Page 1
Air conditioning installation instructions Klimaanlage Einbauanleitungen Instrucciones para el montaje del equipo aire acondicionado WEBASTO THERMO & COMFORT ITALY S.r.l. Via Nobili, 2 40062 Molinella C.P. 69 (Bologna) - Italy Telefono (0039) 051.6906316 - Fax (0039) 051.6906287 - Email: diavia.service@webasto.com...
Page 2
DESCRIZIONE SIMBOLOGIA UTILIZZATA / DESCRIPTION DE LA SYMBOLOGIE UTILISÉE DESCRIPTION OF SYMBOLS USED / BESCHREIBUNG DER VERWENDETEN SYMBOLIK DESCRIPCIÓN DE LOS SIMBOLOS UTILIZADOS Riferimento a figura / Référence à la figure / See figure In Bezug auf Abbildungen / Referencia a la figura Riferimento a componenti di fornitura / Référence aux composants de la fourniture See supplied components / Bezug auf Gelieferte Einbauelemente Referencia a los componentes de abastecimiento...
Page 3
Pos. ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH ESPAÑOL Piastra supporto Plaque support Compressor support plate Kompressorträger Placa soporte compresor compressore compresseur Puleggia motore Poulie moteur Driving pulley Motorriemenscheibe Polea motor Spina elastica Goupille élastique Elastic pin Spannstift Perno elástico Attrezzo di centraggio Outil de centrage de la Zentrierungsgerät für Herramienta de centraje...
Page 4
Pos. ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH ESPAÑOL Termostato Thermostat Thermostat Thermostat Termostato Thermostat support Abrazadera soporte Staffa supporto termostato Etrier support thermostat Thermostat-Haltebügel termostato bracket Molla fissaggio bulbo Ressort fixage bulbe Thermoswitch fixing spring Kolben-befestigungsfeder Muelle de fijiación del bulbo Pomello Bouton Knob Drehkopf...
Page 5
MONTAGGIO COMPRESSORE / POSE DU COMPRESSEUR / COMPRESSOR FITTING KOMPRESSOREINBAU / MONTAJE COMPRESOR MATERIALE FORNITO / MATERIEL FOURNI / SUPPLIED MATERIAL / GELIEFERTES MATERIAL / MATERIAL ABASTECIDO Codice / Code Pos. Descrizione / Description / Description / Beschreibung / Descripción Kode / Codigo Piastra supporto compressore 0011176/0...
Page 6
OPERAZIONI PRELIMINARI / OPERATIONS PRELIMINAIRES / PRELIMINARY OPERATIONS VORBEREITUNGSARBEITEN / OPERACIONES PRELIMINARES NEL VANO MOTORE: DANS LE COMPARTIMENT MOTEUR: - Scollegare la batteria; - Déconnecter la batterie; - Smontare la grembialina inferiore di protezione motore; - Déposer l'écran de protection inférieure du moteur; - Allentare al cinghia di trasmissione e smontare la puleggia - Desserrer la courroie d'entraînement et déposer la poulie motore.
Page 7
UNIRE / UNIR / COMBINE / VERBINDEN / UNIR Per permettere l'istallazione delle due pu- legge abbinate è necessario abbassare leggermente il blocco motore, allentando elementi di fissaggio del supporto destro. Pour permettre l'installation des deux poulies couplées il faut baisser légère- ment le bloc moteur, en desserrant les éléments de fixage du support de droite.
Page 8
ORIGINALE ORIGINAL BULLONERIA DA UTILIZZARE BULLONERIA DA UTILIZZARE BULLONERIA DA UTILIZZARE BOULONNERIE A UTILISER BOULONNERIE A UTILISER BOULONNERIE A UTILISER NUTS AND BOLTS TO BE USED NUTS AND BOLTS TO BE USED NUTS AND BOLTS TO BE USED ZU BENUTZENDER SCHRAUBENSATZ ZU BENUTZENDER SCHRAUBENSATZ ZU BENUTZENDER SCHRAUBENSATZ TORNILLERIA A UTILIZAR...
