Page 1
FL36 Manuel de l’utilisateur 2 0 1 7 / 0 3 | 7 4 - 3 6 1 0 4 - F R A R 3...
Page 3
FL36 Manuel de l’utilisateur 2 0 1 7 / 0 3 | 7 4 - 3 6 1 0 4 - F R A R 3...
Page 4
Droit d’auteur 2017 Umano Medical inc. Tous droits réservés. Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite, distribuée, ou transmise sous quelque forme que ce soit ou par quelque moyen que ce soit, y compris par la photocopie, l’enregistrement, ou l’utilisation de méthodes électroniques ou mécaniques, sans l’autorisation écrite de l’éditeur, sauf dans le cas de brèves citations utilisées dans des résumés critiques et dans certains autres usages non commerciaux permis...
TABLE DES MATIÈRES INTRODUCTION Pare-chocs ..........31 ........5 Pare-chocs avec lumières de côté Description du produit ........5 (en option) ..........31 Utilisation prévue du produit ......5 Cordon d’alimentation court (en option) ..31 Supports pour cordon d’alimentation ..32 Contact ............5 Connecteur d’appel infirmier Illustration du produit ........7 (en option) ..........32 Spécifications techniques ......8...
Page 6
TABLE DES MATIèRES Housses de côtés de lit - DM64515 et DM64516 ............77 Tige IV fixe 3/4" de diamètre - FA64506 ..79 Tige IV pliante 3/4" de diamètre - FA64507 ............80 Tige IV fixe 1" pour réceptacle 3/4" - FA64522 ............81 Tige IV fixe 1"...
Description du produit Le ook<snow>> , modèle FL36, est conçu pour un environnement en santé mentale et est un lit médical alimenté en courant alternatif muni de 4 vérins électriques (CC) intégrés. La hauteur et position sont ajustables. Le lit comprend des côtés de lit mobiles et verrouillables, et des panneaux de contrôle. Le produit offre une variété...
INTRODUCTION Environnements d’application Description ook<snow>> Soins intensifs dispensés dans un hôpital où une surveillance médicale continue et un contrôle constant sont exigés, et où la mise à disposition de systèmes/ d’équipements d’assistance vitale utilisés dans les procédures de nature Applicable* médicale est essentielle pour maintenir ou améliorer les fonctions vitales du patient.
INTRODUCTION Illustration du produit Art. Description Art. Description Panneau de tête Section dossier Poignée de relâche d’urgence RCR (en option) Prise d’appel infirmier (en option) Cordon d’alimentation Commandes extérieures des côtés de lit Indicateur d’angle Frein et fonction neutre et directionnelle Support pour sac de drainage Poignée d’activation des côtés de lit Commandes des côtés de lit pour le patient...
INTRODUCTION Spécifications techniques Poids et dimensions Poids du lit (selon les options sélectionnées) 375 lb à 438 lb 170 kg à 199 kg Charge totale maximale (incluant le patient, le matelas et 500 lb 227 kg les accessoires) Poids maximal du matelas 44 lb 20 kg Poids maximal des accessoires...
INTRODUCTION Matelas recommandé Matelas en mousse longueur 80" 203,2 cm longueur avec extension 84" / 90" 213,4 cm / 228,6 cm largeur 35" 88.9 cm épaisseur maximale 6" 15,24 cm ILD du périmètre Matelas de spécialité ou thérapeutique Utiliser les recommandations de matelas de mousse pour orienter le choix d’un matelas thérapeutique. La décision d’un matelas thérapeutique devrait être documentée par le personnel clinique, basée sur une évaluation clinique complète du patient, et devrait considérer les risques de piégeage et de chute reliés à...
Déclaration du fabricant et directives - émission Le « lit médical FL36 » est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique précisé ci-dessous. Le client ou usager du « lit médical FL36 » devrait s’assurer qu’il sera utilisé dans un tel environnement.
Déclaration du fabricant et directives – immunité Le « lit médical FL36 » est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique précisé ci-dessous. Le client ou usager du « lit médical FL36 » devrait s’assurer qu’il sera utilisé dans un tel environnement.
