EKOM Oil-Free DO 2.1 Notice D'installation, De Mise En Service Et D'entretien

Masquer les pouces Voir aussi pour Oil-Free DO 2.1:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 40

Liens rapides

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EKOM Oil-Free DO 2.1

  • Page 3 DO 2.1 DO 2.1-10 OBSAH........2 CONTENTS......... 11 СОДЕРЖАНИЕ......20 INHALT........29 SOMMAIRE........ 38 SPIS TREŚCI......47 OBSAH………......56 Ed. - 7 07/2014 - 1 - NP-DO2.1_7_07-2014...
  • Page 4: Table Des Matières

    DO 2.1 DO 2.1-10 OBSAH DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE ........................3   OZNAČENIE CE ......................... 3     UPOZORNENIA ......................... 3     UPOZORNENIA A SYMBOLY ....................4     SKLADOVACIE A PREPRAVNÉ PODMIENKY ................. 4     TECHNICKÉ ÚDAJE ........................5  ...
  • Page 5: Dôležité Informácie

    DO 2.1 DO 2.1-10 DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE 1. OZNAČENIE CE Výrobky označené značkou zhody CE spĺňajú bezpečnostné smernice (93/42/EEC) Európskej Únie. 2. UPOZORNENIA 2.1. Všeobecné upozornenia  Návod na inštaláciu, obsluhu a údržbu je súčasťou zariadenia. Je potrebné, aby bol k dispozícii vždy v blízkosti zariadenia.
  • Page 6: Upozornenia A Symboly

    DO 2.1 DO 2.1-10 3. UPOZORNENIA A SYMBOLY V návode na inštaláciu, obsluhu a údržbu, na obaloch a výrobku sa pre zvlášť dôležité údaje používajú nasledujúce pomenovania prípadne znaky: Upozornenia alebo príkazy a zákazy na zabránenie poškodenia zdravia alebo vecných škôd. Výstraha pred nebezpečným elektrickým napätím.
  • Page 7: Technické Údaje

    DO 2.1 DO 2.1-10 5. TECHNICKÉ ÚDAJE DO 2.1 (T*) DO 2.1 Z(T*) DO 2.1-10 (T*) DO 2.1-10 Z(T*) Menovité napätie / frekvencia 230 / 50 230 / 60 (**) V / Hz Výkonnosť odsávačky pri podtlaku 5 kPa Lit.min-1 Min.
  • Page 8: Popis Výrobku

    DO 2.1 DO 2.1-10 6. POPIS VÝROBKU 6.1. Použitie podľa určenia Dentálna odsávačka DO 2.1 je zdrojom podtlaku pre nástroje - koncovky - odsávacích hadíc dentálnej súpravy, ktorá je vybavená odsávacím blokom (tzn. držiakom s hadicou, koncovkami a odlučovačom - separátorom).
  • Page 9: Inštalácia

    DO 2.1 DO 2.1-10 INŠTALÁCIA 8. PODMIENKY POUŽITIA  Prístroj sa smie inštalovať a prevádzkovať len v suchých, dobre vetraných a bezprašných priestoroch, kde sa okolitá teplota vzduchu pohybuje v rozmedzí +5°C až +40°C, relatívna vlhkosť vzduchu neprekračuje hodnotu 70%. Výrobok sa musí inštalovať tak, aby bol ľahko prístupný pre obsluhu a údržbu a aby bol prístupný...
  • Page 10: Elektrická Prípojka

    DO 2.1 DO 2.1-10 9.1. Prípojka podtlaku K odsávaciemu agregátu (obr.3) sú pripojené dve hadice pre sanie a výtlak. Hadice od vstupu (1) a výstupu (2) agregátu sú vedené k zadnej stene skrinky a vystupujú cez jej zadný otvor alebo sú pripojené do potrubia v podlahe. Sacia hadica je pripojená...
  • Page 11: Obsluha

    DO 2.1 DO 2.1-10 OBSLUHA Pri nebezpečenstve odpojiť výrobok od siete (vytiahnuť sieťovú zástrčku).  Časti odsávačky počas činnosti a po nej majú horúce povrchové plochy. Pozor, pri dotyku  nebezpečenstvo popálenia ! Odsávačka sa uvedie do činnosti vždy po privedení signálu od dentálnej súpravy. Chladiaci ventilátor je v činnosti vždy spolu s odsávačkou.
  • Page 12: Odstavenie

