Page 5
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. Dieses Gerät ist zum Entsaften von Obst (z. B. Äpfel, Birnen, entsteinte Pflaumen und Kirschen) und Gemüse (z. B. Tomaten, Möhren) geeignet. Es ist nicht zur Verarbeitung von besonders hartem, faserigem oder stärkehaltigem Obst und Gemüse (z.
Page 6
Wichtige Sicherheitshinweise ■ Das Gerät muss nach jedem Gebrauch, bei nicht vorhandener Aufsicht, vor dem Zusammenbau, Auseinandernehmen oder Reinigen und im Fehlerfall stets vom Netz getrennt werden. W Verletzungsgefahr! ■ Vor jeder Benutzung das Gerät, insbesondere Sieb und Siebschale, auf Beschädigungen (Risse, Sprünge) prüfen. Gerät nicht benutzen, falls das Sieb oder der Deckel beschädigt ist oder sichtbare Risse aufweist.
Page 7
Inhalt Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Wichtiger Hinweis neuen Gerätes aus dem Hause Bosch. – Beim Einschalten des Gerätes muss der Weitere Informationen zu unseren Verschluss geöffnet sein (Verschluss Produkten finden Sie auf unserer oben / À). Bei geöffnetem Verschluss Internetseite.
Page 8
Bedienen Bedienen ■ Größeres Obst und Gemüse soweit zerkleinern, dass es durch den X Bild B Einfüllschacht passt. Zusammensetzen ■ Nur frisches Obst und Gemüse verarbeiten. W Verletzungsgefahr ■ Früchte mit dicken und harten Schalen – Nur benutzen, wenn Zuleitung und (z.
Page 9
Bedienen Tresterbehälter und Sieb Gerät mit 3-stufigem Schalter – Stufe 1 ist besonders für weiches Obst / entleeren Gemüse mit sehr viel Saft geeignet, X Bild C z. B. Wassermelonen, Weintrauben, Tresterbehälter entleeren, bevor der Trester Tomaten, Gurken und Himbeeren. den Rand der Siebschale erreicht.
Page 10
Reinigung und Pflege Reinigung und Pflege Rezepte Wichtiger Hinweis Melonen-Joghurt-Smoothie Das Gerät ist wartungsfrei. Gründliche (Für 4 Getränke) Reinigung bewahrt das Gerät vor Schäden – 200 g Naturjoghurt und erhält die Funktionsfähigkeit. – 2 Msp. Vanillemark W Stromschlaggefahr – 2 EL Honig, nach Belieben –...
Page 11
Entsorgung Entsorgung ■ Die Paprikaschoten waschen, halbieren, von Kernen und weißen Innenhäuten Entsorgen Sie die Verpackung befreien und in grobe Stücke schneiden. um weltgerecht. Dieses Gerät ist ■ Die Tomaten waschen, den Stielansatz ent sprechend der europäischen herausschneiden und in Stücke Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- schneiden.
Page 12
Intended use Intended use This appliance is intended for domestic use only. The appliance is suitable for extracting the juice from fruit (e.g. apples, pears, pitted plums and cherries) and vegetables (e.g. tomatoes, carrots). It is not suitable for processing particularly hard, fibrous or starchy fruit and vegetables (e.g.
Page 13
Important safety information W Risk of injury! ■ Before use, always check the entire appliance, in particular the filter and filter tray, for damage (cracks, flaws). Do not use the appliance if the filter or the lid is damaged or if there are visible cracks.
Page 14
Contents Congratulations on the purchase of – Before emptying the juice jug, switch off your new Bosch appliance. You can find the appliance (f) and close the lock further information about our products (press downwards / Á). This will stop on our website.
Page 15
Operation Extracting juice ■ Insert filter and press down until it clicks into position. The filter must fit W Risk of injury firmly on the drive! Check for damage Do not place fingers in the filling shaft. Use beforehand! the supplied pusher only! ■...
Page 16
Cleaning and maintenance Important information ■ Remove the lid. – Empty the pulp container before the ■ Lift the filter tray with both hands and pulp reaches the edge of the filter tray. take out of the motor unit. – If the appliance vibrates during ■...
Page 18
Disposal Disposal Dispose of packaging in an environ mentallyfriendly manner. This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment – WEEE). The guideline determines the frame work for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU.
Page 19
Conformité d’utilisation Conformité d’utilisation Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle. Cet appareil convient pour centrifuger les fruits (par exemple pommes, poires, prunes et cerises dénoyautées) et les légumes (par exemple tomates, carottes). Il ne convient pas pour traiter les fruits et légumes particulièrement durs, fibreux ou contenant de l’amidon (par exemple canne à...
Page 20
Consignes de sécurité importantes ■ Ne jamais plonger l’appareil de base dans des liquides, ne jamais le tenir sous l’eau du robinet et ne pas le laver au lave-vaisselle. Ne jamais utiliser de nettoyeur à vapeur. Ne pas utiliser l’appareil avec les mains humides.
Page 21
X « Nettoyage et entretien » voir page 24 Vous venez d’acheter ce nouvel appareil 5 Gobelet à jus avec couvercle Bosch et nous vous en félicitons 6 Panier filtre cordialement. Vous trouverez sur notre a Bec d’écoulement site web plus d’informations sur nos...