Le client ou usager du « lit médical FL36 » peut aider à prévenir des interférences électromagnétiques en respectant une distance minimum entre les équipements de communication mobile et portable RF et le « lit médical FL36 » comme il est recommandé ci-dessous, selon la puissance de sortie maximum des équipements de communication.
INTRODUCTION Symboles et définitions Différents symboles sont utilisés sur le produit et dans ce manuel. Leur but est d’informer l’usager sur les détails fonctionnels et sur les mesures reliées à la sécurité. Indique à l’utilisateur le besoin de consulter les instructions d’utilisation Indique le fabricant de l’équipement telles que les avertissements et les médical...
Page 16
INTRODUCTION Indique à l’usager le besoin de Indique à l’usager le besoin de suivre consulter les instructions d’utilisation les instructions de fonctionnement Indique que l’équipement a été testé Indique une action obligatoire indépendemment et qu’il répond générale aux standards de sécurité publiés applicables Indique que lorsqu’éliminé, l’équipement doit être collecté...
INTRODUCTION Pictogrammes et définitions Différents symboles sont utilisés sur le produit et dans ce manuel. Leur but est de faciliter la lecture et la compréhension des différentes fonctionnalités pour l’utilisateur. Si le lit est équipé d’un écran, d’autres pictogrammes peuvent être affichés dans les différents menus. Se référer à la section Commandes du panneau de pied (page 42) si besoin.
Page 18
INTRODUCTION Bouton avec indicateur DEL Illustration indiquant le pour l’activation/désactivation du positionnement d’une prise système de détection de sortie auxilaire 5A 120V de lit 60Hz Illustration indiquant un groupe Bouton pour la sélection d’un de boutons pour le réglage du niveau de détection de sortie de lit système de détection de sortie indiquant la sortie - Détection 1...
Page 19
INTRODUCTION Illustration indiquant Illustration indiquant l’emplacement du port de l’emplacement du connecteur communication d’appel infirmier Illustration indiquant la présence Illustration indiquant la nécessité d’une ou plusieurs allergies chez de surveiller le taux de glycémie le patient Illustration indiquant l’interdiction Illustration indiquant un sujet aux pour le patient de boire des plaies de lit liquides...
INTRODUCTION Mesures de sécurité Les termes DANGER, AVERTISSEMENT et ATTENTION sont utilisés dans ce manuel pour indiquer les mesures importantes à prendre lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’équipement. La gradation, les définitions et les mesures de sécurité doivent être soigneusement révisées et comprises avant l’utilisation. Gradation et définition des mesures de sécurité...
Page 21
INTRODUCTION AVERTISSEMENT • La fiabilité de la mise à la terre ne peut être assurée que lorsque le lit est connecté à une source d’alimentation offrant la protection de mise à la terre, ou à une prise de qualité hôpital qui offre cette protection. •...
Page 22
INTRODUCTION • La vérification et l’entretien du lit, et l’ajustement du cordon d’alimentation, doivent être fait par du personnel qualifié et formé. Une mauvaise connexion électrique ou électronique pourrait entraîner un choc ou un risque d’incendie. • Si un équipement électrique est connecté à la prise de courant auxiliaire ou à la prise USB, s’assurer que tout appareil électrique se retrouvant près du patient ne cause aucune interférence électrique.
Page 23
INTRODUCTION • Le lit, les pièces et les accessoires ne sont pas conçus pour être lavés à l’aide d’un boyau d’arrosage, de la vapeur ou des ultrasons. Ne submerger aucune partie du lit. Dans le cas contraire, la situation pourrait engendrer des dommages permanents au lit.
Étapes de mise en service 1. Faire une inspection visuelle complète du lit. Contacter Umano Medical ou un représentant local s’il y a des dommages ou des éléments manquants. 2. Pour éviter des dommages permanents, s’assurer que le lit respecte les conditions environnementales d’utilisation...
