und den Abzug gedrückt halten, bis soviel ist die Düse auszutauschen.
Page 36
Unregelmässiger Betriebsdruck Ursache • Der Stecker steckt nicht korrekt in der Störung Steckdose. • Die Netzspannung ist ungenügend. Ursache • Düse verstopft. • Die pumpe ist gesperrt. • Saug-und Auslassventil verstopft oder • Thermische Relais ausgelöst. verschlissen. • Die Kabelverlängerung hat nicht den •...
Page 37
melstellen zu entsorgen. Behebung • Den Kundendienst kontaktieren. Das Produkt kann auch direkt bei dem Händler, bei dem • Den Kundendienst kontaktieren. man ein neues, dem zu entsorgenden gleichwertiges • Den Filter ausbauen und reinigen. Produkt erwirbt, entsorgt werden. Lässt man das Produkt •...
Page 39
Traducción de las instrucciones originales INTRODUCCIÓN • 0 3 ATENCIÓN: No use el aparato si el cable eléctrico o partes importantes del mismo están dañadas, como por ejemplo, los dispositivos de > USO PREVISTO seguridad, el tubo de alta presión de la pistola, etc.
Page 40
pistola soltada. El agua en recirculación aumenta • X X ATENCIÓN: Desconectar el aparato de la red notablemente de temperatura, provocando eléctrica, desconectar el enchufe de la toma, graves daños a la bomba. antes de realizar cualquier tipo de intervención • 1 0 ATENCIÓN: Aparatos dotados de T.S.–...
Page 41
soportes, estantes y soportes similares, pero en la acoplamiento de alta presión del aparato. superficie horizontal, constante y fiable. - Conectar el aparato y hacerlo funcionar, sin acoplar la manguera de alta presión, hasta que el agua salga sin burbujas de aire en la salida de alta >...
Page 42
• A TENCIÓN: los aparatos sin la dotación de este dispositivo no deben permanecer en (si estuviera presente) funcionamiento más de 2 minutos con la Máquinas dotadas de Total stop retrasado y en baja pistola cerrada. El agua recirculante aumenta tensión: notablemente de temperatura provocando Cuando la máquina está...
Page 43
• Cuando se usa la hidrolimpiadora a alta presión se que el extremo del tubo de envío descargue en un aconseja empuñar la pistola en posición correcta, saco de tela o de redecilla para evitar que vuelva a con una mano en la empuñadura y la otra en la entrar en el circuito la caliza removida.
Page 44
Remedios • Introducir correctamente la Causas • Boquilla obstruida. clavija en la toma de corriente. • Válvula aspiracion y envío obs- • Revisar la toma eléctrica. truida o desgastada. • Comprobar que la instalación • Guarniciones desgastadas sea la adecuada. •...
Page 45
como residuo doméstico sólido urbano y le impone Remedios • Dirigirse a un centro de asis- eliminarlo en los centros apropiados de recogida. tencia autorizado. Puede también eliminar el producto directamen- • Dirigirse a un centro de asis- te en el establecimiento de su vendedor mediante tencia autorizado.
Page 46
Vertaling van de originele instructies INTRODUCTIE als het elektrische snoer of vitale onderdelen van het apparaat, zoals veiligheidssystemen, hogedrukslang, pistool enz. beschadigd zijn. > GEBRUIKSBESTEMMING •04 LET OP: Dit apparaat is ontworpen voor gebruik • Door de prestaties en het gebruiksgemak ervan met het meegeleverde reinigingsmiddel of met het reinigingsmiddel dat voorgeschreven wordt door is het apparaat geschikt voor PROFESSIONEEL...
Page 47
pistool losgelaten is, niet langer dan 2 minuten systemen gelopen is, is niet langer drinkbaar. in werking blijven. De temperatuur van het •XX LET OP: Alvorens enige onderhouds- of terugstromende water neemt aanzienlijk toe en reinigingswerkzaamheden uit te voeren moet veroorzaakt ernstige schade aan de pomp.
Page 48
stabiele manier op een horizontale ondergrond tot het water zonder bellen uit de hogedrukaan- neergezet worden. sluiting komt. - Schakel het apparaat uit en schroef de hogedru- > WATERTOEVOER kslang weer vast. Hydraulische aansluiting > STROOMTOEVOER LET OP: (SYMBOL) De apparat niet mag alleen - De elektrische aansluiting van het apparaat moet dan rechtstreeks op het openbare drinkwater- aan de norm IEC 60364-1 voldoen.