Page 22
Symboles et repères Symboles et repères Préparation de fruits et légumes Attention ! Symbole Signification Utilisez uniquement des fruits et des À légumes mûrs et non surgelés. Les fruits Le bouchon est ouvert ! et légumes qui ne sont pas mûrs obstruent Á...
Page 23
Utilisation Appareil avec interrupteur à 2 niveaux – Si des vibrations se manifestent, – Le niveau 1 convient particulièrement cela signifie que le filtre est obstrué aux fruits et légumes qui contiennent ou endommagé. Éteindre l’appareil beaucoup de jus, par exemple immédiatement.
Page 24
Nettoyage et entretien ■ Avec les deux mains, soulevez le panier Remarque importante filtre hors du bloc moteur, puis sortez-le. Il est possible de commander un filtre via le ■ Ôtez le filtre du panier filtre. service après-vente (n° de réf. 00754210). Nettoyage et entretien Recettes Remarque importante...
Page 25
Mise au rebut Smoothie poivron légume ■ Rajoutez lentement la farine, le levure chimique, les noisettes et les carottes (Pour 4 boissons) asiatiques. Veillez à ce que les – 2 poivrons rouges morceaux de carotte asiatique ne soient – 8 tomates bien mûres pas trop gros.
Page 26
Uso corretto Uso corretto Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l’utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico. Questo apparecchio è idoneo per estrarre il succo di frutta (ad es. mele, pere, prugne e ciliegie snocciolate) e verdura (ad es. pomodori, carote). Non è idoneo per lavorare frutta e verdura particolarmente dure, fibrose e contenenti amido (ad es.
Page 27
Importanti avvertenze di sicurezza ■ Non immergere mai l’apparecchio base in liquidi, non metterlo mai sotto l’acqua corrente e non lavarlo in lavastoviglie. Non pulire con il vapore. Non usare l’apparecchio con le mani bagnate. ■ L’apparecchio va sempre scollegato dalla corrente elettrica dopo ogni utilizzo, se lasciato incustodito, prima del montaggio, dello smontaggio, della pulizia e in caso di guasti.
Page 28
X “Pulizia e cura” ved. pagina 30 Congratulazioni per l’acquisto di questo 6 Vaschetta del filtro nuovo apparecchio di produzione a Uscita Bosch. Trovate ulteriori informazioni sui b Tappo nostri prodotti nel nostro sito Internet. Nota importante – All’accensione dell’apparecchio il tappo deve essere aperto (tappo in alto / À).
Page 29
■ Spezzettare la frutta e verdura più grande, affinché possa passare X Figura B attraverso il pozzetto di carico. Montaggio ■ Lavorare solo frutta e verdura fresche. ■ I frutti con buccia spessa e dura (ad W Pericolo di lesioni es.
Page 30
Pulizia e cura – La velocità 2 è adatta per frutta/verdura ■ Disporre l’interruttore su f. un poco più dure meno succose, ad es. ■ Per l’estrazione afferrare il contenitore pere morbide, albicocche. residui dall’avallamento e ruotarlo verso – La velocità 3 è adatta per frutta e verdura l’esterno.
Page 31
Ricette Ricette W Pericolo di scossa elettrica – Prima di eseguire lavori sull’apparec- Smoothie di anguria e yogurt chio, estrarre la spina d’alimentazione. (Per 4 bibite) – Non immergere mai l’apparecchio base – 200 g di yogurt naturale in liquidi né lavarlo in lavastoviglie. –...
Page 32
Smaltimento Smoothie di verdura al ■ Aggiungere lentamente farina, lievito in polvere, nocciole e carote asiatiche. I peperoncino pezzetti di carote asiatiche non devono (Per 4 bibite) essere troppo grandi. – 2 peperoni rossi ■ Mettere l'impasto in uno stampo (ad es. –...
Page 33
Bestemming van het apparaat Bestemming van het apparaat Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. Het apparaat is geschikt voor het centrifugeren van fruit (bijv. appels, peren, ontpitte pruimen en kersen) en groente (bijv. tomaten, wortels). Het is niet geschikt voor het verwerken van bij- zonder harde, vezelige en zetmeelhoudende fruit- en groentesoor- ten (bijv.
Page 34
Belangrijke veiligheidsinstructies ■ Het apparaat moet na ieder gebruik, als er geen toezicht aanwezig is, voor de montage, demontage of reiniging en bij storingen altijd van het net worden gescheiden. W Gevaar voor letsel! ■ Voor elk gebruik moet het hele apparaat, vooral de zeef en het zeefbakje, worden gecontroleerd op beschadiging (scheuren, barsten).
Page 35
Inhoud Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop Belangrijke aanwijzing van uw nieuwe Bosch-apparaat. Meer – Bij inschakeling van het apparaat informatie over onze producten vindt moet de sluiting geopend zijn (sluiting u op onze internetsite. bovenaan / À). Bij geopende sluiting stroomt het sap in de sapkom.
Page 36
Bedienen Bedienen ■ Vruchten met een dikke en harde schil (bijv. ananassen, meloenen, X Afb. B sinaasappels, rode bieten) eerst In elkaar zetten schillen. Het wit en de velletjes van citrusvruchten verwijderen! W Gevaar voor letsel ■ De consistentie van het appelsap hangt –...