Page 26
EN DÉBUTANT 13. S’il y a lieu, tester chaque commande du panneau de contrôle auxiliaire situé sur le châssis. 14. S’il y a lieu, tester la poignée de relâche RCR : relever la section dossier et tirer sur la poignée RCR située sur un de ses côtés.
EN DÉBUTANT Procédures de mise à zéro ATTENTION • Le patient doit être sorti du lit. Procédure de mise à zéro pour un lit avec sortie de lit seulement Procédure: 1. Le lit est alimenté électriquement. S’assurer que la surface patient soit complètement à plat, que les côtés de lit soient élevés et placer le système d’élévation du lit à...
Page 28
EN DÉBUTANT Procédure de mise à zéro pour un lit avec sortie de lit seulement avec écran Procédure: 1. Le lit est alimenté électriquement. S’assurer que la surface patient soit complètement à plat, que les côtés de lit soient élevés et placer le système d’élévation du lit à la hauteur d’utilisation prévue. Actionner les freins. 2.
MODE D’EMPLOI IMPORTANT Lire et comprendre toute l’information abordée dans ce manuel avant l’exploitation de l’équipement. Les utilisateurs doivent connaître les dangers inhérents reliés à l’utilisation d’un lit électrique. Alimentation et modes de fonctionnement En cas de panne de courant, le lit tombera automatiquement en mode veille et sera alors alimenté par la batterie. Si le lit fonctionne sur le mode batterie, les commandes de mouvement de lit du patient et du personnel soignant resteront fonctionnels.
MODE D’EMPLOI Messages et signaux du système Le lit médical FL36 peut envoyer un message ou un signal pour informer l’utilisateur qu’une action est requise. Il peut être visuel et/ou sonore et/ou textuel si le lit est équipé de l’écran d’affichage.
MODE D’EMPLOI BASE, CHÂSSIS ET SOMMIER Le lit conçu pour des environnements de soins en santé mentale peut être configuré avec roulettes et système de freinage, ou avec l’option de pattes avec fixation au sol. IMPORTANT Le lit est équipé de couverts pour la base à la tête et au pied du lit. Les couverts pour base doivent rester en place lorsque le lit est en usage afin de préserver les composants électrique et mécanique.
MODE D’EMPLOI Système d’interruption de mouvement (en option) Le lit peut être équipé d’un système d’interruption de mouvement qui détecte une obstruction sous le lit lorsque le système d’élévation du lit est abaissé. Le système interrompera alors le mouvement du lit. Si le lit est équipé d’un écran d’affichage au panneau de pied ayant la version de logiciel 2.0, un message apparaîtra dans l’écran d’affichage pour indiquer qu’une obstruction a été...
MODE D’EMPLOI Pare-chocs Les pare-chocs sont situés à chaque coin du lit afin de protéger les murs. Chaque pare-choc offre un support de 3/4" pour soutenir les tiges IV. En option, deux pare-chocs sont situés à la tête du lit pour une protection supplémentaire des murs.
MODE D’EMPLOI Supports pour cordon d’alimentation Les supports sont disponibles à la tête du lit (illustré) pour ranger le cordon d’alimentation lors de transports ou lorsqu’il n’est pas en usage. Relâche d’urgence RCR (en option) Les poignées de relâche RCR sont situées de chaque côté du châssis du lit, sous la section dossier. L’utilisation doit être limitée aux situations d’urgence seulement.
MODE D’EMPLOI Prises de courant auxiliaires et port USB (en option) En option, le lit peut être équipé d’une prise de courant auxiliaire de 120 V et d’un port USB qui seront utilisés comme source d’alimentation pratique pour le patient et le personnel soignant afin d’alimenter des appareils de faibles puissances.
MODE D’EMPLOI Port de communication (en option) Le lit peut être équipé d’un port de communication USB destiné à être utilisé pour faire les mises à jour de logiciel et/ou les diagnostiques du lit. IMPORTANT Le port de communication ne fonctionnera pas si le lit est débranché. Ce port de communication ne doit pas être utilisé...