    DO 2.1 DO 2.1-10 15. ODSTAVENIE Ak sa výrobok nepoužíva dlhší čas, výrobca doporučuje uviesť ho do prevádzky na cca 10 minút s neobmedzeným prietokom vzduchu (bez kanýl na vstupe). Potom výrobok odpojiť od elektrickej siete. 16. LIKVIDÁCIA PRÍSTROJA  Kontrolovať...
  • Page 13 DO 2.1 DO 2.1-10 CONTENTS IMPORTANT INFORMATION ....................... 12 CE MARKING ........................... 12 WARNINGS ..........................12 CAUTIONS AND SYMBOLS ....................13 STORAGE AND TRANSPORT CONDITIONS ................ 13 TECHNICAL DATA ........................14 PRODUCT DESCRIPTION ...................... 15 DESCRIPTION OF FUNCTION ....................15 INSTALLATION .............................
  • Page 14: Important Information

    DO 2.1 DO 2.1-10 IMPORTANT INFORMATION 1. CE MARKING Products labeled with the compliance mark CE meet safety Guidelines of the European Union MDD 93/42/EEC. 2. WARNINGS 2.1. General warnings  The installation, operation and maintenance manual is an integral part of the appliance and must be kept with it.
  • Page 15: Cautions And Symbols

    DO 2.1 DO 2.1-10 3. CAUTIONS AND SYMBOLS The following labels and symbols can be found in the installation, operation and maintenance manual, and on the appliance and packaging. Their purpose is to outline extra important information.: Information, instructions and cautions for the prevention of damage to health or materials Caution! Dangerous electric voltage Read the user manual!
  • Page 16: Technical Data

    DO 2.1 DO 2.1-10 5. TECHNICAL DATA DO 2.1 (*T) DO 2.1 Z(*T) DO 2.1-10 (*T) DO 2.1-10 Z(*T) Rated voltage / frequency 230 / 50 230 / 60 (*) V / Hz Performance of suction unit under-pressure 5kPa ltr.min Min.
  • Page 17: Product Description

    DO 2.1 DO 2.1-10 6. PRODUCT DESCRIPTION 6.1. Model variations and their uses Dental suction unit DO 2.1 - is the source of vacuum to provide suction in the dental surgery – aspirates waste from the patients mouth - via a tip connected to the cannule of the suction hose, through the pneumatic control module and down to the separator, where the water and foreign matter is left behind, leaving only air to be drawn (sucked) to the suction unit and exhausted away from the surgery’s environment.
  • Page 18: Installation

    DO 2.1 DO 2.1-10 INSTALLATION 8. USE  The appliance must be installed and operated in a dry, well ventilated and dust-free area where ambient temperature is within the range of +5°C to +40°C and relative air humidity does not exceed 70%. The appliance must be installed so that it is accessible at all times to operate and maintain.
  • Page 19: Electrical Connection

    DO 2.1 DO 2.1-10 9.1. Vacuum Connection Two hoses, one for suction (1) and one for exhaust (2) are connected to the suction pump (Fig.3). The hoses are inlet (1) and outlet (2) of the pump. They protrude through the rear hole of the box, or they are connected to the pipe-work under the floor.
  • Page 20: Operation

    DO 2.1 DO 2.1-10 OPERATION In case of emergency, disconnect the suction unit from the mains (pull out the mains  plug). Parts of the suction unit can have hot surface areas. There is the danger of scorching if  contact is made.
  • Page 21: Storage

    DO 2.1 DO 2.1-10 15. STORAGE If the appliance is not to be used for a prolonged period of time, the manufacturer recommends operating the entire aspirating system for approximately 10 minutes, with an unrestricted flow of air (without cannules). Then disconnect the appliance from the mains.
  • Page 22 DO 2.1 DO 2.1-10 СОДЕРЖАНИЕ ВАЖНЫЕ СВЕДЕНИЯ.......................... 21 ОБОЗНАЧЕНИЯ CE ........................ 21 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ......................21 ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ СВЕДЕНИЯ И СИМВОЛЫ ............. 22 УСЛОВИЯ ХРАНЕНИЯ И ПЕРЕВОЗКИ..................22 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ...................... 23 ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ ......................24 ОПИСАНИЕ РАБОТЫ ......................24 УСТАНОВКА ............................25 УСЛОВИЯ...
  • Page 23: Важные Сведения

