Page 8
WB 110-260 In diesem Handbuch ■ Stellen Sie den Sägeständer auf eine feste, ebene und horizontale Fläche. verwendete Symbole Wenn der Sägeständer abrutschen oder wackeln kann, kann das Elektrowerkzeug WARNUNG! oder das Werkstück nicht gleichmäßig und Kennzeichnet eine drohende Gefahr. Die sicher geführt werden.
Page 9
WB 110-260 Bestimmungsgemäße 10 Ablagefächer Verwendung 11 Schlossschraube (M8 x 60 mm) Der Sägestand ist für FLEX 12 Sicherungsstift GEHRUNGSSÄGEN ausgelegt. 13 Beinentriegelungshebel Gehrungssägen anderer Marken können mit 14 Sicherungsmutter diesem Ständer gemäß Abschnitt „Universelle 15 Verstellbarer Fuß Befestigungsmethode für Gehrungssägen“...
Page 10
WB 110-260 Zusammenbau des Sägeständers und die Unterlegscheiben (18) auf die Innensechskantschrauben (16). Nehmen Sie alle in der Lieferung – Heben Sie eine Seite der Säge an enthaltenen Teile vorsichtig aus ihrer und setzen Sie eine Sägehalterung Verpackung. Entfernen Sie sämtliches darunter, wobei Sie die Bolzen Verpackungsmaterial.
Page 11
WB 110-260 ANMERKUNG – Montieren Sie das Sperrholz an den Montagehalterungen, wie im Abschnitt Halten Sie die Halterungsbaugruppe solange „Anbringen der Gehrungssäge an den mit einer Hand fest, bis beide Hebel sicher Sägehalterungen “ beschrieben. verriegelt sind. – Setzen Sie die Gehrungssäge an der richtigen –...
Page 12
WB 110-260 Nivellierung des Ständers (siehe Verlängerungsschiene befindet, und heben Sie den Werkstückträger (6) so an, dass er Abbildung J) sich auf gleicher Höhe mit der Platte der – Lösen Sie die obere Feststellmutter (14) und angebrachten Gehrungssäge befindet. stellen Sie die Höhe des verstellbaren Fußes –...
Page 13
WB 110-260 Reparaturen ■ Lassen Sie Ihren Gehrungssägeständer durch qualifizierte Fachkräfte und nur unter Verwendung baugleicher Ersatzteile warten. Nur so kann die Sicherheit des Produkts gewährleistet werden. Entsorgungshinweise Rohstoffrückgewinnung anstatt Abfallentsorgung. Der Sägeständer, das Zubehör und die Verpackung sollten auf umweltfreundliche Weise recycelt werden.
Page 14
■ Assemble the saw stand in the proper Intended Use manner before mounting the power tool. The Saw Stand is designed for FLEX MITER Proper assembly is important to prevent SAW. the risk of a collapse of the saw stand.
Page 15
WB 110-260 Technical specifications Assembly Unpacking and checking contents Saw Stand WB 110-260 (see figure B) Stand Width 1.18 Stand Width Please also observe the representation of 2.64 Extended the delivery scope at the beginning of the operating instructions. Folded Stand 0.25...
Page 16
WB 110-260 – The manufacturer logo must face toward the – Determine the correct size of plywood front so that it can be read. needed. The plywood must be at least – Ensure that the saw stand is stable and that 101.6mm wider than the largest width of...
Page 17
WB 110-260 front edge of the bracket assembly onto the the height of the adjustable foot (15) by front rail (Ha-1) of the stand. screwing the threaded shaft clockwise to – Lower the bracket assembly to allow the rear raise the foot or counterclockwise to lower edge of the bracket to seat fully over the rear the foot.
Page 18
WB 110-260 Maintenance and care To reduce the risk of injury, periodically check that all fasteners are attached and adjusted according to the assembly instructions included in this manual. Cleaning ■ Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to...
Page 19
WB 110-260 Symboles utilisés dans ce manuel glisse ou oscille, l’outil électrique ou la pièce à usiner ne peut pas être guidée de façon uniforme et sûre. AVERTISSEMENT ! ■ Ne surchargez pas le support de scie Indique un danger imminent. Le non-respect et ne l’utilisez pas comme échelle ou...
Page 20
WB 110-260 Utilisation prévue 16 Boulon à tête hexagonale creuse (M8 x 45mm) Le support de scie est conçu pour la SCIE À ONGLET FLEX. 17 Rondelle plate Des scies à onglet d’autres marques peuvent 18 Rondelle élastique être utilisées avec ce support en se référant à...
Page 21
WB 110-260 REMARQUE Pivotez le bras vers le haut jusqu’à ce que la goupille de blocage s’enclenche par un clic. Les leviers de blocage des brides de montage doivent être face à l’opérateur lors de la – Faites de même avec les trois autres bras.
Page 22
WB 110-260 Montage de la scie à onglet sur le – En maintenant l’assemblage légèrement incliné vers vous, soulevez l’avant pour le support dégager du rail avant du support. Levier de blocage de bride de Réglages montage (voir images G) Pour débloquer le levier de fixation de bride...
Page 23
WB 110-260 Fonctionnement nombreux types de solvants vendus dans le commerce. Utilisez un chiffon propre pour enlever les saletés, les poussières, Utilisation des rails d’extension (voir l'huile, la graisse, etc. image K) ■ Veillez à ce que les pièces en plastique Utilisez les rails d’extension (4) lorsque vous...
Page 24
Questa stazione di taglio è progettata per stazione di taglio può causare una perdita essere usata con la troncatrice FLEX. di controllo. Per fissare troncatrici di altre marche, ■ Posizionare la stazione di taglio su una seguire i passaggi descritti ai paragrafi superficie solida, piana e a livello.
Page 25
WB 110-260 Specifiche tecniche Assemblaggio Disimballaggio e contenuto Stazione di taglio WB 110-260 (figura B) Larghezza della 1,18 stazione I numeri nella colonna sinistra fanno Larghezza della riferimento all'illustrazione della stazione 2,64 stazione estesa nella pagina delle figure. Prima di assemblare la stazione di taglio,...