MODE D’EMPLOI Extension de lit (en option) L’option d’extension de lit permet à l’utilisateur d’allonger la longueur de la surface patient de 80” jusqu’à 84" ou 90". L’utilisation d’extension de matelas est requise. AVERTISSEMENT • Les côtés de lit sont conçus pour prévenir que le patient ne tombe du lit par mégarde. •...
MODE D’EMPLOI CÔTÉS DE LIT DE LA TÊTE ET DU PIED DE LIT AVERTISSEMENT • Les côtés de lit sont conçus pour prévenir que le patient ne tombe du lit par mégarde. • Les côtés de lit ne sont pas conçus ni destinés à la contention du patient. Si ce n’est pas évité, la situation pourrait entraîner des blessures au patient.
MODE D’EMPLOI Abaisser un côté de lit à la tête ou au pied du lit : 1. Saisir la partie supérieure centrale; avec la deuxième main, tirer la poignée vers le haut et tourner vers le bas. 2. Le côté de lit se retrouvera plus bas que la surface de matelas. La poignée affichera une fenêtre verte pour indiquer un état déverrouillé...
MODE D’EMPLOI Commandes de côtés de lit du patient Les commandes de côtés de lit du patient sont situés à l’intérieur de chaque côté de lit à la tête. Ne pas utiliser d’objets coupants ou pointus sur les membranes pour éviter des dommages permanents. Les pictogrammes informent l’utilisateur des possibilités de positionnement et des fonctionnalités.
MODE D’EMPLOI Une autre configuration des commandes du patient offre, en plus des fonctions optionnelles, un bouton pour le contrôle des lumières de chambre. Pour utiliser la fonction optionnelle : • Appuyer sur le bouton représenté par le QDF36-2920 pictogramme de lumière de plafond pour FONCTIONS OPTIONNELLES ILLUSTRÉES envoyer un signal au système de contrôle de lumière pour toutes commandes sur les...
MODE D’EMPLOI Contrôle patient (en option) Le contrôle patient peut être utilisé pour permettre au patient ou au personnel soignant d’actionner certaines fonctions du lit. Ne pas utiliser d’objets coupants ou pointus sur les membranes pour éviter des dommages permanents. Les pictogrammes informent l’utilisateur des possibilités de positionnement et des fonctionnalités. Le branchement s’effectue dans la boîte de jonction «...
MODE D’EMPLOI PANNEAU DE TÊTE ET PANNEAU DE PIED Le lit est équipé d’un panneau de tête et d’un panneau de pied. Si l’état de santé du patient demande de prévenir un usage abusif ou compromettant, et qu’il ne requiert pas de soins intensifs ou de courte durée, les panneaux de tête et de pied peuvent être fixés au châssis et peuvent aider à...
MODE D’EMPLOI Commandes du panneau de pied Les commandes du panneau de pied sont situées sur le panneau au pied du lit. Ne pas utiliser d’objets coupants ou pointus sur les membranes afin d’éviter des dommages permanents. Les pictogrammes informent l’utilisateur des possibilités de positionnement et des fonctionnalités.
Page 45
MODE D’EMPLOI Les boutons MONTER/DESCENDRE offrent la possibilité de bouger la section dossier d’un angle de 0 à 60 de bouger la section cuisse et la section pied simultanément et de bouger le système d’élévation d’une hauteur allant de 10" à 31,5" selon l’option de roulettes choisie. Des boutons de fonctions préprogrammées offrent des positions telles que la position de Trendelenburg jusqu’à...
Page 46
MODE D’EMPLOI Système de contrôle de la détection de sortie de lit Les fonctionnalités pour la gestion de risque patient (ou prévention des chutes) offrent différents niveaux de volume qui peuvent être réglés avec le bouton illustré d’un pictogramme de haut-parleur. L’indicateur DEL indiquera, par l’un des 4 niveaux, si le volume est éteint, faible, moyen ou élevé.
MODE D’EMPLOI Commandes du panneau de pied avec écran tactile Les boutons bleus sont associés aux actions alors que les boutons gris ne le sont pas et ne peuvent être sélectionnés dans l’écran d’accueil. Se référer à Medsurg Medsurg November 1st November 1st 12:00 12:00...