Page 49
•LET OP: niet langer dan 5 minuten in stand-by laten. • Controleer of de hoofdschakelaar op “OFF”(0) - Draai de schakelaar na de werkzaamheden naar de staat en of het waterfilter in de inlaataansluiting “OFF” stand. van de pomp (INLET) zit. - Handspuitpistool bedienen tot het apparaat drukvrij •...
Page 50
> WATERSCHEMA Zie de illustraties, G. VERZORGING EN ONDERHOUD > STORINGEN EN OPLOSSINGEN Voordat er een ingreep verricht wordt moet altijd de stekker uit het stopkontact gehaald worden, de wa- BELANGRIJK: Alvorens enig ondrhoud op de tertoevoer onderbroken worden en de druk van het machine uit te voeren de druk wegnemen, de apparaat gehaald worden.
Page 51
Oorzaaken • Doorstroomhoeveelheid onvoldoen- Remedies • Contact op te nemen met een be- voegd servicecentrum. • Onvoldoende toevoer water. • De verbindingsstukken vastzetten. • Aanzuig- of drukventiel versleten. Indien de storing blijft voortduren • Drukregelklep ingesteld op mini- contact opnemen met een bevoegd mumstand.
Page 52
> REPARATIE - RESERVE ONDERDELEN CE en de bepalingen met betrekking hiertoe van de verschillende Lidstaten wordt administratief ge- Bij eventuele storingen die in de voorliggende ge- sanctioneert. bruiksaanwijzing niet voorkomen, raden wij u aan, u tot onze klantenservice te werden daar zij de no- odzakelijke reparaties doorvoeren of de originele reserve onderdelen ter beschikking stellen.
Page 53
Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών ΕΙΣΑΓΩΓΗ σιών μπορεί να επηρεάσει αρνητικά την ασφάλεια της συσκευής. •ΠΡΟΣΟΧΗ: > ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ 05a - μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε άτομα εκτός και αν φορούν προστατευτική ενδυμασία. • Οι αποδόσεις και απλή χρήση της συσκευής 05b - ποτέ...
Page 54
XJ ΠΡΟΣΟΧΗΑ: Σε περίπτωση χρήσης καλωδίου • 112ΠΡΟΣΟΧΗ: κάθε μηχανή υπόκειται σε τελικό • έλεγχο σε συνθήκες χρήσης. Για το λόγο αυτό είναι προέκτασης η πρίζα και το φις πρέπει να είναι αδιά- φυσιολογικό να υπάρχουν στο εσωτερικό μερικές βροχα. σταγόνες...
Page 55
νερό να βγαίνει χωρίς φυσαλίδες από το ρακόρ υψη- > ΣΤΑΘΕΡΟΤΗΤΑ λής πίεσης. - Σβήστε τη συσκευή και ξαναβιδώστε τον εύκαμπτο ΠΡΟΣΟΧΗ: Η συσκευή πρέπει να είναι τοποθετημέ- • σωλήνα υψηλής πίεσης. νη σε ένα οριζόντιο επίπεδο με τρόπο σταθερό και ασφαλή.
Page 56
Όταν το μηχάνημα είναι σε λειτουργία, αφήνοντας το πάνω από 2 λεπτά με το πιστόλι απελευθερωμένο. μοχλό του πιστολιού, ο κινητήρας σταματά αυτόματα, Το ανακυκλωμένο νερό αυξάνει σημαντικά τη αποτρέποντας την φθορά των εξαρτημάτων κατά τη θερμοκρασία προκαλώντας σοβαρές ζημιές στην διάρκεια...
Page 57
ζει σε ένα σακούλι από πανί ή δικτυωτό για να αποφύ- γετε να ξαναμπεί στο κύκλωμα το αφαιρεμένο ασβε- στόλιθο. Κατόπιν επαναφέρετε τη κανονική σύνδεση και ξεπλένετε με άφθονο κρύο νερό. Σας συμβουλεύ- ουμε να φροντίσετε ώστε η διαδικασία εκτελεστεί από προσωπικό...
Page 58
Λύσεις • Εισάγετε σωστά το ρευματολή- Λύσεις • Ελέγχετε η παροχή να είναι πτη στην ηλεκτρική πρίζα. 30% μεγαλύτερη από το δεδο- • Ελέγχετε την ηλεκτρική πρίζα. μένο που βρίσκεται στη πλακέτα • Ελέγχετε η εγκατάσταση να εί- τεχνικών δεδομένων της συ- ναι...
