32
ENGLISH
The type plate for the heating system (not included in this kit) has to be
completed at commissioning and attached to the cold lead at the
power supply.
Actual installation has to be compared with design.
For additional strain relief, tape the heating cable just after the locknut.
Recommended for 2.5 mm² cold leads.
DEUTSCH
Das Typenschild für die Begleitheizung (nicht in der Garnitur enthalten)
ist bei der Inbetriebnahme zu vervollständigen und an der Kaltleitung
auf der Einspeisungsseite anzubringen, dabei ist die aktuelle Installation
mit der Auslegung zu vergleichen.
Zur zusätzlichen Zugentlastung das Heizkabel direkt nach der
Gegenmutter mit Klebeband umwickeln. Empfohlen für 2,5 mm²
Kaltleitungen.
FRANÇAIS
L'étiquette de type pour le système chauffant (non inclus dans ce kit)
doit être complétée lors de la vérification avant mise en service et
attachée à la sortie froide du côté de l'alimentation.
L'installation réelle doit être comparée avec l'étude.
Pour une décharge de traction supplémentaire, fixez le câble chauffant
avec du ruban adhésif juste après le contre-écrou. Recommandé pour
les sorties froides de 2.5 mm².
NEDERLANDS
Identificatie label voor het verwarmingscircuit (niet in deze kit
bijgesloten) moet worden ingevuld bij commissioning en
worden bevestigd aan het koudeinde van de verwarmingskabel.
De actuele installatie dient te worden geverifieerd met het
oorspronkelijke ontwerp.
Voor extra ontlasting, tape de verwarmingskabel net na de borgmoer.
Aanbevolen voor 2,5 mm² koudeindes.
РУССКИЙ
По окончанию монтажа необходимо заполнить табличку
с характеристиками системы системы обогрева (не входит в
набор CS-150-хх-PI) и прикрепить ее к холодному вводу
греющего кабеля. Следует проверить соответствие
смонтированной системы проекту.
Для дополнительной разгрузки от натяжения обмотайте греющий
кабель изолентой сразу после контргайки. Рекомендуется для
холодных проводов сечением 2,5 мм².
: PI-LABEL-EX
: PI-LABEL-NH
|
46
nVent.com/RAYCHEM