MODE D’EMPLOI Fonctions détaillées des écrans (SW 1.3) La section suivante détaille les fonctions des écrans pour un lit équipé du logiciel version 1.3. La version de logiciel peut être vérifiée à partir de l’écran Préférence dans le menu Maintenance. MANUEL DE L’UTILISATEUR —...
MODE D’EMPLOI Écran d’accueil L’écran informe l’utilisateur de la hauteur et de l’angle de la surface patient. L’utilisateur peut revenir au menu de l’écran d’accueil en tout temps en appuyant sur le pictogramme d’accueil. IMPORTANT La hauteur du lit est arrondie. L’exactitude des angles de la section dossier est de +/- 2 L’exactitude des angles de la position Trendelenburg et Trendelenburg inversée est de +/- 2 Une interface simplifiée est offerte afin de simplifier l’utilisation.
Page 51
MODE D’EMPLOI • Auto détec. sert à armer automatiquement la détection de sortie de lit lorsque le patient entre dans le lit. Si l’utilisateur a sélectionné l’interface standard, le bouton Auto détec. n’est pas affiché sur l’écran d’accueil. • Prévention des chutes pour accéder à la sélection des niveaux de détection pour la sortie de lit, régler le volume et la tonalité, voir l’historique, régler l’auto-détection du système de détection de sortie de lit, ou accéder aux menus Inform.
Page 52
MODE D’EMPLOI Écran de prévention des chutes L’interface Premium offre plus d’options sur l’écran. Le niveau de détection du contrôle de sortie de lit sélectionné sera mis en surbrillance. Sélectionner : • Détection 1 pour changer le niveau de détection Prévention des chutes de sortie de lit d’un patient.
Page 53
MODE D’EMPLOI Écran de prévention des chutes pour lit avec balance (optionnel) L’interface Premium offre plus d’options sur l’écran. Prévention des chutes Le niveau de détection du contrôle de sortie de lit 1er novembre 12:00 sélectionné sera mis en surbrillance. Les fonctions Type de détection Détection 1, Détection 2, Détection 3, Mouvement, Auto détection, Inform, Voir Histo.
Page 54
MODE D’EMPLOI Écran de configuration de l’alarme Le menu des réglages de l’alarme offrent une sélection de 10 tonalités différentes et 4 niveaux de volume dont la sourdine. Sélectionner : • - ou + pour régler le niveau de volume; un "X" Configuration de l’alarme rouge sur le haut-parleur indique une alarme 1er novembre...
Page 55
Écran Inform Le menu des paramètres Inform offre la possibilité de définir un écran de veille avec affichage de différents pictogrammes provenant de la Bibliothèque de pictogrammes pour informer le personnel de la condition du patient et de sa prédisposition à tomber et/ou d’afficher la configuration des côtés de lit requise. L’écran offre aussi la possibilité...
MODE D’EMPLOI • Bouton gamme couleur pour Codes de couleur Aperçu : accéder à l’écran des codes de couleur, pour 1er novembre 12:00 sélectionner 1, 2 ou 3 couleurs, et pour afficher les couleurs sélectionnées sur l’écran de veille. Sélection couleur: Annuler Aucune Codes de...
Page 57
MODE D’EMPLOI Écran de Date et Heure Par défaut, les boutons de Date et Heure clignotent et sont présélectionnés pour modification. Sélectionner : • Annuler pour annuler la commande et Date et Heure retourner au menu Préférence. 1er novembre 12:00 •...
Page 58
MODE D’EMPLOI Écran d’identification Utiliser la fonction ID dans l’écran d’identification pour étiqueter l’équipement d’un code de couleur et d’un texte. L’étiquette s’affichera au-dessus de la date et de l’heure sur l’écran d’accueil. Un maximum de 20 caractères peut être entré comme texte sur l’étiquette. Sélectionner : •...