Page 59
να επικοινωνήσετε με ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Λύσεις • Απευθυνθείτε σε ένα εξουσιο- Τεχνικής Υποστήριξης για τη σχετική επισκευή ή για την δοτημένο κέντρο τεχνικής βοή- ενδεχόμενη αντικατάσταση αυθεντικών ανταλλακτικών. θειας. Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά αυθεντικά ανταλλακτικά. • Σφίγγετε τους συνδέσμους, εάν η ανωμαλία συνεχίζει απευ- >...
Page 60
την οδηγία ΕE 2012/19/ΕΚ σχετικά με τα απορρίμματα ηλε- κτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών και τις εθνικές νομο- θεσίες των Κρατών μέλων ΕΕ που έχουν πραγματοποιήσει αυτή την οδηγία) σας απαγορεύει να εξαλείψετε αυτό το προϊόν ή τα δικά του ηλεκτρικά αξεσουάρ /ηλεκτρονικά ως...
Page 61
Tradução das instruções originais INTRODUÇÃO dispositivos de protecção e segurança, tubo flexível de alta pressão da pistola, etc.) estiverem danificados. 0 4 ATENÇÃO: Este aparelho foi desenvolvido para ser • > UTILIZAÇÃO PREVISTA utilizado com os produtos de limpeza fornecidos ou •...
Page 62
•11 ATENÇÃO: Sempre que o aparelho ficar sem • XJ ATENÇÃO:Sempre que for utilizado um cabo de vigilância desligue-o completamente (colocando o prolongamento, deverão ser utilizadas tanto uma interruptor principal na posição de desligado (0)“OFF”). tomada como uma ficha estanques •12 ATENÇÃO: Atendendo ao facto de todas as máquinas •...
Page 63
Ligação hídrica a 0,03 A - 30 ms. - Na eventualidade de a tomada e a ficha do aparelho não ATENÇÃO: (simbol) A hidrolimpadora non pode ser se ajustarem uma à outra, mande substituir a tomada por pesso al técnico devidamente qualificado. conectada directamente à...
Page 64
a alavanca da pistola, após aproximadamente 15 segun- - Abrir completamente a torneira da água. A temperatura dos, o motor para automaticamente prevenindo o desgas- da água deve ser, taxativamente, inferior a 40°C. te dos componentes durante a etapa de by-pass da bomba A hidrolimpadora deve funcionar com água limpa de (motor em stand-by).
Page 65
NIENTES E SOLUÇÕES”. Se, assim mesmo não se conseguir Soluções • Introduzir correctamente a fi- eliminar o inconveniente suspender seu uso e dirigir-se a cha na tomada de corrente. um centro de Assistência Autorizado. • Fazer controlar a tomada eléc- trica.
Page 66
Pressão de trabalho irre- Inconvenientes Soluções • Dirigir-se a um centro de assi- gular stência autorizado. • Dirigir-se a um centro de assi- Causas • O bico está obstruído. stência autorizado. • Válvulas de aspiração ou envio • Desmontar e limpar o filtro. obstruídas ou desgastadas.
Page 67
uma instalação erradas, incorrectas, indevidas, que não estejam de acordo com o fim a que o aparelho se destina e que não cumpram as indicações do manual de instruções de utilização. - A garantia também não cobre a limpeza eventualmente necessária de peças e componentes em condições de utilização.
Page 68
Alkuperäisten ohjeiden käännös täväksi valmistajan toimittaman tai suosittele- man puhdistusaineen kanssa, kuten neutraali JOHDANTO puhdistusshampoo, jonka pohjana on hajoavat anioniset pinta-aktiiviset aineet. Muiden puhdis- > TARKOITETTU KÄYTTÖ tusaineiden tai kemiallisten aineiden käyttö saat- taa vaarantaa laiteturvallisuuden. • Laitteen suorituskyky ja helppokäyttöisyys so- •05a VAROITUS:Älä...
Page 69
1 3 VAROITUS:Varo, ettet vaurioita sähkökaapelia. IRROTTAAKSESI PISTOKKEEN PISTORASIASTA • - MIKÄLI VIRRANSYÖTTÖ KESKEYTYY TOIMINNANAI- Virtakaapelin vaurioituessa, valmistajan, huolto- KANA, KONE TULEE SAMMUTTAA (OFF) TURVALLI- keskuksen tai pätevän henkilökunnan tulee vaih- SUUSSYISTÄ. taa sejotta vaaratilanteilta vältyttäisiin. 1 4 VAROITUS:Kone, jossa on painenestettä. Pidä •...