Page 37
Reiniging en verzorging – Stand 2 is geschikt voor iets harder Maak de zeef leeg wanneer fruit / groente met weinig sap, bijv. – het motortoerental aanzienlijk afneemt, zachte peren, abrikozen. – het sap dikker wordt, – het apparaat aanmerkelijk begint te trillen. –...
Page 38
Recepten Recepten W Gevaar voor letsel – Raspmessen / messen op de bodem Meloen-yoghurt-smoothie van de zeef niet aanraken. – Voor het reinigen een borstel gebruiken! (Voor 4 porties) – 200 g natuuryoghurt Attentie! – 2 mespuntjes vanillemerg Geen schurende reinigingsmiddelen –...
Page 39
Afval Paprika-groente-smoothie ■ Het beslag in een vorm (zoalseen springvorm van 260 mm in diameter) (Voor 4 porties) doen en op 180 graden gedurende – 2 rode paprika’s 30-35 minuten bakken. – 8 volrijpe tomaten – 1 theelepel paprikapoeder, edelzoet Afval –...
Page 40
Bestemmelsesmæssig brug Bestemmelsesmæssig brug Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger og i hjemmet. Dette apparat er egnet til presning af frugt (f. eks. æbler, pærer, blommer og kirsebær uden sten) og grøntsager (f. eks. tomater, gulerødder). Det er ikke egnet til forarbejdning af særligt hård, fiberholdig eller stivelsesholdig frugt og grønt (f.
Page 41
Vigtige sikkerhedshenvisninger W Fare for at komme til skade! ■ Kontrollér hele apparatet, især si og siskål, for beskadigelser (revner, brister) før hver brug. Brug ikke apparatet, hvis sien eller låget er beskadiget eller har synlige revner. ■ Før udskiftning af tilbehør eller ekstradele, der bevæges under driften, skal apparatet slukkes og afbrydes fra strømnettet.
Page 42
Indhold Tillykke med købet af dit nye apparat – Når saftbægeret tømmes, skal apparatet fra firmaet Bosch. Flere informationer være slukket (f) og lukningen lukket om vores produkter findes på vores (trykkes ned / Á). Derved forhindres internetside. det, at yderligere saft strømmer ud, og at arbejdsfladen bliver snavset.
Page 43
Betjening Saftpresning ■ Sæt beholderen for presserester i motorenheden. W Fare for at komme til skade ■ Sæt låget på. Stik ikke fingrene ind i påfyldningsskakten. ■ Drej lukkebøjlen, indtil den klikker hørbart Brug kun den medfølgende stopper! ■ på plads over låget. ■...
Page 44
Rengøring og pleje Rengøring og pleje – Vibrerer apparatet under presningen, er det tegn på en tilstoppet eller beskadiget Vigtig henvisning si. Sluk straks for apparatet. Kontrollér Apparatet er vedligeholdelsesfrit. Grundig sien. Brug ikke sien mere, hvis den er rengøring beskytter apparatet mod skader beskadiget! og sikrer en god funktion.
Page 46
Bortskaffelse ■ Kom dejen i en form (f.eks. springform med 260 mm diameter), og bag den ved 180 grader i 30-35 minutter. Bortskaffelse Emballagen skal bortskaffes på miljøvenlig vis. Dette apparat er klas- sificeret iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk- og elektronisk udstyr (waste electrical and electronic equipment –...
Page 47
Korrekt bruk Korrekt bruk Dette apparatet er bare ment for bruk i private husholdninger. Apparatet er egnet til å presse saft ut av frukt (f.eks. epler, pærer, plommer og kirsebær uten stein) og grønnsaker (f.eks. tomater, gulrot). Det er ikke egnet til bearbeiding av særlig harde, fiber- eller stivelsesholdige frukt og grønnsaker (f.eks.
Page 48
Viktige sikkerhetsanvisninger W Fare for skade! ■ Før hver bruk må hele apparatet, særlig silen og silskålen kontrolleres for skader (rift, sprekker). Ikke bruk apparatet dersom silen eller lokket er skadet eller har tydelige sprekker. ■ Apparatet må slås av og kobles fra nettet, før det skiftes tilbehørsdeler eller ekstrautstyr som beveges under bruk.
Page 49
Innhold Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. 7 Sil med raspeklinger av keramikk Mer informasjon om våre produkter 8 Lokk finner du på vår internettside. 9 Påfyllingssjakt 10 Støter 11 Kabeloppbevaring Innhold Innkoblingssikring Korrekt bruk ..........47 Viktige sikkerhetsanvisninger ....47 Apparatet lar seg kun slå på når En oversikt ..........49...
Page 50
Betjening Safting ■ til du hører at den går i inngrep. ■ Sett saftbegeret med tuten under W Fare for personskader utløpet. Sett lokket på saftbegeret for å Grip ikke ned i påfyllingssjakten med unngå sprut. fingrene. Bruk kun støteren som fulgte med ■...
Page 51
Rengjøring og pleie Rengjøring og pleie Viktige henvisninger – Beholderen for fruktrester må tømmes før Viktig henvisning restene når opp til kanten på silskålen. Apparatet er vedlikeholdsfritt. Grundig – Vibrasjoner i apparatet under saftpressin- rengjøring beskytter apparatet mot skader gen tyder på at silen er tett eller er skadet. og bevarer funksjonsdyktigheten.