Page 59
MODE D’EMPLOI Écran de verrou L’écran de verrou offre l’activation d’un verrouillage total des mouvements de la section dossier, de la section genou et/ou du système d’élévation. L’arrière-plan du bouton tournera au vert une fois activé. L’activation du verrouillage total affiche aussi un cadenas orange dans le coin supérieur droit de l’écran tactile pour informer le personnel soignant.
Page 60
MODE D’EMPLOI Écran de la balance (optionnel) Pour une bonne utilisation des fonctionnalités reliées à la balance, s’assurer que le lit n’interfère avec aucun aspect de l’environnement ou qu’il n’est en contact avec aucun mur. Ne pas toucher au lit. Sélectionner : •...
MODE D’EMPLOI Fonctions détaillées des écrans (SW 2.0) La section suivante détaille les fonctions des écrans pour un lit équipé du logiciel version 2.0. La version de logiciel peut être vérifiée à partir de l’écran Préférence dans le menu Maintenance. MANUEL DE L’UTILISATEUR —...
Page 62
MODE D’EMPLOI Écran d’accueil L’écran informe l’utilisateur de la hauteur et de l’angle de la surface patient. L’utilisateur peut revenir au menu de l’écran d’accueil en tout temps en appuyant sur le pictogramme d’accueil. IMPORTANT La hauteur du lit est arrondie. L’exactitude des angles de la section dossier est de +/- 2 L’exactitude des angles de la position Trendelenburg et Trendelenburg inversée est de +/- 2 Une interface simplifiée est offerte afin de simplifier l’utilisation.
Page 63
MODE D’EMPLOI • Gestion de risque patient pour accéder à la sélection des niveaux de détection pour la sortie de lit, régler le volume et la tonalité, voir l’historique, régler l’auto-détection du système de détection de sortie de lit, ou accéder aux menus Inform.
MODE D’EMPLOI Pause soins Lorsque le système de détection de sortie de lit est activé, appuyer sur « Désarmer détection » pour appliquer une Pause Soins et donner 5 minutes au personnel soignant pour apporter les soins nécessaires au patient sans désactiver le système de détection et sans générer une alarme de détection de sortie de lit.
Page 65
MODE D’EMPLOI Écran de gestion de risque patient L’interface Premium offre plus d’options sur l’écran. Le niveau de détection du contrôle de sortie de lit sélectionné sera mis en surbrillance. Sélectionner : • Détection 1 pour changer le niveau de détection Gestion risque patient de sortie de lit d’un patient.
MODE D’EMPLOI Écran de gestion risque patient pour lit avec balance (optionnel) L’interface Premium offre plus d’options sur l’écran. Gestion risque patient Le niveau de détection du contrôle de sortie de lit 1er novembre 12:00 sélectionné sera mis en surbrillance. Les fonctions Type de détection Détection 1, Détection 2, Détection 3, Mouvement, Auto détection, Inform, Voir Histo.
Page 67
MODE D’EMPLOI Écran de configuration de l’alarme Le menu des réglages de l’alarme offrent une sélection de 10 tonalités différentes et 4 niveaux de volume dont la sourdine. Sélectionner : • - ou + pour régler le niveau de volume; un Configuration de l’alarme «...
MODE D’EMPLOI Écran Inform Le menu des paramètres Inform offre la possibilité de définir un écran de veille avec affichage de différents pictogrammes provenant de la Bibliothèque de pictogrammes pour informer le personnel de la condition du patient et de sa prédisposition à tomber et/ou d’afficher la configuration des côtés de lit requise. L’écran offre aussi la possibilité...
Page 69
MODE D’EMPLOI • Bouton gamme couleur pour Codes de couleur Aperçu : accéder à l’écran des codes de couleur, pour 1er novembre 12:00 sélectionner 1, 2 ou 3 couleurs, et pour afficher Sélection couleur: les couleurs sélectionnées sur l’écran de veille. Annuler Aucune •...
Page 70
MODE D’EMPLOI Écran de Date et Heure Par défaut, les boutons de Date et Heure clignotent et sont présélectionnés pour modification. Sélectionner : • Annuler pour annuler la commande et Date et Heure retourner au menu Préférence. 1er novembre 12:00 •...