Page 70
Poista kartonkinen kuljetushäkki, aseta koneen kaksi pyö- Otto vesijohdosta rää maahan ja poista lava. • Liitä syöttöletku (ei sisälly toimitukseen) laitteen vesiliittimeenja veden syöttöön. > LAITTEEN KUVAUS (katso kuva A) • Avaa hana. Vedenotto avoimesta säiliöstä • Ruuvaa auki vedenottoliitin. •...
Page 71
> KÄYNNISTYS ohitusmekanismilla; veden lämpötilan noustes- (katso kuva C) sa n. 60°C:een se tyhjentää veden automaatti- sesti ja jäähdyttää laitteiston. • Korkeapaineista painepesuria käytettäessä pistoolia V AROITUS: Laitteita, joita ei ole varustettu lämpövent- • suositellaan pidettäväksi oikeassa asennossa, yksi käsi tiilillä, ei saa käyttää...
Page 72
VESIKAAVIO Syyt • Riittämätön määrä vettä Katso kuvat siv. G. • Imusuodatin tukossa. • Imu- tai paineventtiilit tukossa tai kuluneet. HÄIRIÖT JA KORJAUSTOIMENPITEET • Paineensäätöventtiili minimi- asennossa. Ennen mitä tahansa koneella suoritettavaa toimenpidettä- • Kulunut suutin. sähkö- ja vedensyöttövirta tulee kytkeä pois päältä ja paine tulee poistaa.
Page 73
- Painepesuria ei ole vuokrattu tai muuten käytetty liiketoiminnassa/ Ratkaisut • Ota yhteyttä valtuutettuun ammattilaistoiminnassa. palveluhuoltoon. Takuu ei koske seuraavia: - Normaalisti kuluvat osat. - Korkeapaine- • Kiristä liitokset. Jos ongelma putki ja lisävarusteet. - Vahingossa tapahtuneet vauriotkuljetuksen, jatkuu, ota yhteyttävaltuutet- huolimattomuuden taisoveltumattoman käsittelyn seurauksena tai tuun palveluhuoltoon.
Page 74
УПРАВЛЕНИЕ • 03 ВНИМАНИЕ: Не использовать аппарат при повреждении силового кабеля или важных для работы аппарата деталей, > ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ например, предохранительных устройств, • Данное устройство предназначено для шланга высокого давления пистолета- ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО использования. распылителя и т.д. • Аппарат можно использовать для наружных •...
Page 75
комплектующие детали и соединения, давления. рекомендуемые изготовителем (очень • 19ВНИМАНИЕ: Аккуратно сверните и важно, чтобы эти детали оставались уберите шланг так, чтобы не перевернуть неповрежденными, поэтому следует аппарат для мойки под давлением. избегать ненадлежащего применения • 20ВНИМАНИЕ: Когда шланг и предохранять их от сгибов, ударов и разворачивается...
Page 76
можно ближе к водоснабдительной сети. парата. - Предохранительные устройства: пистолет- Несоблюдение вышеуказанных условий распылитель с предохранительной блоки- приводит к серьезному механическому по- ровкой, двигатель с защитой от электриче- вреждению насоса, а также к потере гаран- ской перегрузки (Кл. 1), насос с перепускным тии.
Page 77
в следующей таблице. ожидания более 5 минут. После завершения работы установить выключа- тель в положение «В КЛ.». 230-240V 400-415V Включить пистолет-распылитель, пока аппарат не освободится от давления. 3G 2,5 mm2 4G 2,5 mm2 max 20 m max 30 m Если машина...
Page 78
* Подсоедините шланг высокого давления к КОНТРОЛЬ УРОВНЯ МАСЛА В НАСОСЕ водяному пистолету. Проверять периодически уровень масла. Первую (рис. B) смену масла выполнить через 50 рабочих часов, за- * Полностью откройте кран подачи воды. тем через каждые 500. Рекомендуется масло SAE Температура...
Page 79
житесь с Авторизированным сервисным обслужи- Способы • Убедиться в том, что напор на 30аш- ванием. устранения выше значения на табличке техниче- ских данных аппарата. • Разобрать и очистить фильтр. Н е и с п р а в - Нажав выключатель электро- •...