Page 26
WB 110-260 – Premere la leva di rilascio della gamba completamente dopo aver fissato la (13) per sbloccare il perno di bloccaggio troncatrice alla stazione. (12). Ruotare la gamba finché il perno di NOTA bloccaggio non scatta in posizione. Le leve di bloccaggio delle staffe devono –...
Page 27
WB 110-260 Regolazioni Montaggio della troncatrice sulla stazione Livello di serraggio delle staffe di Leve di bloccaggio delle staffe di fissaggio della troncatrice (figura I) fissaggio (figure G) – Usare una chiave a forchetta da 11 mm Sbloccaggio delle leve...
Page 28
WB 110-260 Prolungamento dei binari ■ Impedire il contatto di liquido per freni, benzina, prodotti a base di petrolio, oli – Allentare la manopola di bloccaggio del penetranti, ecc. con le parti in plastica. Le binario di prolunga (7). sostanze chimiche possono danneggiare, –...
Page 29
WB 110-260 Símbolos utilizados en este manual superficie firme, nivelada y horizontal. Si el soporte de sierra puede resbalar o se tambalea, no se puede guiar de forma ¡ADVERTENCIA! segura y uniforme la herramienta o la pieza Indica un peligro inminente. Si no se tiene en de trabajo.
Page 30
WB 110-260 15 Pie ajustable Se pueden usar sierras ingletadoras de otras marcas siguiendo las indicaciones del 16 Tornillo de cabeza hexagonal (M8 x 45 mm) apartado «Método de montaje universal 17 Arandela plana de sierra ingletadora» y la prueba de...
Page 31
WB 110-260 Preparación del soporte de sierra – Baje la sierra sobre la escuadra, sujetando los tornillos (16) en las placas deslizantes (ver las figuras C) (E-1). – Coloque el soporte de sierra cabeza abajo – Repita los pasos anteriores para instalar en el suelo (con las patas hacia arriba).
Page 32
WB 110-260 NOTA – Coloque la sierra ingletadora encima de la madera contrachapada en la posición correcta, Continúe sujetando con una mano el conjunto y marque la posición de los orificios de de las escuadras de montaje hasta que las dos montaje de la sierra ingletadora en la madera.
Page 33
WB 110-260 – Repita la operación con la segunda – Vuelva a apretar la tuerca de bloqueo del escuadra de montaje. soporte de trabajo y repita la operación con el lado opuesto. Nivelar el soporte (ver la figura J) Uso del tope de trabajo (ver la –...
Page 34
WB 110-260 Información para la eliminación del producto Recuperación de materias primas en lugar de eliminación de residuos. El soporte de sierra, los accesorios y el embalaje deben reciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente. Las piezas de plástico están identificadas para el reciclaje según el tipo de material.
Page 35
WB 110-260 Símbolos usados neste manual trabalhada não podem ser orientadas de forma uniforme e segura. ■ Não sobrecarregue a bancada da serra AVISO! e não a use como escada ou armação. Existem perigos iminentes. O desrespeito A sobrecarga ou colocar-se em cima da por este aviso pode dar origem à...
Page 36
WB 110-260 15 Pé ajustável podem ser usadas com esta bancada conforme a secção “método de montagem 16 Parafuso de cabeça sextavada (M8 x da serra de esquadria universal” e teste 45 mm) de compatibilidade da bancada na secção 17 Anilha plana “Ajustes”...
Page 37
WB 110-260 Configurar a bancada da serra – Repita os passos apresentados acima para instalar o segundo suporte no outro lado da (consulte a Imagem C) serra. – Coloque a bancada da serra virada para baixo – Após se certificar de que ambos os suportes no chão (com as pernas viradas para cima).
Page 38
WB 110-260 ■ O diâmetro das ferragens é mm para apertar bem os quatro parafusos determinado pelos orifícios de de cabeça sextavada que seguram a serra montagem na serra de esquadria. nos suportes de fixação. ■ O comprimento das ferragens tem de...
Page 39
WB 110-260 Teste de compatibilidade da – Desaperte o manípulo de fixação do batente da peça (2). bancada – Levante o batente da peça (3) para a posição Com a serra de esquadria montada na desejada. bancada: – Aperte o manípulo de fixação.
Page 40
WB 110-260 Desresponsabilização O fabricante e o seu representante não se responsabilizam por quaisquer danos ou perda de lucros devido à interrupção comercial causada pelo produto ou por um produto inutilizável. O fabricante e o seu representante não se responsabilizam por quaisquer danos causados por uma utilização...
Page 41
WB 110-260 Gebruikte symbolen in deze ■ Plaats de zaagtafel op een stevig, vlak en horizontaal oppervlak. Als de zaagtafel handleiding weg kan glijden of als het wiebelt, kan het elektrisch gereedschap of het werkstuk niet WAARSCHUWING! uniform en veilig worden geleid.
Page 42
WB 110-260 Beoogd gebruik 16 Binnenzeskantbout (M8 x 45 mm) 17 Vlakke sluitring De zaagtafel is ontworpen voor de FLEX VERSTEKZAAG. 18 Veerring Verstekzagen van andere merken kunnen met behulp van de ‚universele Montage verstekzaag bevestigingsmethode‘ en de standcompatibiliteitstest in het hoofdstuk Uitpakken en de inhoud ‚aanpassing‘...
Page 43
WB 110-260 – Druk de ontgrendelingshendel voor de alle vier de bouten met de hand vast om de poot (13) om de vergrendelingspen (12) te positie van de verstekzaag zo te houden. ontgrendelen. Draai de poot omhoog totdat De bouten worden compleet vastgedraaid de vergrendelingspen op zijn plek klikt.
Page 44
WB 110-260 ■ De lengte van de ijzerwaren moet binnenzeskantbouten vast te draaien om de 31,8 mm langer zijn dan de maximale bevestigingsbeugels vast te houden. hoogte van de basis van de verstekzaag Om de zaag van de tafel te bij elk van de vier bevestigingspunten.
Page 45
WB 110-260 Standcompatibiliteitstest De werkstoppen omhoog bewegen: Met de verstekzaag gemonteerd op de tafel: – Maak de vergrendelingsknop (2) van de werkstop los. – Laat de kop van de verstekzaag zakken naar de zaagpositie en laat de kop van de –...