Page 52
Oppskrifter Oppskrifter ■ Paprikaene vaskes, halveres, deretter fjernes kjernene og den indre hvite Melon / yoghurt smoothie huden, og så skjæres paprikaene i (for 4 glass) grove stykker. – 200 g yoghurt naturell ■ Tomatene vaskes, rotkjernen skjæres ut, – 2 knivsodder vaniljepulver og så...
Page 53
Avfallshåndtering Avfallshåndtering Vennligst kast innpakningsmaterialet på en miljø- og forskriftsmessig måte. Dette apparatet er klassifisert i henhold til det europeiske direk- tivet 2012/19/EU om avhending av elektrisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvinning av innbytteprodukter.
Page 54
Användning för avsett ändamål Användning för avsett ändamål Enheten är bara avsedd för normalt hemmabruk. Apparaten lämpar sig för att pressa saft ur frukt (t.ex. äpplen, päron, urkärnade plommon och körsbär) och grönsaker (t.ex. tomater och morötter). Den lämpar sig inte för att bearbeta mycket hårda, fiberrika eller stärkelsehaltiga frukter och grönsaker (t.ex.
Page 55
Viktiga säkerhetsanvisningar W Risk för personskador! ■ Kontrollera före varje användning att hela apparaten, i synnerhet silen och silskålen, inte har några skador (sprickor, revor). Använd inte apparaten om silen eller locket är skadade eller har synliga sprickor. ■ Innan du byter tillbehör eller tillsatser som rör sig under användningen måste du först stänga av apparaten och dra ut nätkabeln ur uttaget.
Page 56
Innehåll Vi gratulerar dig till ditt köp av en ny – Stäng av apparaten när du ska apparat från Bosch. Mer information om tömma saftbägaren (f) och stäng våra produkter finns på vår Internet-sida. förslutningen (tryck den nedåt / Á). Då...
Page 57
Användning Saftpressning ■ Sätt in silen och tryck den nedåt tills du hör att den snäpper fast. Silen måste W Risk för personskador! sitta stadigt på drivaxeln! Kontrollera Stick inte in fingrarna i påfyllningsröret. först att den inte är skadad! Använd enbart den medföljande påmataren! ■...
Page 58
Rengöring och skötsel Viktiga anvisningar ■ Fäll låsbygeln framåt. – Töm pressrestbehållaren innan ■ Ta av locket. pressresterna når upp till silskålens ■ Lyft upp silskålen ur motorstativet med kant. båda händerna och ta ut den. – Om apparaten vibrerar under ■...
Page 60
Avfallshantering ■ Lägg degen i en form (t.ex. en springform med 260 mm diameter) och grädda vid 180 grader i 30-35 minuter. Avfallshantering Kassera förpackningen på ett miljövänligt sätt. Denna enhet är märkt i enlighet med der europeiska direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektro- niska produkter (waste electrical and electronic equipment –...
Page 61
Määräyksenmukainen käyttö Määräyksenmukainen käyttö Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä kotitaloudessa ja kodinomaisessa ympäristössä. Laite soveltuu hedelmien (esim. omenoiden, päärynöiden, luumujen ja kirsikoiden, joista on poistettu kivi) ja vihannesten (esim. tomaattien, porkkanoiden) mehustamiseen. Se ei sovellu erittäin kovien, kuitu- tai tärkkelyspitoisten hedelmien ja vihannesten käsittelyyn (esim.
Page 62
Tärkeitä turvallisuusohjeita W Loukkaantumisvaara! ■ Tarkista aina ennen käyttöä, ettei laitteessa, erityisesti siivilässä ja siiviläkulhossa, ole vaurioita (halkeamia, säröjä). Älä käytä laitetta, jos siivilä tai kansi on vioittunut tai niissä on halkeamia. ■ Katkaise laitteesta virta ja irrota se verkkovirrasta, ennen kuin vaihdat varusteita tai lisäosia, jotka liikkuvat laitteen ollessa toiminnassa.
Page 63
Sisältö Onneksi olkoon, valintasi on Bosch. – Kun tyhjennät mehuastian, kytke laite Lisätietoja tuotteistamme löydät pois toiminnasta (f) ja sulje suljin internet-sivuiltamme. (paina alas / Á). Näin mehua ei tule enää ulos ja työtaso pysyy puhtaana. 7 Siivilä, jossa on keraamiset Sisältö...
Page 64
Käyttö ■ Aseta siivilä paikalleen ja paina ■ Mehulinko ei sovellu erittäin kovien, alaspäin, kunnes siivilä napsahtaa kuitu- ja tärkkelyspitoisten hedelmien kuuluvasti kiinni. Siivilän tulee olla ja vihannesten käsittelyyn (esim. kunnolla paikallaan käyttöliitännässä! sokerijuurikas, banaanit, papaijat, Tarkista ensin, ettei siinä ole vaurioita! avokadot, viikunat ja mangot).
Page 65
Puhdistus ja hoito ■ Kytke laite pois päältä. Aseta valitsin X Kuva D asentoon f. Pysäytä laite vasta ■ Kytke laite pois päältä ja irrota sitten, kun mehua ei enää tule ulos. pistotulppa pistorasiasta. ■ Odota, kunnes moottori on pysähtynyt Huomio! (noin 10-12 sekuntia).