Page 9
SBLOCCARE DÉBLOQUER RELEASE LOCKERN DESBLOQUEAR 23 21 BULLONERIA DA UTILIZZARE BULLONERIA DA UTILIZZARE BULLONERIA DA UTILIZZARE BOULONNERIE A UTILISER BOULONNERIE A UTILISER BOULONNERIE A UTILISER NUTS AND BOLTS TO BE USED NUTS AND BOLTS TO BE USED NUTS AND BOLTS TO BE USED ZU BENUTZENDER SCHRAUBENSATZ ZU BENUTZENDER SCHRAUBENSATZ ZU BENUTZENDER SCHRAUBENSATZ...
Page 10
22 23 BULLONERIA DA UTILIZZARE BOULONNERIE A UTILISER NUTS AND BOLTS TO BE USED ZU BENUTZENDER SCHRAUBENSATZ TORNILLERIA A UTILIZAR Tipologia Descrizione Description Typologie Description Pos. Typology Beschreibung Tipologie Descripción Tipologia M10x35 M10x35 10x21 23 19...
Page 11
24 25 PREINSERIRE PRE-INSERER PRE-INSERT VORHER EINSETZEN PREINSERIR BULLONERIA DA UTILIZZARE BOULONNERIE A UTILISER NUTS AND BOLTS TO BE USED ZU BENUTZENDER SCHRAUBENSATZ TORNILLERIA A UTILIZAR Tipologia Descrizione Typologie Description Pos. Typology Description Tipologie Beschreibung Tipologia Descripción M12x1,25x30 12...
Page 12
MONTAGGIO CONDENSATORE / POSE DU CONDENSEUR / CONDENSER FITTING KONDENSATOREINBAU / MONTAJE CONDENSADOR MATERIALE FORNITO / MATERIEL FOURNI / SUPPLIED MATERIAL / GELIEFERTES MATERIAL / MATERIAL ABASTECIDO Descrizione / Description / Description Codice / Code Pos. Beschreibung / Descripción Kode / Codigo Condensatore 024137/0 Sacchetto accessori...
Page 13
ELEMENTI DI FISSAGGIO / PIECES DE FIXATION FIXING PARTS / BEFESTIGUNGSELEMENTE ELEMENTOS DE FIJACION Tipologia Descrizione Typologie Description Pos. Typology Description Tipologie Beschreibung Tipologia Descripción 31.2 6 x 20 ORIGINALI ORIGINALS INSERIRE AD INCASTRO INSERIRE AD INCASTRO INSERER PAR EMBOITEMENT INSERER PAR EMBOITEMENT TO INSERT TO JOINT TO INSERT TO JOINT...
Page 14
ORIGINALI ORIGINALS RIMONTARE REPOSER ORIGINALE REASSEMBLE ORIGINAL WIEDER EINBAUEN VOLVER A MONTAR BLOCCARE AD INCASTRO BLOQUER PAR EMBOITEMENT ORIGINALE TO BLOCK TO JOINT ORIGINAL FESTKLEMMEN BLOQUEAR A ENCASTRE ELEMENTI DI FISSAGGIO / PIECES DE FIXATION FIXING PARTS / BEFESTIGUNGSELEMENTE ELEMENTOS DE FIJACION Tipologia / Typologie Descrizione / Description Pos.
Page 15
MONTAGGIO FILTRO ESSICCATORE / POSE DU FILTRE DESHYDRATEUR / RECEIVER DRIER ASSEMBLY TROCKNERFILTER EINBAU / MONTAJE DEL FILTRO SECADOR MATERIALE FORNITO / MATERIEL FOURNI / SUPPLIED MATERIAL / GELIEFERTES MATERIAL / MATERIAL ABASTECIDO Descrizione / Description / Description Codice / Code Pos.
Page 16
ORIGINALE ORIGINAL ELEMENTI DI FISSAGGIO / PIECES DE FIXATION FIXING PARTS / BEFESTIGUNGSELEMENTE ELEMENTOS DE FIJACION Tipologia / Typologie Descrizione / Description Pos. Typology / Tipologie Description / Beschreibung Tipologia Descripción 52.1 M8 x 20 8 52.2...