Page 46
WB 110-260 Uitsluiting van de aansprakelijkheid De fabrikant en zijn vertegenwoordigers zijn niet verantwoordelijk voor schade of gederfde winst als gevolg van werkonderbrekingen veroorzaakt door het product of door een onbruikbaar product. De fabrikant en zijn vertegenwoordigers zijn niet verantwoordelijk...
Page 47
■ Saml savstativet korrekt, inden elværktøjet monteres på det. Det er Tiltænkt formål vigtigt, at savstativet samles ordentligt, så Savstativet er designet til brug med en FLEX det ikke falder sammen. GERINGSSAV. ■ Monter elværktøjet ordentligt på Geringssave af andre mærker kan bruges savstativet inden brug.
Page 48
WB 110-260 Samling Tekniske specifikationer Udpakning og kontrol af Savstativ WB 110-260 indholdet (se figur B) Stativbredde 1,18 Overhold også gengivelsen af Stativets udvidet leveringsomfanget i starten af 2,64 bredde brugsvejledningen. Inden du samler savstativet, skal du se om alle Stativets højde,...
Page 49
WB 110-260 Montering af arbejdsstoppet og krydsfineret er firkantet. – Bor 9,5 mm huller 25,4 mm fra de forreste arbejdsstøtten (se figur D) to hjørner på krydsfineret. Hullerne skal – Skru arbejdsstoppet (3) på arbejdsstøtten (6) være 381 mm fra hinanden og 25,4 mm fra med vognbolten M8 x 60 og låseknoppen til...
Page 50
WB 110-260 BEMÆRK skæringspositionen, og slip derefter hovedet fra fuld skæringspositionen, så hovedet Blive ved med at holde beslagsamlingen hæves automatisk. Geringssaven og stativet med den ene hånd, indtil begge håndtag er må ikke vælte. ordentligt låst. – Kontroller pasformen og funktionen. Der må...
Page 51
WB 110-260 Rengøring ■ Undgå, at bruge opløsningsmidler til rengøring af plastdele. De fleste plastmaterialer risikerer at blive ødelagt, ved brug af forskellige slags alment tilgængelige opløsningsmidler. Brug rene klude til at fjerne snavs, støv, olie, fedt, osv. ■ ■ Lad aldrig bremsevæske, benzin, Lad aldrig bremsevæske, benzin,...
Page 52
årsaken til mange ulykker. Tiltenkt bruk ■ Monter sagstativet på riktig måte før Sagstativet er designet for FLEX MITER SAW. du monterer elektroverktøyet. Riktig Gjæringsager fra andre merker kan brukes montering er viktig for å forhindre risikoen med dette stativet i avsnittet “Universal...
Page 53
WB 110-260 tekniske spesifikasjoner Før du sager sagstativet, må du kontrollere om alle delene nedenfor er gitt: Punkt Beskrivelse Sagstativ WB 110-260 Geringsag Stativbredde 1,18 stativramme Stativbredde 2,64 Sagmonteringsbrakett 2 utvidet Arbeidsstøtte Brettet 0,25 stativhøyde Arbeidsstopp Montert ståhøyde m 0,93 Arbeid slutt låseknapp 2...
Page 54
WB 110-260 arbeidsstøtten. Gjenta trinnene med den monteringsbrakettene og juster andre arbeidsstøtten. de borede hullene etter sporene i monteringsbrakettene. Feste gjæresagen på – Monter kryssfiner på monteringsbrakettene sagmonteringsbrakettene (se figur E) som beskrevet i “Feste sag til “Feste sag til sagmonteringsbraketter”...
Page 55
WB 110-260 Operasjon – Forsikre deg om at sagen sitter helt og låst på plass, og bruk deretter en 6 mm unbrakonøkkel for å stramme de fire Bruke skjøtelistene (se figur K) sekskantede boltene som holder sagen mot Bruk skjøtelistene (4) når du arbeider med sagen og festebrakettene.
Page 56
WB 110-260 Reparasjoner ■ Ha gjærsagstativet til service av en kvalifisert reparatør som kun bruker identiske reservedeler. Dette vil sikre at sikkerheten til produktet opprettholdes. Informasjon om avfallshåndtering Gjenvinning av råvarer i stedet for avfallshåndtering. Sagstativet, tilbehør og emballasje skal resirkuleres på...
Page 57
■ Montera sågställningen korrekt innan Avsedd användning elverktyget monteras. Korrekt montering Sågställningen är designad för FLEX är viktigt för att förhindra risken att den GERINGSSÅG. faller av ställningen. Geringssågar från andra varumärken kan ■ Fäst elverktyget säkert på sågställningen användas med denna ställning enligt...
Page 58
WB 110-260 Tekniska specifikationer Montering Uppackning och kontroll av Sågställning WB 110-260 innehåll (se bild B) Ställningsbredd 1,18 Ställningsbredd Observera också sammanfattningen av 2,64 förlängd leveransen i början av bruksanvisningen. Innan sågställningen monteras, kontrollera att Ihopvikt 0,25 alla delar som listas nedan finns med: ställningshöjd...
Page 59
WB 110-260 Montering av arbetsstoppet och vara minst så djup som det smalaste djupet på geringssågens bas eller minst 406,4 arbetsstödet (se bild D) mm om geringssågen är mindre. Se till att – Skruva fast arbetsstoppet (3) på arbetsstödet plywoodskivan är fyrkantig.
Page 60
WB 110-260 Kompatibilitetstest för ställning – Lås konsolen på plats genom att trycka monteringskonsolens låsspakar till position Med geringssågen monterad på ställningen: LOCKED. – Sänk ned geringssågens huvud till full sågposition och släpp geringssågens huvud NOTERA från full sågposition så att geringssågens Fortsätta att hålla fast monteringskonsolen...
Page 61
WB 110-260 Underhåll och skötsel För att minska risken för skador, kontrollera regelbundet att alla fästanordningar är fastsatta och inställda in enlighet med monteringsinstruktionerna i denna bruksanvisning. Rengöring ■ Använd inte lösningsmedel när du rengör plastdelarna. De flesta plaster är känsliga för skador från olika typer av kommersiella...