Page 66
Reseptit Porkkana- ja punajuurimehun ■ Sekoita sen jälkeen mehun joukkoon valmistuksessa kasviksista jää muoviosiin kefiiri, jogurtti, öljy ja sitruunamehu. väriä, jonka voit poistaa muutamalla ■ Sekoita sitten joukkoon tilli ja mausta tipalla kasvisöljyä. Pese sen jälkeen juoma suolalla ja pippurilla. osat astianpesukoneessa (mikäli ne ovat ■...
Page 67
Jätehuolto ■ Sekoita keskenään munat, vesi ja sokeri (noin 5 minuuttia). Seoksen tulee olla kuohkeaa. ■ Lisää hitaasti joukkoon jauhot, leivinjauhe, hasselpähkinät ja aasianporkkanat. Aasianporkkanapalat eivät saa olla liian isoja. ■ Laita taikina vuokaan (esim. irtopohjavuoka, halkaisija 260 mm) ja paista 180 asteessa 30–35 minuuttia.
Page 68
Uso conforme a lo prescrito Uso conforme a lo prescrito Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico. El presente aparato es adecuado licuar frutas (manzanas, peras, ciruelas y cerezas ), así como hortalizas (tomates, zanahorias). El aparato no es adecuado para procesar fruta particularmente dura, fibrosa o con un elevado contenido de almidón (caña de azúcar, plátanos, papayas, aguacates, higos, mangos).
Page 69
Indicaciones de seguridad importantes ■ No sumergir nunca la unidad motriz en líquidos. No lavarla debajo del grifo de agua ni tampoco en el lavavajillas. ¡No utilizar limpiadoras de vapor! No usar el aparato con las manos húmedas. ■ El aparato debe desconectarse siempre de la red eléctrica después de cada uso, cuando se vaya a dejar sin vigilancia, antes del montaje, desmontaje o limpieza y en caso de avería.
Page 70
X «Limpieza y cuidado» véase la página 73 Enhorabuena por la compra de su nuevo b MES401 aparato de la casa Bosch. En nuestra f = Apagar el aparato página web encontrará más información 1 = Encender el aparato / sobre nuestros productos.
Page 71
Seguro de conexión Seguro de conexión ■ Colocar el depósito para recoger la pulpa en la unidad de accionamiento. El aparato sólo se puede conectar ■ Colocar la tapa sobre el recipiente. – si están colocados correctamente el ■ Girar el estribo de cierre sobre la tapa recipiente del rallador y la tapa y hasta escuchar como encaja.
Page 72
Usar el aparato ■ La licuadora no es adecuada para pro- ■ Introducir la fruta o verdura a través de cesar frutas o verduras particularmente la boca de llenado estando el motor en duras o de textura fibrosa (por ejemplo marcha.
Page 73
Limpieza y cuidado Limpieza y cuidado Vaciar el tamiz en caso de que – el número de reducciones del motor Advertencia importante descienda considerablemente, El aparato no requiere mantenimiento. – el zumo salga más espeso, Una limpieza cuidadosa y a fondo del –...
Page 74
Recetas Sustituir el tamiz ■ Incorporar el eneldo picado sin dejar de remover. Sazonar a gusto con sal Sustituir el tamiz tan pronto como se y pimienta. comprueben huellas de desgaste o ■ Colocar las tiras de pepino de forma desperfectos, a fin de prevenir una ondulada en pinchos de madera.
Page 75
Eliminación dejar enfriar el aparato a temperatura ambiente tras cada vaciado del depósito para recoger la pulpa. ■ Batir los huevos, el agua y el azúcar durante aprox. 5 minutos. La mezcla debe tener una consistencia espumosa. ■ Incorporar lentamente la harina, la levadura en polvo, las avellanas y las zanahorias de Asia.
Page 76
Utilização correta Utilização correta Este aparelho destina-se exclusivamente a uso privado e doméstico. O aparelho é adequado para extrair o sumo de fruta (p. ex., maçãs, peras, cerejas e ameixas descaroçadas) e legumes (p. ex., tomates, cenouras). Não é adequado para preparar fruta e legumes muito rijos, fibrosos ou contendo amido (p.
Page 77
Indicações de segurança importantes ■ Desligar o aparelho da corrente após cada utilização, sempre que fique sem vigilância, antes de se montar, desmontar ou limpar, e em caso de anomalia. W Perigo de ferimentos! ■ Antes de qualquer utilização, controlar o aparelho, principalmente o filtro e a cubeta do filtro, quanto a danos (fissuras, rachas).
Page 78
Índice Muitos parabéns por ter comprado um – Ao esvaziar o copo de sumos, desligar novo aparelho da marca Bosch. Na nossa o aparelho (f) e fechar o fecho página da Internet poderá encontrar mais (pressioná-lo para baixo / Á). Interrom- informações sobre os nossos produtos.
Page 79
Utilização do aparelho ■ Puxar o cabo até ao comprimento dese- ■ Folhas e caules (p. ex. talos de salada jado para fora do local de arrumação. de alface) também podem ser tratados ■ Aplicar a cubeta do filtro na unidade do neste espremedor de frutos.
Page 80
Limpeza e conservação Desmontar ■ Introduzir os frutos / legumes na câmara de enchimento com o aparelho em W Perigo de choque elétrico funcionamento. Desligue a ficha da tomada antes de ■ Para empurrar os alimentos utilizar, efetuar qualquer trabalho no aparelho. exclusivamente, o calcador.
