SOMMAIRE INFORMATIONS GENERALES 1.1 – Données de marquage 1.2 – Déclaration de conformité 1.3 – Garantie 1.4 – Assistance 1.5 – Utilisation et conservation du manuel d’utilisation 1.5.1 – Symboles utilisés sur ce manuel d’utilisation 1.6 – Description du personnel DESCRIPTION DE LA MACHINE 2.1 –...
Page 5
INSTALLATION 5.1 – Prédispositions nécessaires à l’installation 5.2 – Déballage 5.2.1 – Moyens nécessaires 5.2.2 – Procédure de déballage 5.3 – Déplacement de l’appareil 5.3.1 – Moyens nécessaires 5.3.2 – Procédure de déplacement de l’appareil déballée 5.4 – Montage de l’appareil MISE EN MARCHE 6.1 –...
DEMONTAGE DEMANTELEMENT 10.1 – Mode de démantèlement PIECES DE RECHANGE 11.1 – Demande de pièces de rechange PIECES JOINTES DA Rev.00 10-2019 pag. 6...
1 – INFOS GENERALES Merci d’avoir choisi notre vitrine Dry Aging. Nous vous prions de lire attentivement ce mode d’emploi et de le mettre à disposition du personnel qui aura la charge de son installation, de son utilisation et de sa maintenance. 1.1 –...
1.3 – GARANTIE Les composants de l’appareil sont garantis à partir de la date indiquée dans la note d’envoi conformément au contrat de vente. La garantie ne couvre pas les dommages imputables à : transport et/ou manutention; erreur de l’utilisateur; un maintenance faite en dehors des normes conseillées dans ce mode d’emploi;...
Page 10
1.6 – PERSONNEL INTÉRESSÉ Notre manuel s’adresse à l’utilisateur et aux techniciens agréés à installer et entretenir l’appareil. Les utilisateurs ne pourront pas faire de manœuvres strictement réservées aux ouvriers préposés à l’entretien ou aux techniciens spécialisés. Le constructeur ne répond pas de dommages imputables au non-respect de cet avertissement. Opérateur préposé...
2 – DESCRIPTION DE LA MACHINE 2.1 – CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DA5 / 113 Modèle 81 x 50 x 135h Dimensions externes Poids °C 0 / + 10 Température interne cellule R 134 a - 140gr 1/5 (LBP) Puissance compresseur Puissance max absorbée Volt 1x230 ~ 50 Hz Voltage Tab.
Page 12
DA5 / 121 Modèle 81 x 50 x 210h Dimensions externes Poids °C 0 / + 10 Température interne cellule R 134 a - 160gr 1/3 (LBP) Puissance compresseur Puissance max absorbée Volt 1x230 ~ 50 Hz Voltage Tab. 1/b ...
2.2 – DESCRIPTION DE LA DRY AGER ET UTILISATION PREVUE Les vitrines Dry Ager pour la maturation de la viande sont idéaux pour tous les types de locaux, avec une dimension compacte et un design élégant. Grâce au procédé traditionnel de “dry-aging”, il est possible de stocker les morceaux de viande dans un environnement où...
3. – SÉCURITÉ 3.1 – AVANT-PROPOS IMPORTANT : avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement le mode d’emploi et respecter les consignes techniques de fonctionnement ainsi que les indications fournies. L’opérateur devra connaître l’emplacement et les fonctions de tous les dispositifs de contrôle ainsi que les caractéristiques de l’appareil.
Tout dégât ou remplacement non autorisé d’une ou de plusieurs parties ou éléments de l’appareil, l’utilisation d’accessoires et matériel consommable autres que les originaux peuvent entraîner des accidents et dégagent le constructeur de toute responsabilité qu’elle soit civile ou pénale. En cas de doute sur le fonctionnement de l’appareil, ne plus l’utiliser avant d’avoir contacté...
Page 16
3.3. – NOTES MARGINALES Le Dry Ager ne doit pas être utilisée : Pour d’autres applications que celles dont à l’alinéa 2.2 “Description de Dry Ager et usage prévu” ; Si les systèmes de sécurité sont défaillants ; ...
3.4 – DISPOSITIFS DE PROTECTION Des dispositifs appropriés assurent la sécurité du personnel exposé aux risques provenant d’éléments en mouvement. Grillages recouvrant les hélices d’aération (réf. 1 fig. 6); Grillages recouvrant l’unité de condensation (réf. 2 fig. 6). Fig.
Page 18
3.5 – ARRÊTS L’appareil dans son ensemble est contrôlé par une carte électronique. La fonction d’arrêt est visualisée par la touche N’importe quoi soit l’état de la machine, après l’activation du clavier en appuyant pour 3sec (ref. 1 fig. 7). , la carte est mise hors service (OFF) si on appuie pendant 3 secondes d’affilée sur cette touche.
4 – TRANSPORT ET MANUTENTION 4.1 – TRANSPORTER L’APPAREIL Selon le type, les dimensions et les poids de l’installation, on a utilisé des emballages en rapport de manière à garantir l’intégrité et la conservation intacte du produit pendant le transport jusqu’à la remise aux mains de l’acheteur. L’appareil sera placé...
PERSONNEL AUTORISÉ Technicien spécialiste en chariots élévateurs. Moyens de protection individuels : Chaussures de sécurité ; Gants de sécurité. Les utilisateurs de l’appareil ne devront porter ni bagues, ni montres, ni bijoux, ni vêtements déboutonnés ou déliés comme les cravates, ni de vêtements déchirés, ni écharpes, ni vestes ouvertes, ni blouses avec la fermeture-éclair ouverte, etc …...