    DO 2.1 DO 2.1-10 ВАЖНЫЕ СВЕДЕНИЯ 1. ОБОЗНАЧЕНИЯ CE Изделия, обозначенные знаком соответствия CE , удовлетворяют директивам по безопасности (93/42/EEC) Европейского сообщества. 2. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ 2.1. Общие предупреждения  Инструкция по установке, обслуживанию и уходу является составной частью устройства. Необходимо, чтобы она находилась всегда рядом с ним. Точное соблюдение настоящей инструкции является...
  • Page 24: Предупреждающие Сведения И Символы

    DO 2.1 DO 2.1-10  Во время опасных ситуаций или технических неисправностей необходимо устройство сразу же отсоединить от сети (вынуть сетевой штепсель).  При всех работах, связанных с ремонтом и уходом, должны быть: - сетевая штепсельная вилка вынута из розетки - из...
  • Page 25: Технические Данные

    DO 2.1 DO 2.1-10 5. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ DO 2.1 Z(*T) DO 2.1-10 (*T) DO 2.1-10 Z(*T) DO 2.1 (*T) Номинальное напряжение/ 230 / 50 частота 230 / 60 (**) В/Гц Мощность аспиратора при частичном вакууме 5 кПа л.мин Миним. частичный вакуум аспиратора...
  • Page 26: Описание Изделия

    DO 2.1 DO 2.1-10 6. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ 6.1. Применение в зависимости от назначения Дентальный аспиратор DO 2.1 является источником частичного вакуума для инструментов - наконечников – отсасывающих шлангов дентальной установки, которая оснащена отсасывающим блоком (это означает – держателем со шлангом, наконечниками и отделителем- сепаратором). Дентальный...
  • Page 27: Установка

    DO 2.1 DO 2.1-10 УСТАНОВКА УСЛОВИЯ ПРИМЕНЕНИЯ  Устройство должно размещаться и эксплуатироваться только в сухих, хорошо проветриваемых и непыльных помещениях, где окружающая температура воздуха колеблется в диапазоне от +5°C до +40°C, относительная влажность не превышает значение 70%. Aспиратор необходимо установить таким...
  • Page 28: Схемa Соединения

    DO 2.1 DO 2.1-10 9.1. Присоединительный элемент частичного вакуума К отсасывающему агрегату (рис.3) присоединены два шланга для всасывания и выпуска. Шланги со входа (1) и выхода (2) агрегата подводятся к задней стенке шкафчика и выходят через заднее отверстие или подсоединены к трубопроводу в полу. Всасывающий шланг...
  • Page 29: Обслуживание

    DO 2.1 DO 2.1-10 ОБСЛУЖИВАНИЕ В случае опасности отсоединить изделие от сети (выключить сетевой  выключатель или вынуть сетевой штепсель). Некоторые части аспиратора во время работы и после нее имеют горячие поверхности. Внимание, при соприкосновении опасность получения ожогов!  Аспиратор запускается в действие всегда после подвода сигнала от дентальной установки.
  • Page 30: Ликвидация Устройства

    DO 2.1 DO 2.1-10 16. ЛИКВИДАЦИЯ УСТРОЙСТВА  Отсоединить оборудование от электросети.  Отсоединить изделие от пневматических распределительных сетей.  Соблюдать правила личной гигиены по работе с загрязненным материалом.  Отложить отдельно, промаркировать, упаковать и обеспечить дезинфекцию загрязненных частей согласно национальным нормам. ...
  • Page 31 DO 2.1 DO 2.1-10 INHALT WICHTIGE INFORMATIONEN ......................30 BEZEICHNUNG CE ......................... 30 HINWEISE ..........................30 WARNHINWEISE UND SYMBOLE ..................31 LAGER- UND TRANSPORTBEDINGUNGEN ................. 31 TECHNISCHE DATEN ......................32 PRODUKTBESCHREIBUNG ....................33 FUNKTIONSBESCHREIBUNG ....................33 INSTALLATION ............................. 34 NUTZUNGSBEDINGUNGEN ....................34 PRODUKTINSTALLATION ......................
  • Page 32: Wichtige Informationen