Page 81
Receitas Bebida de pepino e quefir ■ Primeiro limpar o filtro com a escova, depois, lavá-lo sob água corrente ou (para 4 bebidas) na máquina de lavar loiça. Manchas no – 2 pepinos filtro e nas lâminas de ralar em cerâmica –...
Page 82
Eliminação do aparelho Assistência Técnica Bolo de cenoura – 4 ovos Pode obter informações detalhadas sobre o – 4 c. sopa de água quente período e as condições de garantia no seu – 200 g de açúcar país junto da nossa Assistência Técnica, do –...
Page 83
Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την οικιακή χρήση και το οικιακό περιβάλλον. Η συσκευή είναι κατάλληλη για την αποχύμωση φρούτων (π.χ. μήλα, αχλάδια, δαμάσκηνα χωρίς κουκούτσια και κεράσια) και λαχανικών (π.χ.
Page 84
Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας ■ Μη βυθίσετε ποτέ τη βασική συσκευή σε υγρά ή μην την κρα- τήσετε κάτω από τρεχούμενο νερό και μην την καθαρίσετε στο πλυντήριο πιάτων. Μη χρησιμοποιήσετε κανέναν ατμοκαθαριστή. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια. ■ Η συσκευή μετά από κάθε χρήση, σε περίπτωση μη επιτήρησης, πριν...
Page 85
αχρησιμοποίητη. X «Καθαρισμός και φροντίδα» βλέπε στη σελίδα 88 Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας 3 Βραχίονες ασφάλισης συσκευής από τον Oίκο Bosch. Περαι- 4 Δοχείο στερεών καταλοίπων τέρω πληροφορίες σχετικά με τα προϊό- 5 Δοχείο χυμού με καπάκι...
Page 86
Ασφάλεια ενεργοποίησης Ασφάλεια ενεργοποίησης ■ Τοποθετήστε το σουρωτήρι και πιέστε το προς τα κάτω, μέχρι να ασφαλίσει με Η συσκευή μπορεί να ενεργοποιηθεί μόνο, το χαρακτηριστικό ήχο. Το σουρωτήρι όταν πρέπει να εφαρμόζει σταθερά στο – το δοχείο σουρωτηριού και το καπάκι μηχανισμό...
Page 87
Χειρισμός ■ Φύλλα και μίσχοι (π. χ. στελέχη Η διάρκεια χρήσης της συσκευής ανέρχεται από φύλλα σαλάτας) μπορούν να στα 10 λεπτά για όλα τα είδη φρούτων και χρησιμοποιηθούν επίσης σε αυτόν τον λαχανικών, όπως π. χ. καρότα, αγγούρια, αποχυμωτή. μήλα...
Page 88
Καθαρισμός και φροντίδα Καθαρισμός και φροντίδα Αδειάζετε το σουρωτήρι, όταν – μειωθεί σημαντικά ο αριθμός στροφών Σημαντική υπόδειξη του κινητήρα, Η συσκευή δε χρειάζεται συντήρηση. – ο χυμός γίνει πιο παχύρρευστος, Ο καλός καθαρισμός προστατεύει τη – η συσκευή αρχίζει να δονείται αισθητά. συσκευή...
Page 89
Συνταγές Αντικατάσταση σουρωτηριού ■ Μετά προσθέστε τον άνηθο και ανακατέψτε καλά, καρυκεύστε το ποτό Αντικαθιστάτε το σουρωτήρι με τις πρώτες με αλάτι και πιπέρι. ενδείξεις φθοράς ή βλάβης, για να ■ Καρφώστε τις λωρίδες του αγγουριού αποφευχθεί κάθε κίνδυνος θραύσης. Σε κυματιστά...
Page 90
Απόσυρση Απόσυρση Γλυκό με καρότα – 4 αυγά Απορρίψτε τη συσκευασία με τρόπο – 4 κουταλιές ζεστό νερό φιλικό προς το περιβάλλον. Αυτή η – 200 γρ. ζάχαρη συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα με – 100 γρ. αλεύρι την ευρωπαϊκή οδηγία 2012 / 19 / ΕE –...
Page 91
Amaca uygun kullanım Amaca uygun kullanım Bu cihaz sadece evde ve ev ortamında kullanılmak için tasarlanmıştır. Bu cihaz, meyvelerin (örn. elma, armut, çekirdeği çıkarılmış erik ve kiraz) ve sebzelerin (örn. domates, havuç) suyunun sıkılıp çıkarılması için uygundur. Çok sert, lifli ve nişasta içeren meyve ve sebzelerin (örn.
Page 92
Önemli güvenlik uyarıları ■ Cihazı her kullanımdan sonra, gözetim altında değilken, parçalarını ayırmadan, birleştirmeden ve temizlemeden önce ve acil durumlarda mutlaka elektrik şebekesinden ayırınız. W Yaralanma tehlikesi! ■ Her kullanımdan önce, özellikle de süzgeç ve süzgeç kabı olmak üzere cihazın tamamında bir hasar (çatlaklar, kırıklar) olup olmadığını...
Page 93
Önemli güvenlik uyarıları ■ Cihaz her kullanımdan sonra veya uzun süre kullanılmadıysa mutlaka iyice temizlenmelidir. X “Temizlik ve bakım” bkz. sayfa 95 Yeni bir Bosch cihazı satın aldığınız Önemli bilgi için sizi candan kutluyoruz. Ürünlerimiz – Cihaz devreye sokulurken kilit açılmış...