Page 62
■ Kokoa sahateline kunnolla ennen Käyttötarkoitus sähkötyökalun asentamista. Oikea Sahateline on kehitetty FLEX-JIIRISAHALLE. kokoonpano on tärkeää sahatelineen Muiden merkkien jiirisahoja voidaan romahtamisen estämiseksi. käyttää telineen kanssa, kun huomioidaan ■ Kiinnitä sähkötyökalu kunnolla käyttöohjeiden kohdat ”Yleinen...
Page 63
WB 110-260 Kokoaminen. Tekniset tiedot Pakkauksesta purkaminen ja Sahateline WB 110-260 sisällön tarkastaminen (katso Telineen leveys 1,18 kuva B) Telineen leveys 2,64 Katso myös kuvaa toimitukseen kuuluvista laajennettuna osista käyttöohjeen alussa. Kokoontaivutetun 0,25 Tarkista ennen sahatelineen kokoamista, että telineen korkeus kaikki alla luetellut osat löytyvät:...
Page 64
WB 110-260 – Toista tämä vielä kolmelle jalalle. – Määritä tarvittavan vanerilevyn oikea koko. – Käännä sahateline työasentoon. Vanerilevyn täytyy olla vähintään 101,6 – Valmistajan logon tulee osoittaa eteenpäin ja mm leveämpi kuin jiirisaha-alustan levein olla luettavissa. kohta. Vanerilevyn täytyy olla vähintään yhtä...
Page 65
WB 110-260 takareuna menee täydellisesti takakiskon vapauta jiirisahan pää siten, että jiirisahan päälle. pää nousee automaattisesti ylös. Jiirisaha ja – Lukitse kiinnikkeet paikoilleen painamalla teline eivät saa kaatua. kiinnikkeiden lukkovivut LUKITTU-asentoon. – Tarkista sopivuus ja kunto. Jiirisahan tulee toimia häiriöttä kaikissa toiminnoissa...
Page 66
WB 110-260 liuottimista ja voivat vaurioitua niiden käytöstä. Poista lika, pöly, öljy, rasva ym. puhtaalla liinalla. ■ Älä koskaan anna jarrunesteiden, bensiinin, öljypohjaisten tuotteiden, ruosteenirrotusöljyn ym. päästä kosketuksiin muoviosien kanssa. Kemikaalit voivat vaurioittaa, heikentää tai tuhota muovin, mikä voi johtaa vakavaan henkilövahinkoon.
Page 67
WB 110-260 Σύμβολα που την αποτροπή κατάρρευσης της βάσης πριονιού. χρησιμοποιούνται σε αυτό το ■ Προσαρτήστε με ασφάλεια το ηλεκτρικό εγχειρίδιο εργαλείο στη βάση πριονιού προτού το χρησιμοποιήσετε. Η πτώση του ηλεκτρικού εργαλείου από τη βάση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! πριονιού μπορεί να οδηγήσει σε απώλεια...
Page 68
WB 110-260 ■ Διατηρείτε τα δάχτυλα μακριά από ό Κουμπί ασφάλισης αποστάτη κοπής σημεία άρθρωσης ενώ συμπιέζετε ή Αποστάτης κοπής αποσυμπιέζετε τη βάση πριονιού. Κίνδυνος Ράγα επέκτασης σύνθλιψης ή εγκλωβισμού των δαχτύλων. Συγκρατητές πριονιού ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Υποστήριγμα κοπής Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού, Κουμπί...
Page 69
WB 110-260 υποστήριγμα κοπής. Μπουλόνι με κεφαλή Προσάρτηση του φαλτσοπρίονου εσωτερικού στους συγκρατητές πριονιού (βλ. εξαγώνου (M8 x σχήμα Ε) 45mm) Επίπεδη ροδέλα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Γκρόβερ Αφαιρέστε τη συστοιχία μπαταριών από το φαλτσοπρίονο προτού να το εγκαταστήσετε Απαραίτητα εργαλεία στη βάση πριονιού.
Page 70
WB 110-260 Γενική μέθοδος εγκατάστασης Εγκατάσταση του φαλτσοπρίονου φαλτσοπρίονου στη βάση Χρησιμοποιήστε ένα Μοχλός ασφάλισης συγκρατητή κοντραπλακέ 19 mm για να (βλ. σχήματα G) εγκαταστήσετε το φαλτσοπρίονο Απασφάλιση μοχλού ασφάλισης συγκρατητή: (βλ. σχήματα F) Τραβήξτε την πόρπη ασφαλείας (G-1) προς...
Page 71
WB 110-260 – Ανασηκώστε και απομακρύνετε το καμιά παρεμβολή του φαλτσοπρίονου φαλτσοπρίονο από την πίσω ράγα της κατά μήκος ολόκληρου του εύρους βάσης για να αποδεσμεύσετε. φαλτσοκοπής, λοξοτομής και πολλαπλής – Με τη διάταξη υπό ελαφρά κλίση κοπής. προς το μέρος σας, ανασηκώστε το...
Page 72
WB 110-260 Συντήρηση και φροντίδα Απαλλαγή ευθύνης Για την αποφυγή του κινδύνου Ο κατασκευαστής και ο εκπρόσωπός του τραυματισμού, ελέγχετε τακτικά ότι όλοι δεν ευθύνονται για καμία ζημιά ή απώλεια οι σφιγκτήρες είναι προσαρτημένοι και κέρδους λόγω της διακοπής επαγγελματικής...
Page 73
■ Elektrikli aleti kullanmadan önce aleti testere tezgahına sıkıca monte edin. Kullanım Amacı Elektrikli aletin testere tezgahının üzerinde Bu Testere Tezgahı, FLEX GÖNYE TESTERE kayması kontrol kaybına yol açabilir. için tasarlanmıştır. ■ Testere tezgahını sağlam, düz ve yatay Diğer markalara ait gönye testereler, bu bir yüzeye yerleştirin.
Page 74
WB 110-260 Teknik özellikler Montaj Ambalajın açılması ve içeriğin Testere Tezgahı WB 110-260 kontrol edilmesi (bkz. şekil B) Tezgah Genişliği 1,18 Uzatılmış Tezgah Lütfen kullanım kılavuzunun başında yer alan 2,64 Genişliği teslimat kapsamı beyanını da inceleyin. Testere tezgahının montajına başlamadan Katlanmış...