Page 17
MONTAGGIO COMPONENTI A.C. NELL’ABITACOLO (parte evaporante-comandi) POSE DES COMPOSANTS A.C. DANS L’HABITACLE (évaporateur-commandes) A.C. COMPONENTS ASSEMBLY IN THE PASSENGER COMPARTMENT (evaporator-controls) EINBAU DER KLIMAANLAGEN-BESTANDTEILE IM WAGENINNEREN (Seite der Verdampfersteuerung) MONTAJE COMPONENTES A.C. EN EL HABITACULO (parte evaporador-mandos) MATERIALE FORNITO / MATERIEL FOURNI / SUPPLIED MATERIAL / GELIEFERTES MATERIAL / MATERIAL ABASTECIDO 69...
Page 18
MATERIALE FORNITO / MATERIEL FOURNI / SUPPLIED MATERIAL / GELIEFERTES MATERIAL / MATERIAL ABASTECIDO Descrizione / Description Codice / Code Pos. Description / Beschreibung Kode / Codigo Descripción Impianto elettrico comandi 0282453/0 Giunzione RAYCHEM BLU 064273/0 Giunzione RAYCHEM ROSSA 064274/0 Connettore PACKARD 1 via 0282453/0 1.1D...
Page 20
FIG. 2D SMONTARE NELL’ABITACOLO: A) AIR-BAG e volante (mantenere diritto il volante e bloccare l’anello di connessione con nastro adesivo); B) Copripiantone inferiore e su- periore dello sterzo; C) Gruppo leveraggi di comando luci e tergicristalli; D) Cornice quadro strumentazione; E) Quadro strumentazione; F) Cornice defrost;...
Page 22
ORIGINALE ORIGINAL ASPORTARE DETACHER REMOVE ENTFERNEN QUITAR...
Page 23
INTRODURRE INTRODUIRE INTRODUCE EINFÜHREN INTRODUCIR ATTENZIONE: per facilitare l’introduzione del- la batteria evaporante "61" all’interno del gruppo riscaldamento, si consiglia di rimuo- vere momentaneamente i fissaggi dei due se- migusci, nei punti indicati in figura. ATTENTION: pour faciliter l'introduction de la SEPARARE batterie évaporateur "61"...
Page 24
8 mm RIASSEMBLARE RASSEMBLER REASSEMBLE WIEDER ZUSAMMENBAUEN VOLVER A MONTAR...
Page 25
RIVESTIRE RHABILLER RECLOTHE WIEDER EINKLEIDEN VOLVER A VESTIR...
Page 26
RIVESTIRE RHABILLER RECLOTHE WIEDER EINKLEIDEN VOLVER A VESTIR ELEMENTI DI FISSAGGIO PIECES DE FIXATION / FIXING PARTS BEFESTIGUNGSELEMENTE ELEMENTOS DE FIJACION Tipologia Descrizione Typologie Description Pos. Typology Description Tipologie Beschreibung Tipologia Descripción 63.1 M5 x 30...
Page 27
ELEMENTI DI FISSAGGIO PIECES DE FIXATION / FIXING PARTS BEFESTIGUNGSELEMENTE ELEMENTOS DE FIJACION Tipologia Descrizione Typologie Description Pos. Typology Description Tipologie Beschreibung Tipologia Descripción 65.1 4 x 10...
Page 28
ORIGINALE ORIGINAL BLOCCARE AD INCASTRO BLOQUER PAR EMBOITEMENT TO BLOCK TO JOINT FESTKLEMMEN BLOQUEAR A ENCASTRE BLOCCARE AD INCASTRO BLOQUER PAR EMBOITEMENT TO BLOCK TO JOINT FESTKLEMMEN BLOQUEAR A ENCASTRE...
Page 29
RIMONTARE REPOSER REASSEMBLE WIEDER EINBAUEN VOLVER A MONTAR RIMONTARE REPOSER REASSEMBLE WIEDER EINBAUEN VOLVER A MONTAR ELIMINARE ORIGINALE ELIMINER ORIGINALE ORIGINAL DISCARD ORIGINAL ENTFERNEN ELIMINAR...
Page 30
ORIGINALE ORIGINAL CAVO NERO FIL NOIR BLACK WIRE KABEL SCHWARZ CABLE NEGRO...