    DO 2.1 DO 2.1-10 WICHTIGE INFORMATIONEN 1. BEZEICHNUNG CE Die Produkte mit der CE Kennzeichnung erfüllen die Sicherheitsrichtlinien (93/42/EEC) der Europäischen Union. 2. HINWEISE 2.1. Allgemeine Hinweise  Die Anleitung zur Installation, Bedienung und Wartung ist Bestandteil des Gerätes. Es ist notwendig, dass die Anleitung in der Nähe des Aufstellungsortes des Gerätes immer zur Verfügung steht.
  • Page 33: Warnhinweise Und Symbole

    DO 2.1 DO 2.1-10 3. WARNHINWEISE UND SYMBOLE In der Installations-, Bedienungs- und Instandhaltungsanleitung, auf der Verpackung und dem Produkt werden für besonders wichtige Angaben folgende Bezeichnungen bzw. Zeichen benutzt: Hinweise, Anweisungen und Verbote zur Vermeidung von Gesundheitsschäden oder Sachschäden. Warnung vor gefährlicher elektrischer Spannung! Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung! CE –...
  • Page 34: Technische Daten

    DO 2.1 DO 2.1-10 5. TECHNISCHE DATEN DO 2.1 Z(T*) DO 2.1-10 (T*) DO 2.1-10 Z(T*) DO 2.1 (T*) 230 / 50 Nennspannung / Frequenz 230 / 60 (**) V / Hz Absaugpumpenleistung bei Unterdruck von 5 kPa Lit.min Min. Unterdruck Stromaufnahme Geräuschpegel ...
  • Page 35: Produktbeschreibung

    DO 2.1 DO 2.1-10 6. PRODUKTBESCHREIBUNG 6.1. Nutzungsbestimmungen Dentalabsaugpumpe DO 2.1 ist eine Unterdruckquelle für zahnärztliche Endstücke, d.h. für eine Dentalbaugruppe, die mit einem Absaugblock (Halter mit Schlauch, Endstücken und Abscheider / Separator) ausgestattet ist. Dentale Absaugpumpe besteht aus dem Absaugaggregat mit Basisplatte, dem Kühlungsventilator, dem Steuermodul und dem Schallschutzgehäuse.
  • Page 36: Installation

    DO 2.1 DO 2.1-10 INSTALLATION 8. NUTZUNGSBEDINGUNGEN  Das Gerät darf nur in trockenen, gut belüfteten und staubfreien Räumen installiert und betrieben werden, wo sich die Lufttemperatur im Bereich von +5°C bis +40°C bewegt und die relative Luftfeuchtigkeit den Wert von 70 % nicht überschreitet.
  • Page 37: Elektrischer Anschluss

    DO 2.1 DO 2.1-10 9.1. Unterdruckanschluss Am Absaugaggregat (Bild. 3) sind zwei Schläuche für Absaugung und Abluft angeschlossen. Die Schläuche sind vom Eingang (1) und Ausgang (2) des Aggregats zu der Rückwand des Gehäuses geführt und laufen über die hintere Öffnung hinaus oder münden in Öffnung Boden.
  • Page 38: Bedienung

    DO 2.1 DO 2.1-10 BEDIENUNG Bei Gefahr das Gerät vom Stromnetz trennen (Netzstecker aus der Steckdose ziehen)!  Die Oberflächen der Absaugpumpenteile werden während des Betriebes sehr heiß. Achtung, bei Berührung besteht Verbrennungsgefahr!  Die Absaugpumpe wird immer direkt nach Signaleingang von der dentalen Baugruppe in Betrieb gesetzt.
  • Page 39: Lagerung

    DO 2.1 DO 2.1-10 15. LAGERUNG Falls das Gerät längere Zeit nicht eingesetzt werden soll, empfiehlt der Hersteller das Gerät mit unbegrenztem Luftdurchfluss (ohne Kanülen am Eingang) für die Dauer von etwa 10 Minuten zu betreiben. 16. ENTSORGUNG DES GERÄTES ...
  • Page 40 DO 2.1 DO 2.1-10 SOMMAIRE INFORMATIONS IMPORTANTES ......................39 INDICATIONS CE ........................39 AVERTISSEMENTS ......................... 39 AVERTISSEMENTS D’ALARME ET SYMBOLES ..............40 CONDITIONS DE STOCKAGE ET TRANSPORT ..............40 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ..................41 DESCRIPTION DU PRODUIT ....................42 DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT ................42 INSTALLATION .............................
  • Page 41: Informations Importantes

