Publicité

Liens rapides

1
MANUEL
D'UTILISATION
Matelas et compresseur à pression
alternée dynamique

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Apex Medical Cairflow DynAdjust

  • Page 1 MANUEL D’UTILISATION Matelas et compresseur à pression alternée dynamique...
  • Page 2: Table Des Matières

    Table des matières Consignes de sécurité ……………………………………………………………………………………………………… Introduction ……………………………………………………………………………………………………………………….. Descri ption … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … . . Installation …………………………………………………………………………………………………………………………...
  • Page 3: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SECURITELIRE LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION DANGER – Pour réduire les risques d’électrocution:  Toujours débrancher l’appareil après utilisation.  Ne pas utiliser pendant la toilette.  Ne pas poser ou laisser l’appareil dans un endroit où il risque de tomber à terre, dans un lavabo ou dans une baignoire.
  • Page 4: Introduction

    1. Introduction Ce manuel doit être consulté lors de l’installation. 1.1 INFORMATIONS GENERALES Le système DynAdjust est un matelas de haute qualité, destiné à la prévention et au traitement des escarres des niveaux I, II, et III. Ce système a été testé et respecte les normes suivantes : EN 60601-1 EN 60601-1-2 EN 55011 Class B...
  • Page 5: Descri Ption

    2. Description du Matériel 2.1 COMPRESSEUR ET MATELAS 1. CPR 2. Compresseur 3. Matelas 4. Connexions rapides 2.2 COMPRESSEUR Face avant 1. connexions rapides 2. Panneau de contrôle Face arrière 1. Bouton de mise en marche 2. Cordon d’alimentation 3. Fusibles 4.
  • Page 6: Panneau De Controle

    2.3 PANNEAU DE CONTROLE 1. ALIMENTATION Met en marche ou éteint l’appareil NOTE: Vous assurer que l’interrupteur principal d’alimentation, situé sur le côté du compresseur, est bien sur ON. 2. SURGONFLAGE Ce mode s’exécutera automatiquement à chaque fois que l’appareil est mis en marche. Cette action permet de s’assurer que le compresseur peut atteindre son niveau de pression maximum.
  • Page 7: Verrouillage Panneau

    4. CONFORT La fonction confort permet d’affiner le réglage automatique de la pression en auto-adjust. Trois niveaux de confort sont disponibles. “0” correspond au niveau de pression préréglé en automatique. “+” correspond à un niveau de pression supérieure et “-” à un niveau de pression inférieure par rapport au préréglage automatique.
  • Page 8: Installation

    8. Service Cet indicateur s’allume en cas de panne mécanique. L’utilisateur peut prévenir le technicien pour une réparation. 3. Installation Vérifier le contenu de l’emballage. Si vous constatez des détériorations qui auraient pu se produire durant le transport, merci de contacter immédiatement votre distributeur. 3.1 INSTALLATION DU MATELAS ET DU COMPRESSEUR 1.
  • Page 9: Fonctionnement

    NOTE: En cas de coupure d’électricité, l’aide-soignant peut utiliser le bouchon de transport pour capturer l’air à l’intérieur des cellules en bouchant les connexions rapides. Raccordement à la terre: L’appareil devra être branché sur une prise secteur reliée à la terre. Pour conserver cette sécurité, ne pas utiliser de rallonge qui ne soit pas reliée à...
  • Page 10: Reglage De La Pression

    4.2 CPR Lorsqu’il est urgent de pratiquer un massage cardiaque sur le patient, tirer d’un coup sec sur les valves CPR pour évacuer l’air du matelas. Ces valves sont situées au niveau de la tête du matelas, du côté droit. La connexion rapide sur le compresseur peut également être débranchée pour un dégonflage encore plus rapide.
  • Page 11: Nettoyage

    5. Nettoyage Il est important de suivre les procédures de nettoyage avant utilisation pour prévenir tout risque d’infection. RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE . Avant tout entretien, débrancher l’équipement de sa source d’alimentation pour éviter tous risques de blessures corporelles ou de dommages matériels. .
  • Page 12: Stockage

    6. STOCKAGE 1. Pour stocker le matelas, le dégonfler et le mettre à plat. 2. Le rouler de la tête vers le pied. 3. Les lanières au pied du matelas peuvent alors être enroulées autour de celui-ci pour éviter qu’il ne se déroule. Note: Ne pas plier, froisser ou empiler les matelas.
  • Page 13: Description Technique

    8. DESCRIPTION TECHNIQUE COMPRESSEUR Caractéristiques Modèle No. 9P-052080 Alimentation électrique AC 230V 50/60 Hz, 0.07A Ampérage des fusibles T1A, 250V Temps de cycle Fixe / 10 minutes Dimensions (L x l x H) 29.1 x 20 x 11.7 (cm) Poids 2.2 Kg De fonctionnement:10°...
  • Page 14: Conditions De Garantie

    INSTRUCTIONS A CONSERVER Cet appareil doit être branché à la terre. Dans le cas d’un court circuit, un branchement à la terre réduit les risques de choc électrique en procurant une voie pour le passage du courant. Cet appareil est équipé d’un cordon d’alimentation avec un fil neutre et une prise avec terre.
  • Page 15: Annexe A: Compatibilité Électromagnétique

    Annexe A: Compatibilité électromagnétique Ce dispositif est prévu pour Directives et Déclaration du fabricant concernant les émissions électromagnétiques : une utilisation dans l’environnement électromagnétique décrit ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du dispositif doit s’assurer que celui-ci est utilisé dans un environnement de ce type. Directives –...
  • Page 16 Champ magnétique de la fréquence champs magnétiques d’alimentation fréquence d’alimentation doivent 3 A/m 3 A/m correspondre à ceux d’un (50/60Hz) environnement commercial ou médical standard. IEC61000-4-8 Les équipements de communication RF portables et mobiles ne doivent pas être utilisés à proximité des composants de l’appareil, y compris les câbles, à...
  • Page 17 NOTE 2 : Il est possible que ces directives ne s’appliquent pas à toutes les situations. La propagation électromagnétique dépend de l’absorption et de la réflexion des structures, des objets et des personnes. REPRESENTANT EUROPE : APEX MEDICAL S.L. Alameda de Recalde 50, Despacho 304...
  • Page 18 48008 Bilbao. Vizcaya. SPAIN FABRICANT : APEX MEDICAL CORP. 9,Min Sheng St., Tu-Cheng, Taipei County, 236, Taiwan DISTRIBUE PAR : CARPENTER SAS 6 rue du Moulin de Groleau 49490 NOYANT France Tel. 33 (0)2 41 84 11 60 Fax 33 (0)2 41 84 11 61...

Table des Matières