Page 71
MODE D’EMPLOI Écran d’identification Utiliser la fonction ID dans l’écran d’identification pour étiqueter l’équipement d’un code de couleur et d’un texte. L’étiquette s’affichera au-dessus de la date et de l’heure sur l’écran d’accueil. Un maximum de 20 caractères peut être entré comme texte sur l’étiquette. Sélectionner : •...
Page 72
MODE D’EMPLOI Écran de verrou L’écran de verrou offre l’activation d’un verrouillage total des mouvements de la section dossier, de la section genou et/ou du système d’élévation. L’arrière-plan du bouton tournera au vert une fois activé. L’activation du verrouillage total affiche aussi un cadenas orange dans le coin supérieur droit de l’écran tactile pour informer le personnel soignant.
Page 73
MODE D’EMPLOI Ajustement hauteur min. L’écran d’ajustement de la hauteur minimum offre le réglage de la hauteur minimum du lit selon les besoins du personnel soignant ou du patient. Lorsque le lit atteint sa hauteur minimum, une indication « hauteur min » apparaîtra dans l’écran d’accueil.
Page 74
MODE D’EMPLOI Écran de la balance (optionnel) Pour une bonne utilisation des fonctionnalités reliées à la balance, s’assurer que le lit n’interfère avec aucun aspect de l’environnement ou qu’il n’est en contact avec aucun mur. Ne pas toucher au lit. Sélectionner : •...
MODE D’EMPLOI Écran Zéro Un zéro peut être exécuté sur le lit à partir de l’écran Zéro. Sélectionner : • Démarrer pour effectuer un zéro sur le lit. Zéro S’assurer que le patient n’est pas sur le lit 1er novembre 12:00 avant d’effectuer le zéro.
ACCESSOIRES AVERTISSEMENT • Toujours s’assurer de prendre les précautions nécessaires lors de l’utilisation d’accessoires compatibles dans les supports au pied. Les supports à accessoires au pied sont attachés à la partie mobile du châssis. Si cette partie doit être actionnée, les accessoires suivront l’angle de la section pied et seront inclinés ou éloignés du patient.
ACCESSOIRES Extension de matelas pour extension de lit - DM64505 et DM64506 Les coussins DM64505 et DM64506 peuvent être utilisés avec l’option de rallonge de lit pour allonger la surface patient. IMPORTANT Retirer le patient de la surface patient avant de faire l’extension du lit et d’installer les extensions de matelas. Extension du matelas DM64505 (35"x 10"x 6") Utiliser le DM64505 avec un matelas de 80"...
ACCESSOIRES Housses de côtés de lit - DM64515 et DM64516 Les housses de côtés de lit DM64515 et DM64516 peuvent être utilisées sur les côtés de lit pour donner plus de protection au patient ou pour aider à éviter une utilisation inappropriée intentionnelle ou non intentionelle du patient envers lui-même.
Page 80
ACCESSOIRES Housses pour support de mobilisation du patient - DM64516 Utiliser la housse DM64516 lorsque le lit est équipé de support de mobilisation du patient. Installation et opération : 1. Verrouiller correctement les contrôles de côté de lit. Se référer à la Configuration standard dans la section de Panneaux de pied et de tête...
ACCESSOIRES Tige IV fixe 3/4" de diamètre - FA64506 La tige IV fixe FA64506 est équipée de 2 crochets suspendus. Chaque crochet suspendu possède une capacité de 11 lb / 5 kg pour une charge de travail totale maximale sécuritaire de 22 lb / 10 kg. ATTENTION •...
ACCESSOIRES Tige IV pliante 3/4" de diamètre - FA64507 La tige IV pliante FA64507 est équipée de 2 crochets suspendus. Chaque crochet suspendu possède une capacité de 11 lb / 5 kg pour une charge de travail totale maximale sécuritaire de 22 lb / 10 kg. ATTENTION •...