Page 80
2012/19/EC по отходам электрического и Причины • Клапаны всасывания или подачи засо- электронного оборудования и национальных рены или изношены. законов государств-членов ЕС, которые раз- • Подшипники изношены. работали эту директиву) запрещает владель- • Всасывающий фильтр засорен. цу электрического или электронного прибо- •...
Page 81
Prijevod originalnih uputa UVOD predložen od proizvođača. Uporaba drugih deterdženata ili kemijskih sredstava može ugroziti sigurnost uređaja. > PREDVIĐENA UPOTREBA • 0 5a OPREZ: Ne upotrebljavajte uređaj u blizini drugih osoba ako nisu odjevene u zaštitnu · Performanse i jednostavnost uporabe čine ovaj odjeću.
Page 82
osoblja kako bi se izbjegle opasnosti. upotrijebite sigurnosnu kvačicu da biste spriječili • 1 4 OPREZ: Stroj sadrži tekućinu pod tlakom. slučajno aktiviranje mlaza. Čvrsto držite pištolj da ne bi došlo do trzaja. - Sigurnosni uređaji: pištolj opremljem Koristite samo mlaznicu koja je priložena uz sigurnosnom kvačicom, motor je opremljen uređaj.
Page 83
· Isklopiti spojnicu za dovod vode. · Priključiti cijev za sisanje s filterom (priložena u kompletu) na dovod vode čistača. · Uroniti filter u spremnik. (ako postoji) · Odzračiti prije uporabe. Strojevi opremljeni s Total Stop odgodom i niskog - Odvrnuti gibljivu visokotlačnu cijev sa spojnice napona: za visoki tlak.
Page 84
PUŠTANJE U RAD 1° POKRETANJE te pištolj dva ili tri puta. Kada se radi o puštanju rad po prvi put ili poslije > POKRETANJE dužeg perioda neaktivnosti potrebno je povezati nekoliko minuta samo cijev za usisavanje kako bi izašla eventualna nečistoća iz ulazne cijevi na način •...
Page 85
pumpa dobro funkcionirala. Rješenja • Ukopčajte na pravilan način utikač u utičnicu. > DEKALCIFIKACIJA • Kontrolirajte električnu utičnicu. Periodično trebate obaviti tretman dekalcifikacije uz • Kontrolirajte je li električna mreža priklad- pomoć specifičnih proizvoda. Koliko će se to često obavljati ovisi isključivo o tvrdoći vode. U posudu za •...
Page 86
> POPRAVLJANJA-REZERVNI DIJELOVI Rješenja • Razmontirajte usmjerivač i očistite prska- Što se tiče eventualnih problema koje nismo spomenuli licu uz pomoć jedne igle kojom ste oprem- u ovom priručniku ila kada dođe do uništavanja stroja, ljeni. molimo Vas da stupite u kontakt s Autoriziranom Servi- •...
Page 87
Prevod originalnih navodil Uporaba drugačnih detergentov ali kemičnih spojin lahko ogrozi varnost aparata. UVOD •05a POZOR: Aparata ne uporabljajte v bližini drugih oseb razen, če te ne nosijo zaščitne obleke. > REDVIDENA UPORABA 05b – med delom ne dovolite, da se osebe ali živali •...
Page 88
primite, da bi preprečili povratni sunek. Uporabljajte vo za ustavitev. samo šobe za visoki pritisk, ki so dodeljeni aparatu. - Varnostni gumb na pištoli ni namenjen blokiranju vzvo- •16 POZOR: Ta naprava ni namenjena v uporabo da pištole med delovanjem, temveč za preprečitev osebam (vključno otrokom) z zmanjšanimi fizičnimi, naključnega zagona.
Page 89
• Filter potopite v rezervoar. stavnih delov črpalke med stanjem pripravljenosti mo- torja. • Pred uporabo aparat izpihajte. Ko pritisnete na ročico na pištoli, se motor ponovno sa- • Odvijte fleksibilno visokotlačno cev iz priključka na viso- modejno vklopi. ki pritisk na aparatu. •POZOR: stroja ne puščajte več...
Page 90
- Preverite, da je glavno stikalo nastavljeno na “OFF” (0) in PREVERJANJE VODNEGA FILTRA (fig. F) da je vodni filter vstavljen v sesalno cev črpalke (INLET). - Hitri priključek privijte ročno brez pomoči orodja. Preverite in občasno očistite filter vsesavanja vode, ki se na- - Cev za dovod vode povežite na hitri priključek.