Page 75
WB 110-260 Universal Gönye Testere Montaj – Testere tezgahını çalışma pozisyonuna çevirin. – Üretici logosu okunabilecek şekilde ön tarafa Yöntemi bakmalıdır. Gönye Testerenizi Monte Etmek – Testere tezgahının sabit durduğundan ve tüm kilitleme pimlerinin yerine geçtiğinden için 19 mm’lik Kontrplak Kullanın emin olun.
Page 76
WB 110-260 Emniyet mandalını (G-1) kilitleme mandalına – Braketi, Gönye Testere Tezgahı raylarına doğru çekin (9). Mandalları birlikte tutun ve monte edin ve yaptığınız ayarı kontrol etmek kilidi açmak için dışarı doğru çekin. için braket kilitleme mandalını kilitleyin. – Doğru pozisyonu elde ettiğinizde anahtar Montaj braketi kilitleme mandalının...
Page 77
WB 110-260 İş Parçası Durdurucunun Lütfen bayinize bertaraf etme seçenekleri Kullanılması (bkz. şekil M) hakkında danışın! Aynı uzunlukta tekrarlanan kesimler yapmanız gerektiğinde iş parçası durdurucuyu Sorumluluktan muafiyet (3) yükseltin. Zorlama veya sıkışma riski oluşmaması için her iki durdurucuyu aynı Üretici ve temsilcisi, ürünün veya kullanılamaz anda kullanmayın.
Page 78
WB 110-260 Symbole używane w niniejszej prowadzić do utraty kontroli. ■ Stojak na piłę należy ustawić na twardej, instrukcji równej i poziomej powierzchni. Jeśli stojak na piłę może się ślizgać lub chwieje się, OSTRZEŻENIE! elektronarzędzia lub obrabianego elementu Oznacza bezpośrednie zagrożenie.
Page 79
Przeznaczenie 14 Nakrętka blokująca 15 Regulowana nóżka Stojak na piłę został zaprojektowany do używania z PIŁĄ UKOŚNICĄ FLEX. 16 Śruba z łbem z gniazdem Ukośnic innych marek można używać razem sześciokątnym (M8 x 45 mm) z tym stojakiem zgodnie z zaleceniami 17 Podkładka płaska...
Page 80
WB 110-260 Montaż stojaka na piłę – Powtórzyć powyższe kroki w celu zainstalowania drugiego wspornika z drugiej Prosimy ostrożnie wyjąć z opakowania strony piły. wszystkie dostarczone części. Wszystkie – Po upewnieniu się, że oba wsporniki są materiały opakowaniowe należy usunąć.
Page 81
WB 110-260 ■ Śruby muszą mieć co najmniej gatunek – Gdy zespół będzie lekko nachylony do 5 lub klasę 8.8. użytkownika, podnieść jego część przednią, – Zamocować piłę ukośnicę do sklejki tak jak aby odczepić ją od szyny przedniej stojaka.
Page 82
WB 110-260 Czyszczenie – Wspornik elementu musi umożliwiać regulację, tak aby był on ustawiony równo z ■ Podczas czyszczenia części plastikowych blatem ukośnicy. należy unikać używania rozpuszczalników. Pod wpływem kontaktu z różnego rodzaju Użytkowanie rozpuszczalnikami dostępnymi w handlu większość tworzyw może ulec uszkodzeniu.
Page 83
■ Használat előtt stabilan szerelje rá az Sikertelen kompatibilitásvizsgálat esetén ne elektromos szerszámot a fűrészállványra. használja a gérvágó fűrészt az állvánnyal. Ha az elektromos szerszám lecsúszik a fűrészállványról, elvesztheti az irányítást Rendeltetésszerű használat fölötte. A fűrészállványt a FLEX gérvágó fűrésszel való használatra tervezték.
Page 84
WB 110-260 Más márkájú gérvágó fűrészek is 18 Rugós alátét használhatók az állvánnyal az „Univerzális Összeszerelés gérvágó fűrészek felszerelésének módja” résznek, és a „Beállítás” részben leírt kompatibilitásvizsgálatnak megfelelően. Kicsomagolás és az alkatrészek Műszaki adatok ellenőrzése (lásd B ábra) Kérjük, tekintse meg a szállítmány ábráját is a használati útmutató...
Page 85
WB 110-260 MEGJEGYZÉS – Fordítsa fel a fűrészállványt a munkapozíciónak megfelelően. A tartókonzol rögzítőkarok legyenek a – A gyártó logójának az állvány elülső oldala kezelővel szemben, amikor összeszereli a felé kell néznie, úgy hogy le lehessen olvasni. fűrésztartó konzolt a gérvágó fűrésszel.
Page 86
WB 110-260 Beállítások A gérvágó fűrész felszerelése az állványra A fűrésztartó konzol Tartókonzol rögzítőkar szorosságának beállítása (lásd a G ábrát) (lásd az I ábrát) A tartókonzol rögzítőkar kioldása: – A 11-es villáskulccsal kissé lazítsa meg a Húzza a biztonsági reteszt (G-1) a rögzítőkar rögzítőanyát (I-1).
Page 87
WB 110-260 Működtetés Tisztítás ■ A műanyag alkatrészek tisztításához ne használjon oldószereket. A A külső sínek használata legtöbb műanyag különböző vegyi (lásd a K ábrát) oldószerek hatására károsodik, ezek Hosszú munkadarabbal történő megrongálhatják őket. Használjon tiszta munkavégzéshez használja a hosszabbító...
Page 88
WB 110-260 Symboly použité v tomto ■ Nepřetěžujte stojan na pilu a nepoužívejte jej jako žebřík nebo lešení. návodu Přetížení nebo stání na stojanu na pilu může vést k přesunutí těžiště stojanu VAROVÁNÍ! nahoru a jeho převrácení. Označuje hrozící nebezpečí. Nedodržení...