Page 32
INSERIRE INSERER TO INSERT EINFÜGEN INSERIR ATTENZIONE: nel caso in cui nel connettore originale "6" sia presente il cavo originale alla posizione n° 27, collegare il cavo "BLU-VERDE" ORIGINALE dell’impianto elettrico "91" mediante giunzione RAYCHEM "93". ORIGINAL ATTENTION: si dans le connecteur d'origine "6" il y a présence du fil d'origine à...
Page 33
ORIGINALE ORIGINAL INSERIRE INSERER TO INSERT EINFÜGEN INSERIR...
Page 34
ORIGINALE ORIGINAL ORIGINALE ORIGINALE ORIGINAL ORIGINAL...
Page 35
RIMONTARE REPOSER REASSEMBLE WIEDER EINBAUEN VOLVER A MONTAR 20 mm 55 mm ORIGINALE ORIGINAL ELEMENTI DI FISSAGGIO / PIECES DE FIXATION FIXING PARTS / BEFESTIGUNGSELEMENTE ELEMENTOS DE FIJACION Tipologia Descrizione Codice Typologie Description Code Pos. Typology Description Kode Tipologie Beschreibung Codigo Tipologia...
Page 36
Rimontare all’interno dell’abitacolo tutti i componenti originali smontati in precedenza. Réposer dans l'habitacle tous les composants d'origine démontés. (GB) Reassemble all the original components in the passenger compartment. Alle vorher ausgebauten Originalbestandteile wieder im Fahrzeuginneren einbauen. Volver a montar en el interior del habitáculo todos los componentes originales desmontados anteriormente.
Page 37
COLLEGAMENTO TUBI GAS-INSTALLAZIONE COMPONENTI ELETTRICI NEL VANO MOTORE RACCORDEMENT DES TUYAUX GAZ-INSTALLATION COMPOSANTS ELECTRIQUES DANS LE COMPARTIMENT MOTEUR GAS PIPE CONNECTION-INSTALLATION OF ELECTRICAL COMPONENTS IN THE ENGINE COMPARTMENT KAELTEMITTELSCHLAUCHVERBINDUNG-INSTALLATION DER ELEKTRISCHEN TEILE IM MOTORRAUM CONEXION TUBOS GAS-INSTALACION COMPONENTES ELECTRICOS EN EL COMPARTIMENTO MOTOR MATERIALE FORNITO / MATERIEL FOURNI / SUPPLIED MATERIAL / GELIEFERTES MATERIAL / MATERIAL ABASTECIDO Codice / Code Pos.
Page 39
POSIZIONAMENTO IMPIANTO ELETTRICO NEL VANO MOTORE (vedi schema elettrico allegato) POSITIONNEMENT DU FAISCEAU ELECTRIQUE DANS LE COMPARTIMENT MOTEUR (voir schéma électrique joint) POSITIONING THE ELECTRIC SYSTEM WIRING WITHIN THE ENGINE COMPARTMENT (see the enclosed wiring diagram) POSITIONIERUNG DER ELEKTRISCHEN ANLAGE IM MOTORRAUM (siehe Schaltschema im Anhang) COLOCACIÓN DE LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA EN EL ESPACIO MOTOR (véase esquema eléctrico adjunto) 28-29 30-31...
Page 40
2 39 ELEMENTI DI FISSAGGIO / PIECES DE FIXATION FIXING PARTS / BEFESTIGUNGSELEMENTE ELEMENTOS DE FIJACION Tipologia / Typologie Descrizione / Description Pos. Typology / Tipologie Description / Beschreibung Tipologia Descripción 39.1 M5x12 5 39.2 39.3 39.4 M6x16 6 39.5 39.6 INSERIRE AD INCASTRO...
Page 42
ATTENZIONE: nel caso in cui nel connettore originale sia pre- sente il cavo originale alla posizione n° 27, collegare il cavo "BIANCO-ROSSO" dell’impianto elettrico "106" mediante giunzione RAYCHEM "108". ATTENTION: si dans le connecteur d'origine il y a présence du fil d'origine à la position n° 27, connecter le fil "BLANC- ROUGE"...
Page 43
ORIGINALE ORIGINAL ELEMENTI DI FISSAGGIO / PIECES DE FIXATION FIXING PARTS / BEFESTIGUNGSELEMENTE ELEMENTOS DE FIJACION Tipologia / Typologie Descrizione / Description Pos. Typology / Tipologie Description / Beschreibung Tipologia Descripción...