Page 91
Rešitve • Vtikač pravilno vstavite v omrežno Rešitve • Demontirajte brizgalno cev in šobo vtičnico očistite z iglo v priboru • Preverite električni priključek • Obrnite se na pooblaščen servisni cen- • Preverite, da je napeljava ustrezna • Stikalo preklopite na ON in obenem •...
Page 92
Za morebitne neomenjene težave v tem priročniku ali okvare stroja, se obrnite na Pooblaščeno Servisno Službo za popravilo ali za morebitne zamenjave z originalnimi rezervnimi deli. Uporabljajte samo originalne rezervne dele. > GARANCIJSKI POGOJI Na vsaki napravi opravimo temeljiti končni preizkus. Garancija ki jo nudimo za vsako napravo, krije tovar- niške napake v skladu v veljavnimi predpisi.
Page 93
Превод на оригинални инструкции ВНИМАНИЕ: • 02 Винаги изключвайте ОСНОВНА ИНФОРМАЦИЯ електрическото и водното захранване след приключване на работа. > ПОДХОДЯЩА УПОТРЕБА НА МАШИНАТА • 03 ВНИМАНИЕ: Не използвайте уреда ако • Този уред е предназначен за са увредени електрически кабел или важна ПРОФЕСИОНАЛНА...
Page 94
•09 ВНИМАНИЕ: Машини, които не са използвайте само оригинални резервни оборудвани с АСС – Автоматична Стоп части от производителя или одобрени от Система: не трябва да се оставят да работят него. повече от 2 минути с освободен пистолет. •23 ВНИМАНИЕ: Не насочвайте директната Водата...
Page 95
претоварване /клас І/, помпа с байпас. и без частици. Осигурете възможно най- - Предпазния бутон на пистолета не е там, чистата вода за употреба с машината. за да го блокира по време на работа, но за да предотврати неговото случайно Водна...
Page 96
прекъсвача в положение "OFF". Задействайте Ако се използва удължение, щепсела и контакта пистолета за пръскане на ръка, докато уреда трябва да са херметически затворени и остане без налягане. кабела трябва да е с размерите показани в таблицата. 230-240V 400-415V (АКО Е НАЛИЧНО) Машини, оборудвани...
Page 97
изключете от електрическото и от водното • Проверете дали главния ключ да е завъртян захранване. на позиция ON и дали водния филтър е монтиран на тръбата преди вохд.отвор към ПРОВЕРКА НИВОТО НА МАСЛО В ПОМПАТА помпата Проверявайте нивото на маслото периодично. •...
Page 98
Преди да извършвате каквато и да било Емонт • Проверете дебита да е поне 30% дейност по машината, изключете я и от по-висок от зададената стойност на електрическото и водното захранване, техническата табела и изкарайте налягането. Процедирайте • Отстранете и почистете филтъра •...
Page 99
на машината, неправилно инсталиране и Cause • О-рингите (водни и маслени) са ползване, несъобразено с посочените условия в износени ръководството; -Гаранцията не обхваща каквито Rimedi • Свържете се с оторизиран сервиз и да било дейности по почистване и филтриране • Сменете маслото с двойна честота от на...
Page 105
Översättning av •03 VARNING: Använd inte apparaten, när el- INLEDNING led- ningen eller viktiga apparatdelar är de- fekta, t.ex. säkerhetsanordingar, pistolens hög- trycksslang o.s.v. > FÖRUTSEDD ANVÄNDNING •04 VARNING: Denna apparat har utvecklats • Apparatens prestanda och användarvänlighet för användning av de av tillverkaren tillhan- lämpar sig för en PROFESSIONELL använd- dahållna eller föreskrivna rengöringsmedlen ning.
Page 106
T.S. – Automatic Stop System bör inte lämnas •XJ VARNING: Om man använder förlängnings- i standby-läge längre än 5 minuter. sladd måste kontakt och uttag vara vattentäta. •11 VARNING: Koppla alltid från apparaten helt •VARNING: Det är strängt förbjudet att använ- (huvudströmbrytaren på...
Page 107
TENNÄTET endast om matningsslangen är för- plåten motsvarar uppgifterna för elnätet och sedd med ett bakflödesskydd med tömning att uttaget är skyddat av en differentialbrytare som överensstämmer med gällande föreskrif- (livräddare) med utlösningskänslighet under- ter. stigande 0,03 A - 30ms. Försäkra dig om att slangen är förstärkt och har - Om uttaget och apparatens kontakt inte är en diameter på...