    DO 2.1 DO 2.1-10 INFORMATIONS IMPORTANTES 1. INDICATIONS CE Les produits indiqués par la marque de conformité CE répondent aux directives de sécurité (93/42/EEC) de l’Union européenne. 2. AVERTISSEMENTS 2.1. Avis généraux  Les notices d’installation, de mise en marche et d’entretien sont livrées avec l’appareil. Il est nécessaire qu’elles soient toujours à...
  • Page 42: Avertissements D'alarme Et Symboles

    DO 2.1 DO 2.1-10 3. AVERTISSEMENTS D’ALARME ET SYMBOLES Dans les notices d’installation, de mise en marche, d’entretien et sur les emballages et matériels, les indications et les symboles suivants sont utilisés : Avertissements ou consignes et interdictions pour empêcher des lésions corporelles ou dégâts matériels.
  • Page 43: Caractéristiques Techniques

    DO 2.1 DO 2.1-10 5. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DO 2.1(T*) DO 2.1/Z(T*) DO 2.1-10(T*) DO 2.1-10/Z(T*) Tension nominale / 230 / 50 fréquence 230 / 60 (**) V / Hz Rendement de l’aspirateur pour la sous-pression de 5 Lit.min Sous-pression minimum de l’aspirateur Courant Niveau de bruit...
  • Page 44: Description Du Produit

    DO 2.1 DO 2.1-10 6. DESCRIPTION DU PRODUIT 6.1. Emploi suivant l’affectation L’aspirateur dentaire DO 2.1 sert de source de sous-pression pour les instruments – embouts des tuyaux d’aspiration de l’unité dentaire équipée de bloc d’aspiration (c’est-à-dire support avec tuyau, embouts et séparateur).
  • Page 45: Installation

    DO 2.1 DO 2.1-10 INSTALLATION 8. CONDITIONS D’EMPLOI  L’appareil ne peut être installé et exploité que dans des locaux secs, bien aérés et sans poussières où la température ambiante varie de +5°C à + 40°C et l’humidité relative de l’air ne dépasse pas 70%. L’installation doit être installé...
  • Page 46: Branchement D'électricité

    DO 2.1 DO 2.1-10 9.1. Branchement de la sous-pression Deux tuyaux pour aspiration et refoulement sont branchés au groupe d’aspiration (fig.3). Les tuyaux reliés à l’entrée (1)et à la sortie (2) du groupe mènent vers la paroi de fond de l’armoire et sortent à...
  • Page 47: Commande

    DO 2.1 DO 2.1-10 COMMANDE  En cas de danger débrancher du réseau (débrancher la fiche de réseau). L'aspirateur contient des surfaces chaudes. Il existe un danger de brûlure au toucher.  L’aspirateur se met en marche chaque fois que le signal est délivré par l’unité dentaire. Le ventilateur de refroidissement fonctionne toujours simultanément avec l’aspirateur.
  • Page 48: Mise Hors De Service

    DO 2.1 DO 2.1-10 15. MISE HORS DE SERVICE Si l’appareil n’est pas utilisé au cours d’une période plus longue, le constructeur recommande de le mettre en service pendant environ 10 minutes avec un débit illimité de l’air (sans canules à l’entrée). Débrancher ensuite l’appareil du réseau électrique 16.
  • Page 49 DO 2.1 DO 2.1-10 SPIS TREŚCI WAŻNE INFORMACJE ......................... 48 OZNACZENIE CE ........................48 UWAGI ............................. 48 ZNAKI OSTRZEGAWCZE I SYMBOLE ................... 49 WARUNKI PRZECHOWYWANIA ORAZ TRANSPORTU ............49 DANE TECHNICZNE ....................... 50 OPIS WYROBU ........................51 OPIS FUNKCJI ......................... 51 INSTALACJA ............................
  • Page 50: Ważne Informacje

    DO 2.1 DO 2.1-10 WAŻNE INFORMACJE 1. OZNACZENIE CE Wyroby oznaczone znakiem zgodności CE odpowiadają przepisom bezpieczeństwa (93/42/EEC) Únii Europejskiej. 2. UWAGI 2.1. Uwagi ogólne  Instrukcja instalacji, obsługi i naprawy bieżącej stanowi część składową urządzenia. Powinna być zawsze do dyspozycji w pobliżu urządzenia. Dokładne przestrzeganie niniejszej instrukcji stanowi warunek właściwego stosowania urządzenia zgodnie z jego przeznaczeniem oraz jego właściwej obsługi.
  • Page 51: Znaki Ostrzegawcze I Symbole