5 – INSTALLATION Manœuvrer l’appareil avec le plus grand soin de manière à éviter tout risque pour les personnes et pour les choses. L’appareil ne devra en aucun cas être mis en marche s’il y a des défaillances dans le panneau des commandes ou si des pièces sont abîmées.
5.2.2 – DÉBALLAGE Toutes les opérations de manutention et de déballage seront exécutées avec la plus grande prudence et on contrôlera que tout le personnel respecte bien les distances de sécurité et que personne ne stationne sous des charges en suspension, à l’arrêt ou en mouvement. Pour déballer l’appareil, il suffit d’enlever le carton le contenant.
6 – POSE UNE FOIS L’APPAREIL INSTALLÉ, ATTENDRE AU MOINS DEUX HEURES AVANT DE LE METTRE SOUS TENSION. 6.1 – CONNEXIONS/RACCORDEMENTS 6.1.1 – RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE Le raccordement électrique sera confié exclusivement à un électricien spécialisé. Contrôler que le voltage indiqué sur la plaquette corresponde bien à celui du secteur. ...
7 – USAGE UNE FOIS L’APPAREIL INSTALLÉ, ATTENDRE AU MOINS DEUX HEURES AVANT LE METTRE EN MARCHE. ò 7.1 – UTILISATION PREVUE Les vitrines Dry Ager pour la maturation de la viande sont idéaux pour tous les types de locaux, avec une dimension compacte et un design élégant.
Page 25
Les touches présentes sur le dispositif de contrôle sont les suivantes : Lorsque la machine est en OFF une simple pression de 3s permet de passer à l’état de ALLUME du panneau. Après avoir allumé la vitrine et activé le clavier en appuyant le TOUCHE ON-OFF touche MENU/ LOCK pendant 3 sec, une pression de 3s...
7.5 – PROCEDURES DE CONTROLE L’appareil est contrôlé par une fiche électronique. Dès que la machine est alimentée électriquement, le display s’éclaire complètement pour un “test lampes ” de quelques secondes à la fin desquelles il retrouve l’état qui était le sien avant que le courant ne soit coupé. Si un cycle était en cours, celui-ci reprendra d’où...
7.7 – UTILISATIONS Lorsque le clavier est activé, il est possible d’afficher et modifier les points de consigne (température et humidité) pour les modifier il faudra suivre la procédure suivante : Lorsque le clavier est activé, une phase de dégivrage manuel peut être sélectionnée ; avec la procédure suivante : CONFIRMER : sélectionner l'élément avec les touches fléchées et appuyer sur SET pour confirmer, ou sur la pour quitter sans sélectionner l’opération :...
7.7.2 – ARRET PENDANT DE LONGUES PERIODES Avec le clavier activé, mettre l’appareil en OFF en appuyant sur la touche et débrancher la prise. Nettoyer soigneusement la machine (comme indiqué au paragraphe 8.2) et s’assurer de bien laisser la porte ouverte à la fin de l’opération pendant toute la période d’inactivité.
8.2.2 – NETTOYER LA CELLULE INTERNE On nettoiera la cellule interne au besoin. ÉTAT DE L’APPAREIL : Bouton marche/arrêt sur OFF sur le display); Fiche d’alimentation débranchée du réseau électrique. PERSONNEL AGRÉÉ Utilisateur de l’appareil. METHODE Nettoyer avec le plus grand soin la partie interne de la cellule, la surface de fermeture de la porte (réf. 1 fig. 9) et le joint (réf.
8.2.3 – NETTOYER L’EXTÉRIEUR DE L’APPAREIL Cette opération sera faite au besoin. ÉTAT DE L’APPAREIL : Bouton de marche/arrêt sur OFF sur le panneau commande ; Fiche d’alimentation débranchée du réseau électrique. PERSONNEL AGRÉÉ Utilisateur de l’appareil. MODALITÉS Nettoyer les superficies externes de l’appareil (porte, côtés et panneaux en acier) avec une éponge imbibée de détergent neutre, tous deux non abrasifs.
8.3 – MAINTENANCE EXTRAORDINAIRE Si l’appareil a besoin de maintenance extraordinaire ou qu’il présenterait des anomalies de fonctionnement abordées dans ce mode d’emploi, veuillez contacter le constructeur. 8.4 – ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT ET PANNES Rappelons que n’importe quoi soit l’état de la machine, si on appuie pendant 3 secondes d’affilée sur la touche on met la carte OFF.
9 – DÉMONTER Contacter l’appareilleur pour tout démontage. 10 – DÉMANTELER 10.1 – MODALITÉS DE DÉMANTÈLEMENT ETATE DE L’APPAREIL Bouton de marche/arrêt sur OFF sur le panneau commande ; Fiche d’alimentation débranchée du réseau électrique MODALITE’ L’appareil est construit avec des matériaux ferreux, des composants électroniques et des matériaux plastiques. Si la machine devait aller à...
11 – PIÈCES DE RECHANGE 11.1 – POUR COMMANDER DES PIÈCES DE RECHANGE Pour commander des pièces de rechange, il vous suffira de contacter le constructeur ou votre revendeur agréé. 12 – ANNEXES Annexes accompagnant l’appareil : Déclaration de conformité Schéma électrique Rapport de contrôle électrique Evaluation du vide, contrôle des fuites et chargement gaz de l’installation frigorifique.
Page 40
GEMM srl Via del Lavoro, 37 - Loc. Cimavilla - 31013 CODOGNE' (TV) - ITALY T. +39 0438 778504 – F. +39 0438 470249 e-mail: info@gemm-srl.com www.gemm-srl.com Iscr.Reg.Impr. TV - CF e P.IVA 03441880261 - REA TV 272556 Registro Prod. AEE-TV n IT08020000001108...