Page 108
av minst 13 mm (1/2”). - Koppla högtrycksslangen till pumpens ut- loppskopp- ling (OUTLET). Högtrycksslangens (i förekommande fall) koppling ska tryckas till ändläge och sedan Maskiner med fördröjd funktion Total Stop och med skruvas fast för hand utan hjälp av något verk- lågspänning: tyg.
Page 109
var 500:e timme. Vi rekommenderar oljan SAE 20/30 hörigt servicecenter. (750 gr). KONTROLL AV VATTENFILTER (sei fig. F) Undersök och rengör regelbundet filtret för vatte- nintag som är placerat i ingångskopplingen. Det är När strömbrytaren trycks in viktigt för att undvika att det täpps igen och därmed startar pumpen ej.
Page 110
ORSAKER • Otillräckligt med vatten. ÅTGÄRDER • änd dig till ett auktoriserat • Insugsfiltret igensatt. servicecenter. • Tryckregleringsventilen (om • Dra åt kopplingarna, finns) står i minimiläge. Om felet kvarstår vänd • Lansens munstycke är slitet. dig till ett auktoriserat •...
Page 111
> POPRAVLJANJA-REZERVNI DIJELOVI > ODLAGANJE Što se tiče eventualnih problema koje nismo spomenuli u ovom priručniku ila kada dođe do uništavanja stroja, Budući da ste vlasnik električnog ili elektronskog molimo Vas da stupite u kontakt s Autoriziranom Servi- aparata ( zakon u skladu sa Direktivom EZ snom Službom u vezi sa eventualnim popravljanjem ili 2012/19/CE o električnom i elektronskom otpa- zamjenom uništenih dijelova s originalnim rezervnim...
Page 112
Ikke originale •03 ADVARSEL: Ikke bruk apparatet hvis strøm- INNLEDNING kabelen eller viktige deler av apparatet er ska- det, f.eks. sikkerhetsinnretninger, høyttrykks- slange, pistol, etc. > BRUKSOMRÅDE •04 ADVARSEL: Dette apparatet er laget for å • Prestasjonene og den enkle bruken av appara- brukes med vaskemiddel levert eller anbefalt tet er egnet til en PROFESJONELL bruk.
Page 113
•11 ADVARSEL: Slå av apparatet fullstendig (ho- •XJ ADVARSEL: Hvis det skal benyttes en skjø- vedbryter i posisjonen (0) OFF) hver gang du teledning må kontakten og støpselet være forlater apparatet uten tilsyn. vanntette. •12 ADVARSEL: Hver eneste maskin kontrolleres •ADVARSEL: Det er strengt forbudt å...
Page 114
KEVANNSNETTET kun hvis forsyningsslangen er bryter eller skillebryter med en følsomhet på minst 0,03 A - 30ms. installert med en anti-tilbakslangsinnretning med - I tilfeller av inkompatibilitet mellom stikkon- tømming i overensstemmelse med gjeldende stan- takten og støpselet på apparatet, må du skifte darder.
Page 115
pumpen (OUTLET). Høyttrykkskoblingen tryk- kes helt inn og skrus deretter fast for hån, uten (hvis den finnes) hjelp av verktøy. (se fig. B) Kjøretøy utstyrt med Total Stop med ventemodus og lav spenning: - Koble høyttrykksslangen til pistolen. Ved å slippe opp håndtaket til pistolen når kjøretøyet - Åpne vannkranen fullstendig.
Page 116
inngangskoblingen jevnlig. Dette er viktig for å unn- Løsninger • IKople til riktig. gå tetninger og sikre at pumpen fungerer korrekt. • Kontroller tilkoplingen. • Kontroller systemet. KONTROLL AV LANSEDYSEN • Aktiver strømbryteren med åpent munnstykke. Skift ut dysen hvis trykket synker •...
Page 117
kjente reparatører. - Det kun har blitt brukt originalt Årsaker • Pumpelekkasje. tilbehør. - Høyttrykksvaskeren ikke har blitt utsatt • Slangelek sje. for belastninger som støt, fall eller kulde. - Hvis kun Lekkasjer fra trykkregulatorventilen. • rent vann har blitt brukt. - Hvis høyttrykksvaskeren •...