Page 89
WB 110-260 Technické údaje Montáž Vybalení a kontrola obsahu Stojan na pilu WB 110-260 (viz Obr. B) Šířka stojanu 1.18 Dbejte také znázornění rozsahu dodávky na Šířka vysunutého začátku tohoto návodu k použití. 2.64 stojanu Před sestavením stojanu na pilu zkontrolujte, Výška složeného...
Page 90
WB 110-260 – Zajistěte, aby byl stojan na pilu stabilní a aby než největší šířka základny pokosové pily. byly zajištěny všechny zajišťovací kolíky. Překližka by měla být alespoň tak hluboká jako nejmenší hloubka základny pokosové Montáž zarážky obrobku a pily nebo minimálně 406,4 mm, pokud je podpěry obrobku (viz Obr.
Page 91
WB 110-260 – Spusťte sestavu držáku dolů tak, aby zadní šroubováním závitového trnu ve směru okraj držáku plně dosedl na zadní lištu. hodinových ručiček, aby se patka zvýšila, – Zajistěte držáky na místě stisknutím nebo proti směru hodinových ručiček, aby se zajišťovacích páček montážního držáku do...
Page 92
WB 110-260 – Utáhněte zajišťovací knoflík. Údržba a péče Abyste snížili nebezpečí zranění, pravidelně kontrolujte, zda jsou všechny upevňovací prvky připevněny a seřízeny dle montážních pokynů uvedených v této příručce. Čištění ■ K čistění plastových dílů nepoužívejte rozpouštědla. Většina plastů je náchylná...
Page 93
WB 110-260 Symboly použité v tomto rovnomerne a bezpečne vedené. rovnomerne a bezpečne vedené. ■ Nepreťažujte stojan píly a nepoužívajte návode ho ako rebrík alebo lešenie. Preťaženie alebo státie na stojane píly môže viesť VAROVANIE! k posunutiu ťažiska stojana smerom nahor Označuje hroziace nebezpečenstvo. a jeho prevráteniu.
Page 94
WB 110-260 Technické údaje Montáž Vybalenie a kontrola obsahu Stojan píly WB 110-260 (pozri obrázok B) Šírka stojana 1.18 Šírka stojana Pozrite si tiež znázornenie rozsahu dodávky 2.64 predĺžená na začiatku tohto návodu na obsluhu. Pred zmontovaním stojana píly skontrolujte, či Výška zloženého...
Page 95
WB 110-260 Namontovanie pracovného Preglejka musí byť minimálne o 101,6 mm širšia ako najväčšia šírka vašej základne dorazu a podpery pokosovej píly. Preglejka by mala byť (pozri obrázky D) minimálne taká hlboká ako najmenšia hĺbka – Pracovný doraz (3) priskrutkujte k pracovnej základne pokosovej píly alebo minimálne podpere (6) pomocou vratnej skrutky 406,4 mm, ak je základňa pokosovej píly...
Page 96
WB 110-260 Montáž pokosovej píly na stojan Vyrovnanie stojana (pozri obrázky H) (pozri obrázok J) – Zdvihnite zostavu píly a konzoly, zaháknite – Uvoľnite hornú zaisťovaciu maticu (14) predný okraj zostavy konzoly na prednú lištu a nastavte výšku nastaviteľnej nohy (15) (Ha-1) stojana.
Page 97
WB 110-260 Používanie pracovného dorazu POZNÁMKA O možnostiach likvidácie sa informujte (pozri obrázok M) u vášho predajcu! Zdvihnite pracovné dorazy (3), kedykoľvek potrebujete opakovať rezy rovnakej dĺžky. Vylúčenie zodpovednosti Nepoužívajte oba pracovné dorazy súčasne, aby ste sa vyhli zvýšenému riziku uviaznutia Výrobca a jeho zástupca nie sú zodpovední...
Page 98
Nehotično uključivanje Namjena električnog alata uzrok je mnogih nezgoda. ■ Propisno sastavite postolje za pilu prije Postolje za pilu predviđeno je za FLEX kutnu montiranja električnog alata. Pravilno pilu. sastavljanje je važno kako bi se spriječio S ovim postoljem mogu se koristiti kutne rizik urušavanja postolja za pilu.
Page 99
WB 110-260 Tehnički podaci Sklapanje Uklanjanje iz ambalaže i provjera Postolje za pilu WB 110-260 sadržaja (pogledajte sliku B) Širina postolja 1,18 Širina proširenog Također obratite pozornost na prikaz okvira 2,64 postolja isporuke na početku uputa za rad. Prije montaže postolja za pilu provjerite jesu li...
Page 100
WB 110-260 prema naprijed kako bi se mogao pročitati. od najveće širine baze kutne pile. Šperploča – Pobrinite se da je postolje za pilu stabilno i mora biti najmanje duboka kao najmanja da su svi zatici za fiksiranje aktivirani. dubina baze kutne pile ili najmanje 406,4 mm ako je baza kutne pile manja.
Page 101
WB 110-260 – Zaključajte nosače u položaj pritiskanjem – Čvrsto ponovno zategnite gornju maticu za ručica za fiksiranje montažnog nosača u fiksiranje. položaj LOCKED (Zaključano). Provjera kompatibilnosti postolja NAPOMENA S kutnom pilom montiranom na postolje: Nastavite držati sklop montažnog nosača –...
Page 102
WB 110-260 Održavanje i čuvanje Da biste smanjili rizik od ozljeda, povremeno provjeravajte jesu li svi elementi za pričvršćenje pričvršćeni i podešeni u skladu s uputama za sastavljanje u ovom priručniku. Čišćenje ■ Pri čišćenju plastičnih dijelova, izbjegavajte upotrebu otapala. Većina plastičnih materijala podložna je oštećenju od...
Page 103
WB 110-260 Simboli, uporabljeni v teh ga ne uporabljajte kot lestev ali delovni oder. Če stojalo preobremenite ali stojite navodilih na njem, se lahko središče gravitacije stojala premakne navzgor in se prevrne. OPOZORILO! ■ Med delom in transportiranjem pazite, Označuje grozečo nevarnost. Neupoštevanje...