Page 94
Kullanım Kullanım ■ Çekirdekli meyvelerin çekirdeklerini çıkar- tınız. Kaba sap ve çöpleri temizleyiniz. X Resim B ■ Büyük meyve ve sebzeleri, malzeme Birleştirme doldurma ağzından geçebilecek kadar doğrayıp küçültünüz. W Yaralanma tehlikesi ■ Sadece taze meyve ve sebze kullanınız. – Cihazın kendisinde veya elektrik ■...
Page 95
Temizlik ve bakım 3 kademeli şalteri olan cihaz ■ Tortu kabını dışarı çıkarırken, kulp – Kademe 1 özellikle yumuşak ve çok sulu çukurundan tutunuz ve dışa doğru meyveler / sebzeler için uygundur, örn. çeviriniz. Çalışmaya devam etmeden karpuz, üzüm, domates, salatalık ve önce, tortu kabını...
Page 96
Tarifler Tarifler W Elektrik çarpma tehlikesi – Cihazda yapılacak her türlü çalışmadan Karpuz ve yoğurtlu Smoothie önce, elektrik fişini çekip prizden çıkarınız. (4 içecek için) – Ana cihazı kesinlikle sıvılara – 200 g doğal yoğurt daldırmayınız ve bulaşık makinesinde – 2 bıçak ucu vanilya ezmesi temizlemeyiniz.
Page 97
Elden çıkartılması Elden çıkartılması Biber ve sebzeli Smoothie (4 içecek için) AEEE Yönetmeliğine Uyum ve Atık – 2 kırmızı dolmalık biber Ürünün Elden Çıkarılması – 8 tamamen olgunlaşmış domates Ambalaj malzemesini çevre kural- – 1 çay kaşığı biber tozu, tatlı larına uygun şekilde imha ediniz.
Page 98
Tel : 0216 528 90 00 Fax : 0216 528 99 99 Üretici Firma : BSH Hausgeräte GmbH Carl-Wery Straße 34 81739 München, Germany www.bosch-home.com Müşteri hizmetlerinin irtibat bilgileri, ekteki müşteri hizmetleri dizninde veya web site- mizde yer almaktadır. Tüm yetkili servis istasyonlarının ileti- şim bilgilerine aşağıdaki web sitemizden...
Page 99
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym i podobnych otoczeniach. Urządzenie nadaje się do wyciskania soku z owoców (np. z jabłek, gruszek, wypestkowanych śliwek i wiśni) oraz warzyw (np. z pomi- dorów, marchwi).
Page 100
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ■ Korpusu urządzenia nigdy nie zanurzać w żadnych płynach, nie myć pod bieżącą wodą ani w zmywarce do naczyń. Nie stosować myjek parowych. Nigdy nie używać urządzenia z mokrymi rękami. ■ Urządzenie musi być odłączane od sieci po każdym użyciu, w razie braku nadzoru, przed złożeniem, rozłożeniem i rozpoczęciem czyszczenia oraz w przypadku wystąpienia usterki.
Page 101
■ Urządzenie należy koniecznie czyścić po każdym użyciu lub po dłuższym okresie nieużywania. X „Czyszczenie i konserwacja” patrz strona 104 Serdecznie gratulujemy Państwu zakupu 6 Miska sitka nowego urządzenia marki Bosch. a wylot Dalsze informacje dotyczące naszych b zaślepka produktów znajdą Państwo na naszej Ważna wskazówka...
Page 102
Obsługa Obsługa ■ Większe owoce i warzywa pokroić na takie kawałki, aby mieściły się X Rysunek B w otworze wsypowym. Montaż urządzenia ■ Wirować sok tylko ze świeżych owoców i warzyw. W Niebezpieczeństwo zranienia ■ Owoce z grubą i twardą skórką –...
Page 103
Obsługa Opróżnianie zbiornika wytłoków Urządzenie z 3-stopniowym przełącznikiem i sitka – Zakres 1 nadaje się szczególnie X Rysunek C do miękkich owoców / warzyw Zbiornik wytłoków należy opróżnić zanim zawierających bardzo dużo soku, np. dosięgną one krawędzi miski sitka. W tym arbuzy, winogrona, pomidory, ogórki celu wyłączyć...
Page 104
Czyszczenie i konserwacja Czyszczenie i konserwacja Wymiana sitka Sitko należy wymienić natychmiast po Ważna wskazówka zauważeniu pierwszych oznak zużycia lub Urządzenie nie wymaga przeglądów ani uszkodzenia, aby zapobiec niebezpieczeń- konserwacji. Dokładne czyszczenie chroni stwu złamania części. Przy codziennym urządzenie przed uszkodzeniem oraz używaniu sokowirówki, sitko powinno się...
Page 105
Przepisy kulinarne Ciasto marchewkowe ■ Następnie wsypać koperek i wymieszać, napój przyprawić do smaku solą – 4 jaja i pieprzem. – 4 łyżki ciepłej wody ■ Paski ogórka nabijać faliście na – 200 g cukru drewniane patyczki. Napój przelać do –...
Page 106
Ekologiczna utylizacja Ekologiczna utylizacja To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE oraz polską Ustawą z dnia 11 wrzesnia 2015 r. „O zużytym sprzęcie elek- trycznym i elektronicznym” (Dz.U. z dn. 23.10.2015 poz. 11688) symbolem przekreślonego kontenera na odpady. Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytko- wania nie może być...