Page 118
Překlad originálního návodu •03 POZOR: Nepoužívejte přístroj, pokud ÚVOD elektrický kabel nebo důležité části přístroje, jako např. bezpečnostní zařízení, vysokotlaká hadice pistole atd., vykazují známky poškození. > ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ •04 POZOR: Tento přístroj je určen pro • Díky výkonu a jednoduchosti použití je přístroj použití...
Page 119
•10POZOR: Přístroje, které jsou vybaveny T.S. •XY POZOR: Nevhodné prodlužovací kabely – Automatic Stop System: není vhodné nechat mohou být nebezpečné. je v režimu stand-by (pohotovostním režimu) •XJPOZOR: Pokud budete používat déle než 5 minut. prodlužovací kabel, vidlice a zásuvka musí •11 POZOR: Kdykoliv budete nechávat přístroj být voděodolné.
Page 120
vodovodní síť s PITNOU vodou pouze tehdy, odpovídají elektrické síti a že zásuvka je pokud je v přívodním potrubí nainstalována v chráněna proudovým chráničem a termoma- souladu s platnými normami zpětná klapka s gnetickým jističem s vypínací citlivostí nižší než odtokem.
Page 121
Hadice musí mít vnitřní průměr min. 13 mm DŮLEŽITÉ: Když je stroj vypnutý, vždy zmáčkněte (1/2”). páčku pistole a vypusťte z hadice veškerý tlak. - Napojte vysokotlakou hadici na výstupní objímku čerpadla (OUTLET). Spojku vysokotlaké hadice pořádně nasaďte a poté ji bez pomoci nářadí...
Page 122
je důležité, aby se předešlo ucpání a aby nebylo Příčiny • Vidlice není dobře zastrčena ohroženo dobré fungování čerpadla. do el. zásuvky. • El. zásuvka nefunguje. KONTROLA TRYSKY • Síťové napětí je nedostatečné. Pokud tlak klesne pod obvyklé hodnoty, vyměňte •...
Page 123
Poruchy Nepravidelný pracovní Řešení • Obraťte se na autorizované tlak servisní středisko. • Obraťte se na autorizované Příčiny • Ucpaná tryska. servisní středisko. • Sací nebo výtlačné ventily jsou • Odmontujte a vyčistěte filtr. ucpané nebo opotřebované. • Snižte teplotu pod max. teplo- •...
Page 124
odpovídala pokynům uvedeným v manuálu. - Záru- ka nezahrnuje případné vyčištění fungujících částí stroje. Oprava v rámci záruky zahrnuje výměnu vadných dílů, ale není do ní zahrnuta doprava a balení. Je vyloučena výměna přístroje a prodloužení záru- ky v důsledku poruchy. Výrobce nenese žádnou odpovědnost za případné...
Page 127
MODELLO • MODEL • MODELE • MODELL • MODELO • MODEL ΜΟΝΤΕΛΟ • MALLI • МОДЕЛЬ • MODELO • MODEL • MODEL • MODEL Potenza ass. W • Power consump. W • Puissance W • 230/240V 3000 Motor W • Potencia abs. en W • Aansluitvermogen W • Ph.
Page 128
MODELLO • MODEL • MODELE • MODELL • MODELO • MODEL ΜΟΝΤΕΛΟ • MALLI • МОДЕЛЬ • MODELO • MODEL • MODEL • MODEL Vibrazioni trasmesse all’utilizzatore • Arm vibrations • Vibrations transmises à l’utilisateur • Effektivbeschleunigung Hand-Arm Vibrationswert • Vibraciónes transmitidas al usuario •...
Page 129
Förklarar nedan sitt ansvar för att maskinen: Lavorwash S.p.A via J.F.Kennedy, 12 – 46020 Pegognaga (MN) – Italy ΠΡΟΪΟΝ: ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΜΕ ΥΨΗΛΗ ΠΙΕΣΗ ΜΟΝΤΕΛΟΥ-ΤΥΠΟΣ: COLUMBIA LP - P86.0354 COLUMBIA-R LP TUOTE: KORKEAPAINEPESURI MALLI -TYYPPI: АППАРАТ: ГИДРООЧИСТИТЕЛЬ...
Page 130
Verklaart geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de machine: Declara sob própria responsabilidade que a maquina: Na vlastní zodpovědnost prohlašuje, že přístroj: PRODOTTO: IDROPULITRICE AD ALTA PRESSIONE MODELLO- TIPO: COLUMBIA LP - P86.0354 COLUMBIA-R LP PRODUCT: HIGH PRESSURE CLEANER MODEL- TYPE:...