    DO 2.1 DO 2.1-10 - wtyczka sznura wyciągnięta z gniazdka - przewody ciśnieniowe odpowietrzone  Urządzenie może zainstalować tylko fachowiec wykwalifikowany. 3. ZNAKI OSTRZEGAWCZE I SYMBOLE W instrukcji instalacji, obsługi i naprawy bieżącej, na opakowaniu oraz na wyrobie dla szczególnie ważnych danych zostały zastosowane następujące ostrzeżenia lub symbole: Dane lub nakazy i zakazy służące do zapobiegania uszkodzeniu zdrowia lub szkodom materialnym.
  • Page 52: Dane Techniczne

    DO 2.1 DO 2.1-10 5. DANE TECHNICZNE DO 2.1 (*T) DO 2.1 Z(*T) DO 2.1-10 (*T) DO 2.1-10 Z(*T) Napięcie znamionowe / 230 / 50 częstotliwość 230 / 60 (**) V / Hz Wydajność pompy przy podciśnieniu 5 kPa Lit.min Minim.
  • Page 53: Opis Wyrobu

    DO 2.1 DO 2.1-10 6. OPIS WYROBU 6.1. Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem Pompa ssąca DO 2.1 jest źródłem podciśnienia dla instrumentów - końcówek – węży odsysających zestawu dentystycznego, który jest wyposażony w blok odsysania (tzn. uchwyt z wężem, końcówkami oraz oddzielaczem - separatorem).
  • Page 54: Instalacja

    DO 2.1 DO 2.1-10 INSTALACJA 8. WARUNKI ZASTOSOWANIA  Przyrząd można zainstalować i eksploatować tylko w suchych, dobrze wentylowanych i niezapylonych pomieszczeniach, gdzie temperatura powietrza waha się w zakresie od +5 °C do +40 °C, względna wilgotność powietrza nie przekracza 70 %. Ssak powinna zostać zainstalowana w taki sposób, aby była łatwo dostępna w celu obsługi i remontu bieżącego, jak również...
  • Page 55: Przyłącze Elektryczne

    DO 2.1 DO 2.1-10 9.1. Przyłącze podciśnienia Do agregatu odsysania (rys. 3) są podłączone dwa węże do ssania oraz odprowadzania. Węże wejścia (1) oraz wyjścia (2) agregatu są doprowadzone do tylnej ściany skrzynki i wyprowadzone tylnym otworem, ewentualnie są podłączone do przewodów w podłodze. Wąż ssący jest podłączony rozprowadzania przyrządu...
  • Page 56: Obsługa

    DO 2.1 DO 2.1-10 OBSŁUGA W przypadku niebezpieczeństwa wyrób odłączyć od sieci (wyłączyć wyłącznik zasilania lub wyciągnąć wtyczkę).  Niektóre części pompy podczas czynności i po niej mają gorące powierzchnie. Uwaga, w przypadku kontaktu istnieje niebezpieczeństwo sparzenia!  Pompa zostaje uruchamiana zawsze po przyjęciu sygnału z zestawu dentystycznego. Wentylator chłodzący działa zawsze razem z odsysarką.
  • Page 57: Likwidacja Przyrządu

    DO 2.1 DO 2.1-10 16. LIKWIDACJA PRZYRZĄDU  Urządzenie odłączyć od sieci elektrycznej.  Wyrób odłączyć od przewodów pneumatycznych.  Przestrzegać zasady higieny osobistej dla pracy z materiałem kontaminowanym  Oddzielić, oznaczyć, zapakować oraz zabezpiecyzć dekontaminację kontaminowanych części w myśl przepisów krajowych. ...
  • Page 58 DO 2.1 DO 2.1-10 OBSAH DŮLEŽITÉ INFORMACE ........................57   OZNAČENÍ CE ......................... 57     UPOZORNĚNÍ .......................... 57     UPOZORNĚNÍ A SYMBOLY ....................58     SKLADOVACÍ A PŘEPRAVNÍ PODMÍNKY ................58     TECHNICKÉ ÚDAJE ........................ 59  ...
  • Page 59: Důležité Informace

