Montage de la sonde de température (12) et du clapet anti-retour (13) :
Mounting the temperature sensor (12) and the non-return flap (13):
1-
Une sonde de température (12) avec câble blanc de 9 mètres.
Temperature sensor (12) with 9 meters white cable.
a.
Pré-percer le cône de sortie à l'emplacement de la sonde (ø4 mm),
Pre-drill the cone of exit in the location of the probe (ø4 mm),
b.
Insérer la sonde de température afin que celle-ci dépasse de 2 cm dans le conduit,
Insert the probe so that this one overtake of 2 centimeters in the conduit,
c.
Connecter la sonde à la carte du module de ventilation (voir ci-dessous),
Connect the probe on the electronic board of the air flow module (see below)
2-
Un Clapet anti retour (13). Celui-ci évite une décharge de la batterie thermique à l'arrêt du système
Non-return flap (13). This one avoids a discharge of the thermal battery in the stop of the system
a.
Enfoncer le clapet, par l'extérieure, dans le cône de sortie jusqu'à la butée,
Push the flap, by the outside, in the outlet cone up to the abutment,
b.
assurer une rotation du clapet (13) afin que l'axe de celui-ci soit vertical,
Insure a rotation of the flap (13) so that the flap axis is vertical
c.
emboiter les 2 piquages amovibles aux 2 bouts du Stock-R
Fit 2 removable air tapings in 2 ends of Stock-R
12
13
Piquage amovible
Removable air taping
Piquage amovible
Removable Air taping