Page 107
Використання за призначенням Використання за призначенням Цей прилад призначений тільки для побутового використання. Цей прилад призначено для вичавлювання соку з фруктів і ягід (наприклад, яблук, груш, а також слив і вишень з видаленими кісточками) і овочів (наприклад, помідорів, моркви). Не можна переробляти...
Page 108
Правила техніки безпеки ■ Обов’язково відключайте прилад від електромережі в таких випадках: після кожного використання; перед складанням, розбиранням або очищенням; якщо виникла несправність або ви плануєте залишити прилад без догляду. W Увага! Існує небезпека травмування! ■ Перед кожним використанням слід перевіряти весь прилад, а...
Page 109
невикористання прилад необхідно очищати. X «Чищення та догляд» див. стор. 111 Щиро вітаємо вас із покупкою нового Важлива вказівка приладу фірми Bosch. Додаткову – Під час увімкнення приладу заглушка інформацію про нашу продукцію ви має бути відчинена (у верхньому знайдете на нашому сайті.
Page 110
Управління Управління ■ Фрукти, ягоди й овочі слід спочатку помити. X Малюнок B ■ За наявності кісточок вийміть їх. Збирання Видаліть грубі плодоніжки. ■ Великі плоди слід порізати так, W Небезпека травмування щоб вони могли пройти крізь – Не користуйтеся приладом, якщо завантажувальну...
Page 111
Чищення та догляд Прилад із 3-позиційним перемикачем ■ Установіть перемикач у – Ступінь 1 якнайкраще підходить для положення f. переробки м’яких соковитих фруктів, ■ Щоб вийняти посудину для вичавків, ягід і овочів, як-от кавунів, винограду, візьміть її за ручку-заглиблення й помідорів, огірків...
Page 112
Рецепти Рецепти W Небезпека ураження електричним струмом Кавуново-йогуртовий смузі – Перш ніж виконувати будь-які роботи з приладом, від’єднайте його від (для 4 порц.) електромережі. – 200 г натурального йогурту – Ніколи не занурюйте основний блок – 2 щіпки насіння ванілі приладу...
Page 113
Утилізація Утилізація – «Сичуаньський перець» для прикрашання Цей прилад маркіровано згідно ■ Помийте стручки солодкого перцю, положень європейської Директиви розріжте їх навпіл, звільніть 2012/19/EU стосовно електронних від насіння й білих внутрішніх та електроприладів, що були у перегородок, наріжте великими використанні (waste electrical and шматками.
Page 114
Использование по назначению Использование по назначению Этот прибор предназначен только для домашнего использования. Прибор пригоден для отжима сока из фруктов (например, яблок, груш, слив и вишни без косточек) и овощей (например, помидоров, моркови). Он не предназначен для переработки очень твердых, грубоволокнистых или крахмалосодержащих фруктов...
Page 115
Важные правила техники безопасности ■ Ни в коем случае не погружайте основной блок в жидкости, не мойте его под проточной водой и в посудомоечной машине. Не используйте паровые очистители. Не используйте прибор влажными руками. ■ После каждого применения, при отсутствии присмотра, перед...
Page 116
X «Очистка и уход» см. стр. 119 От всего сердца поздравляем Вас b MES401.: с покупкой нового прибора фирмы f = выключение прибора Bosch. Дополнительную информацию 1 = включение прибора / о нашей продукции Вы найдете на минимальная скорость нашей странице в Интернете.
Page 117
Блокировка включения Блокировка включения ■ Вставить в блок двигателя емкость для выжимок. Прибор включается только, если ■ Установите крышку. – вставка для ситечка и крышка ■ Повернуть запорную скобу до щелчка правильно установлены и ■ для фиксации поверх крышки. – запорная скоба надлежащим образом ■...
Page 118
Эксплуатация ■ Соковыжималка не пригодна для ■ При работающем двигателе загрузить переработки особенно твердых, овощи/фрукты в загрузочный ствол. волокнистых и крахмалосодержащих ■ Для подталкивания следует овощей и фруктов (например, пользоваться только толкателем. сахарного тростника, бананов, Ни в коем случае не опускать пальцы папайи, авокадо, инжира...
Page 119
Очистка и уход Очистка и уход Ситечко следует опорожнить, если – число оборотов двигателя Важная информация значительно снижается, Данный прибор не нуждается в техниче- – сок становится гуще, ском обслуживании. Тщательная очистка – прибор начинает заметно защищает прибор от повреждений и вибрировать.
Page 120
Рецепты Замена ситечка ■ Потом вмешать укроп и заправить напиток солью и перцем. Во избежание малейшей опасности ■ Полоски огурцов волнами наколоть на поломки заменяйте ситечко при первых деревянные палочки. Налить напиток признаках износа или повреждений. в стаканы и положить сверху палочки При...
Page 121
сервисных служб или на нашем ■ Выложить тесто в форму веб-сайте. (например,разъемную форму Для доступа к контактам служб клиент- диаметром 260 мм) и выпекать при ского сервиса, вы также можете исполь- температуре 180 градусов в течение зовать данный QR код 30–35 минут. https://www.bosch-home.ru...
Page 128
Free and easy registration – also on mobile phones: www.bosch-home.com/welcome Looking for help? You´ll find it here. Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directory.