Page 104
WB 110-260 Tehnični podatki Sestavljanje Odstranjevanje embalaže in Stojalo za žago WB 110-260 preverjanje vsebine Širina stojala 1,18 (glejte sliko B) Širina podaljšanega 2,64 stojala Na začetku navodil za uporabo upoštevajte Višina zloženega tudi prikaz obsega dobave. 0,25 stojala Preden začnete sestavljati stojalo za žago, preverite, ali so priloženi vsi spodaj navedeni...
Page 105
WB 110-260 Univerzalna metoda montaže – Postopek ponovite z ostalimi tremi nogami. – Stojalo za žago postavite nazaj v delovni zajeralne žage položaj. Uporabite 19-mm vezano ploščo, – Logotip proizvajalca mora na sprednji površini, da ga lahko preberete. da namestite zajeralno žago –...
Page 106
WB 110-260 izvlecite, da sprostite ključavnico. – Nosilec namestite na drogove stojala za Zaporno ročico za namestitveni nosilec zajeralno žago in zaklenite zaporno ročico za zaklenete sledeče: nosilec, da preverite nastavitev. zaporno ročico potisnite navzdol, da vklopite – Ko dosežete pravilen položaj, s ključem ključavnico.
Page 107
WB 110-260 OPOMBA – Ponovno zategnite gumb za zaklep delovne podpore in postopek ponovite na nasprotni Obrnite se na prodajalca in ga povprašajte strani. glede možnosti odstranjevanja med odpadke! Uporaba delovne postaje Oprostitev odgovornosti (glejte sliko M) Proizvajalec in njegov predstavnik nista Dvignite delovno postajo (3), kadar koli odgovorna za kakršno koli škodo in izgubo...
Page 108
WB 110-260 Simboluri utilizate în acest ■ Așezați suportul pentru ferăstrău pe o suprafață fermă, plană și orizontală. Dacă manual suportul pentru ferăstrău poate aluneca sau se clatină, scula electrică sau piesa de AVERTISMENT! prelucrat nu pot fi ghidate uniform și în Implică...
Page 109
Utilizarea în scopul destinat 16 Șurub cu cap hexagonal (M8 x 45 mm) 17 Șaibă plată Suportul pentru ferăstrău este conceput pentru FERĂSTRĂUL CIRCULAR FLEX. 18 Șaibă elastică Ferăstraiele circulare de la alte mărci pot fi folosite cu acest suport conform secțiunii Asamblare „Metoda de montare a ferăstrăului circular...
Page 110
WB 110-260 NOTĂ orientate în sus). – Apăsați maneta de eliberare a piciorului (13) Pârghiile de blocare ale suportului de montare pentru a debloca știftul de blocare (12). Rotiți trebuie să fie orientate către operator atunci când piciorul în sus până când știftul de blocare se asamblați suportul de montare a ferăstrăului...
Page 111
WB 110-260 Reglări Montarea ferăstrăului circular pe suport Reglarea strângerii suportului de Maneta de blocare a suportului de montare a ferăstrăului circular (vezi montare (vezi figurile G) figura I) Pentru a debloca maneta de blocare a – Folosiți o cheie cu capăt deschis de 11 mm suportului de montare: pentru a slăbi ușor piulița de blocare (I-1).
Page 112
WB 110-260 Funcționare uleiurilor penetrante etc. să intre în contact cu piese din plastic. Substanţele chimice pot deteriora, pot fragiliza sau pot Utilizarea șinelor de prelungire distruge plasticul, ceea ce se poate solda (vezi figura K) cu vătămări grave. Utilizați șinele de prelungire (4) atunci când Repara ț...
Page 113
WB 110-260 Символи използвани в това ■ Закрепете електрическия инструмент сигурно към стойката на циркуляра, ръководство преди да го използвате. Хлъзгането на електрическия инструмент върху стойката ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! на циркуляра може да доведе до загуба Означава непосредствена опасност. на управление. Неспазването на това предупреждение...
Page 114
Употреба по предназначение 12 Заключващ щифт Стойката на циркуляра е проектирана за 13 Лост за освобождаване на крака ЦИРКУЛЯР ЗА РЯЗАНЕ ПОД ЪГЪЛ FLEX 14 Заключваща гайка Циркуляри за рязане под ъгъл от други 15 Регулируем крак марки могат да бъдат използвани с тази...
Page 115
WB 110-260 стъпките с другата опора на детайла. Болт с шестостенно Закрепване на циркуляра за гнездо за ключ рязане под ъгъл към монтажните (M8 x 45mm) конзоли на циркуляра (виж Плоска шайба фигура Е) Пружинна шайба 4 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Необходими инструменти за...
Page 116
WB 110-260 Универсален метод за монтаж на Монтаж на циркуляра за рязане циркуляра за рязане под ъгъл под ъгъл към стойката Използвайте 19 mm шперплат, за Лост за заключване на монтажната да монтирате своя циркуляр за конзола (виж фигури G) рязане...
Page 117
WB 110-260 – Повдигнете циркуляра от задната релса – Проверете състоянието и на стойката, за да го освободите. функционирането. Не трябва да има – С възел наклонен леко към вас взаимодействия на циркуляра за рязане повдигнете предната част на възела, за...
Page 118
WB 110-260 Поддръжка и полагане на Освобождаване от грижи отговорност За намаляване на риска от нараняване Производителят и неговите представители периодично проверявайте всички не са отговорни за каквато и да било закрепващи елементи, които се затягат повреда или пропусната печална поради...
Page 119
WB 110-260 Условные обозначения, ■ Перед использованием электроинструмента надежно используемые в данном прикрепите его к станине. руководстве Проскальзывание электроинструмента на станине может привести к потере управления. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ■ Установите станину на твердую, Обозначает угрожающую опасность. ровную и горизонтальную Несоблюдение этого предупреждения...
Page 120
13 Рычаг отсоединения ножки Назначение 14 Стопорная гайка Станина предназначена для использования 15 Регулируемая ножка с УСОВОЧНОЙ ПИЛОЙ FLEX. 16 Болт с шестигранной головкой (M8 x С этой станиной можно использовать 45 мм) усовочные пилы других производителей в соответствии с разделом «Универсальный...
Page 121
WB 110-260 Крепление усовочной пилы к Плоская шайба 4 монтажным кронштейнам (см. Пружинная шайба Рис. E) Инструменты, необходимые для ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед монтажом усовочной пилы на сборки станину извлеките из нее аккумулятор. ■ Шестигранный ключ 6 мм (входит в – Расположите усовочную пилу в...