    DO 2.1 DO 2.1-10 DŮLEŽITÉ INFORMACE 1. OZNAČENÍ CE Výrobky označené značkou shody CE splňují bezpečnostní směrnice (93/42/EEC) Evropské unie. 2. UPOZORNĚNÍ 2.1. Všeobecné upozornění  Návod k montáži, obsluze a údržbě je součástí zařízení. Je potřeba, aby byl k dispozici vždy v blízkosti zařízení.
  • Page 60: Upozornění A Symboly

    DO 2.1 DO 2.1-10 3. UPOZORNĚNÍ A SYMBOLY V návodu k instalaci, obsluze a údržbě, na obalech a výrobku se pro zvlášť důležité údaje používají následující názvy, případně symboly: Upozornění nebo příkazy a zákazy s cílem zabránit poškození zdraví nebo vzniku věcných škod.
  • Page 61: Technické Údaje

    DO 2.1 DO 2.1-10 5. TECHNICKÉ ÚDAJE DO 2.1 (T*) DO 2.1 Z(T*) DO 2.1-10 (T*) DO 2.1-10 Z(T*) Jmenovité napětí/frekvence 230 / 50 230 / 60 (**) V/Hz Výkon odsávačky při podtlaku 5 kPa l/min Min. podtlak odsávačky Proud zařízení Hladina zvuku ...
  • Page 62: Popis Výrobku

    DO 2.1 DO 2.1-10 6. POPIS VÝROBKU 6.1. Použití podle určení Dentální odsávačka DO 2.1 je zdrojem podtlaku pro nástroje – koncovky – odsávacích hadic dentální soupravy, která je vybavena odsávacím blokem (tzn. držákem s hadicí, koncovkami a odlučovačem – separátorem).
  • Page 63: Instalace

    DO 2.1 DO 2.1-10 INSTALACE 8. PODMÍNKY POUŽITÍ  Přístroj se smí instalovat a provozovat jen v suchých, dobře větraných a bezprašných prostorech, kde se okolní teplota vzduchu pohybuje v rozmezí +5 °C až +40 °C, relativní vlhkost vzduchu nepřekračuje hodnotu 70 %.
  • Page 64: Elektrická Přípojka

    DO 2.1 DO 2.1-10 9.1. Přípojka podtlaku K odsávacímu agregátu (obr. 3) jsou připojeny dvě hadice pro sání a výtlak. Hadice ze vstupu (1) a výstupu (2) agregátu jsou vedeny k zadní stěně skříňky a vystupují zadním otvorem, nebo jsou připojeny do potrubí v podlaze. Sací...
  • Page 65: Obsluha

    DO 2.1 DO 2.1-10 OBSLUHA Při nebezpečí odpojte výrobek od sítě (vytáhněte síťovou zástrčku).  Části odsávačky mají během provozu a po něm horké povrchové plochy. Pozor, nebezpečí  popálení při dotyku! Odsávačka je uvedena do provozu vždy po přijetí signálu z dentální soupravy. Chladicí ventilátor běží...
  • Page 66: Odstavení

    DO 2.1 DO 2.1-10 15. ODSTAVENÍ Pokud výrobek není delší čas používán, výrobce doporučuje uvést ho do provozu na cca 10 minut s neomezeným průtokem vzduchu (bez kanyl na vstupu). Následně výrobek odpojte od elektrické sítě. 16. LIKVIDACE PŘÍSTROJE  Zkontrolujte odpojení...
  • Page 67 DO 2.1 DO 2.1-10 ROZSAH DODÁVKY / PARTS LIST / ОБЪЕМ ПОСТАВКИ / LIEFERUMFANG / COMPOSITION DU LOT / PRZEDMIOT DOSTAWY / 07/2014 - 65 - NP-DO2.1_7_07-2014...
  • Page 68 DO 2.1 DO 2.1-10 NP-DO2.1_7_07-2014 - 66 - 07/2014...
  • Page 69 DO 2.1 DO 2.1-10 07/2014 - 67 - NP-DO2.1_7_07-2014...
  • Page 70 DO 2.1 DO 2.1-10 NP-DO2.1_7_07-2014 - 68 - 07/2014...
  • Page 71 DO 2.1 DO 2.1-10 07/2014 - 69 - NP-DO2.1_7_07-2014...
  • Page 72 NP-DO2.1_7_07-2014 112000005-000...

Table des Matières