Page 44
ALL’EVAPORATORE 1/2" A L’EVAPORATEUR TO THE EVAPORATOR ZUM VERDEMPFER 5/16" AL EVAPORADOR 5/16" 13/32" 5/16" 1/2" 5/16" Vista complessiva passaggio tubi gas nel vano motore. Alle posizioni "a-b" sono evidenziati i punti di fissaggio tubi alla vettura, descritti in particolare nelle R134a figure che seguono.
Page 45
1/2" ELEMENTI DI FISSAGGIO / PIECES DE FIXATION FIXING PARTS / BEFESTIGUNGSELEMENTE ELEMENTOS DE FIJACION Tipologia Descrizione Codice Typologie Description Code Pos. Typology Description Kode Tipologie Beschreibung Codigo Tipologia Descripción 41.1 Flangia tubi gas 043061/2 41.2 M6x16 5/16" 6 41.3 ORIGINALE ORIGINAL ELEMENTI DI FISSAGGIO / PIECES DE FIXATION...
Page 46
5/16" 1/2" 5/16" 1/2" ORIGINALE ORIGINAL 5/16" ELEMENTI DI FISSAGGIO / PIECES DE FIXATION FIXING PARTS / BEFESTIGUNGSELEMENTE ELEMENTOS DE FIJACION Tipologia / Typologie Descrizione / Description Codice / Code Pos. Typology / Tipologie Description / Beschreibung Kode / Codigo Tipologia Descripción Fermatubo ...
Page 47
13/32" 1/2" 13/32" 1/2" 13/32" ELEMENTI DI FISSAGGIO / PIECES DE FIXATION FIXING PARTS / BEFESTIGUNGSELEMENTE ELEMENTOS DE FIJACION Tipologia Descrizione Codice Typologie Description Code Pos. Typology Description Kode Tipologie Beschreibung Codigo Tipologia Descripción Fermatubo 24 069637/0 Fermatubo 22 069636/0...
Page 48
13/32" 13/32" RIVESTIRE RHABILLER RECLOTHE WIEDER EINKLEIDEN VOLVER A VESTIR 5/16" 5/16" ELEMENTI DI FISSAGGIO / PIECES DE FIXATION FIXING PARTS / BEFESTIGUNGSELEMENTE ELEMENTOS DE FIJACION Tipologia / Typologie Descrizione / Description Pos. Typology / Tipologie Description / Beschreibung Tipologia Descripción 49.1 4.2x16...
Page 49
SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO / SCHEMA DE L'ISTALLATION ELECTRIQUE / WIRING DIAGRAM SCHEMA DER ELEKTRISCHEN ANLAGE / ESQUEMA INSTALLACION ELECTRICA FIAT DUCATO 2.3 MJT - EURO 5 DUCATO SERIE X250 / JUMPER / BOXER EURO 5 28/01/13 0282458/0 A/C on P>15bar P>20bar 0282564/0 0282453/0...
Page 50
Descrizione / Description / Description Funzione / Fonction / Function Beschreibung / Descripción Funktion / Función Connettore 6 vie / Connecteur à 6 voie / 6-way connector 6-weg-Steckverbinder / Conector 6 vía Connettore 5 vie / Connecteur à 5 voie / 5-way connector 5-weg-Steckverbinder / Conector 5 vía Interruttore di comando A.C.
Page 51
Terminale ad occhiello Collegamento con +BATTERIA (+30) Borne en boutonniére Connexion à la BATTERIE (+30) Ring terminal Connection to the BATTERY (+30) Ösenstecker Anschlub mit BATTERIE (+30) Terminal a ojillo Conexión con BATERIA (+30) Scatola porta fusibili / Boîte à fusibles / Fuse box Schmelzsicherungskasten / Caja porta-fusibles Connettore 32 vie (NERO) Connecteur à...
Page 53
Webasto Diavia mira ad un costante miglioramento dei propri prodotti. La Casa si riserva il diritto di apportare in qua- lunque momento e senza preavviso modifiche ai modelli e ai componenti descritti in questa pubblicazione per ragioni di natura tecnica o commerciale. Per ulteriori informazioni rivolgersi al servizio assistenza Webasto Diavia.