ACCESSOIRES Tige IV fixe 1" pour réceptacle 3/4" - FA64522 La tige IV fixe FA64522 est équipée de 2 crochets suspendus. Chaque crochet suspendu possède une capacité de 11 lb/5 kg pour une charge de travail totale maximale sécuritaire de 22 lb/10 kg. ATTENTION •...
ACCESSOIRES Tige IV fixe 1" pour réceptacle 1" - FA64508 La tige IV fixe FA64508 est équipée de 2 crochets suspendus. Chaque crochet suspendu possède une capacité de 11 lb/5 kg pour une charge de travail totale maximale sécuritaire de 22 lb/10 kg. ATTENTION •...
ACCESSOIRES Tige IV pliante 1" gauche pour réceptacle 1"- FA64521 La tige IV pliante FA64521 est équipée de 2 crochets suspendus. Chaque crochet suspendu possède une capacité de 11 lb/5 kg pour une charge de travail totale maximale sécuritaire de 22 lb/10 kg. La tige IV pliante gauche FA64521 peut être combinée à...
ACCESSOIRES Tige IV pliante 1" droite pour réceptacle 1"- FA64523 La tige IV pliante FA64523 est équipée de 2 crochets suspendus. Chaque crochet suspendu possède une capacité de 11 lb/5 kg pour une charge de travail totale maximale sécuritaire de 22 lb/10 kg. La tige IV pliante droite FA64523 peut être combinée à...
ACCESSOIRES Support à bouteille à oxygène - FA64505 Le support vertical à bouteille à oxygène est destiné à supporter une bouteille d’oxygène. Il peut être installé à la tête du lit; il a une capacité de charge maximale de 35 lb / 16 kg. Installation et opération : 1.
ACCESSOIRES Trapèze de lit - FA64504 Le trapèze de lit est destiné à donner du support aux patients lorsqu’ils veulent se repositionner dans leur lit. Il n’est pas destiné à supporter un patient lorsqu’il embarque ou débarque du lit. La capacité de charge maximale du trapèze de lit est de 170 lb / 77 kg.
ENTRETIEN PRÉVENTIF Une fois par année, un entretien préventif est requis pour cet équipement. Ce programme d’entretien est basé sur un usage normal. La fréquence de l’entretien préventif doit être augmentée si besoin. Un minimum d’une vérification annuelle de tous les articles de la Liste de vérification pour entretien préventif annuel (page 88) est recommandé.
ENTRETIEN PRÉVENTIF Liste de vérification pour entretien préventif annuel Utiliser une copie de cette feuille pour vos dossiers. Noter si un ajustement ou une réparation est demandé. Garder au dossier. Numéro de série et emplacement : Date de l’entretien préventif : Entretien préventif exécuté...
NETTOYAGE Il existe un potentiel de risque de choc électrique avec un lit alimenté en courant électrique. Assurez-vous de débrancher le cordon d’alimentation de la prise de courant avant le nettoyage. Ne pas mettre d’eau ou de solutions directement dans ou sur les connecteurs. S’il y a lieu, fixez toute section du lit qui aurait besoin d’être soulevée durant les procédures de nettoyage.
GARANTIE Les lits Umano Medical sont conçus pour avoir une durée de vie de 10 ans selon un usage et des conditions normales, en plus d’entretiens périodiques comme il est recommandé dans le Manuel d’entretien. Réception de la commande Le client devrait examiner le chargement à la réception. Umano Medical doit être averti par le client dans les 30 jours qui suivent un envoi manquant, ou toutes erreurs de commande.
INDEX Support pour sac de drainage Appel infirmier 7, 24, 27, 32, 38, Frein et fonction neutre et direc- tionnelle 7 Tige IV 31, 79, 80, 81, 82, 83, Trapèze de lit 86 Balance 5, 9, 24, 25, 27, 30, 49, Illustration du produit 58, 61, Indicateur d’angle 7...
Page 95
U m a n o M e d i c a l i n c . 2 3 0 b o u l e v a r d N i l u s - L e c l e r c L’...