Page 122
WB 110-260 – Просверлите отверстия диаметром в сборе за переднюю направляющую 9,5 мм на расстоянии 25,4 мм от двух станины (Ha-1). передних углов фанеры, на расстоянии – Опустите кронштейн в сборе, чтобы 381 мм друг от друга и с отступом задний край кронштейна полностью...
Page 123
WB 110-260 – Установите кронштейн на – Открутите фиксатор раздвижной направляющие станины усовочной пилы направляющей (7). и зафиксируйте рычаги блокировки – Раздвиньте направляющую (4) до кронштейна, чтобы проверить нужного положения. правильность регулировки. – Затяните фиксатор. – Когда нужное положение будет...
Page 124
WB 110-260 ■ Не допускайте попадания на пластиковые части тормозной жидкости, бензина, продуктов на нефтяной основе, пропитывающих масел и т. д. Химические вещества могут повредить, ослабить или разрушить пластик, что приведет к получению серьезных травм. Ремонт ■ Ремонт станины для усовочной...
Page 125
WB 110-260 Kasutusjuhendis kasutatud põhjustada puki raskuskeskme nihkumist ning puki ümberkukkumist. sümbolid ■ Töötamisel või transpordil jälgige, et kõik poldid ja kinnituselemendid HOIATUS! on kindlalt kinni. Elektritööriista Viitab ähvardavale ohule. Selle hoiatuse paigaldusklambrid peavad olema alati eiramine võib põhjustada surma või äärmiselt kindlalt lukustatud.
Page 126
WB 110-260 Tehnilised andmed Kokkupanek Lahtipakkimine ja pakendi sisu Saepukk WB 110-260 kontrollimine (vt. joon. B) Saepuki laius m 1,18 Saepuki laius koos Palun jälgige ka kasutusjuhendi alguses m 2,64 pikendusega esitatud tarnitud komplekti sisu ülevaadet. Enne uue saepuki kokkupanekut kontrollige,...
Page 127
WB 110-260 Universaalse nurgasae – Tootja logo peab jääma ettepoole nii, et see on loetav. paigaldamise meetod – Veenduge, et saepukk on stabiilne ja kõik Nurgasae paigaldamiseks kasutage lukustustihvtid on lukustunud. 19 mm vineeri (vt. joon. F) Töödeldava eseme piiraja ja –...
Page 128
WB 110-260 Nurgasae paigaldamine saepukile – Korrake sama protseduuri teise kinnitusklambriga. (vt. joon. H) Saepuki loodimine (vt. joon. J) – Tõstke sae ja klambrite koostu, kinnitage klambri koostu eesmine serv saepuki – Vabastage ülemine lukustusmutter (14) ja eesmisele relsile (Ha-1).
Page 129
WB 110-260 Töödeldava eseme piiraja MÄRKUS Palun uurige kõrvaldamise teavet oma kasutamine (vt. joon. M) edasimüüjalt! Tõstke töödeldava eseme piirajaid (3) siis, kui peate tegema sama pikkusega lõikeid Vastutusest lahtiütlemine korduvalt. Kinnikiilumise ohu vähendamiseks ärge kasutage mõlemat töödeldava eseme Tootja ja tootja esindajad ei vastuta piirajat samaaegselt.
Page 130
įrankį, stovą tinkamai surinkite. Pjūklo stovą Paskirtis svarbu tinkamai surinkti, kad darbo metu jis nenuvirstų. Šis stovas yra skirtas FLEX ĮSTRIŽOJO ■ Prieš elektrinį įrankį naudodami patikimai PJAUSTYMO PJŪKLUI. jį pritvirtinkite prie pjūklo stovo. Nuslydus Kitų gamintojų įstrižojo pjaustymo pjūklus elektriniam įrankiui nuo pjūklo stovo...
Page 131
WB 110-260 Techninės specifikacijos Surinkimas Išpakavimas ir turinio patikra (žr. B Pjūklo stovas WB 110-260 pav.) Stovo plotis 1,18 Pristatomas dalis taip pat prašome patikrinti Praplėsto stovo 2,64 pagal sąrašą naudojimo instrukcijų pradžioje. plotis Prieš pradėdami pjūklo stovo surinkimą Sulankstyto stovo 0,25 patikrinkite, ar yra visos šios dalys:...
Page 132
WB 110-260 Universalus įstrižojo pjaustymo – Pakartokite šią procedūrą ir su likusiomis trimis kojomis. pjūklo tvirtinimo metodas – Apverskite pjūklo stovą į darbinę padėtį. Savo įstrižojo pjaustymo pjūklui – Gamintojo logotipas turi būti priekyje, kad jį būtų galima perskaityti. pritvirtinti panaudokite 19 mm –...
Page 133
WB 110-260 Reguliavimas Įstrižojo pjaustymo pjūklo tvirtinimas prie stovo Pjūklo tvirtinimo gembės Tvirtinimo gembės fiksavimo priveržimo reguliavimas (žr. I svirtis (žr. G pav.) pav.) Tvirtinimo gembės fiksavimo svirties – 11 mm raktu su atviru galu šiek tiek atrakinimas: atlaisvinkite antveržlę (I-1).
Page 134
WB 110-260 Darbas sugadinti, susilpninti arba suardyti. Dėl to galite sunkiai susižaloti. Remontas Ilginimo bėgelių naudojimas (žr. K pav.) ■ Jūsų įstrižojo pjaustymo pjūklo techninės priežiūros darbus gali vykdyti Ilginimo bėgelius (4) naudokite pjaudami tik kvalifikuotas remonto meistras, ilgus darbo ruošinius.
Page 135
WB 110-260 Šajā rokasgrāmatā izmantotie laikā, un sagatavi nav iespējams vienmērīgi apstrādāt. apzīmējumi ■ Nepārslogojiet zāģa statīvu un neizmantojiet to kāpņu vai sastatņu BRĪDINĀJUMS! vietā. . Zāģa statīva pārslogošana vai Norāda par iespējamu apdraudējumu. Šī stāvēšana uz tā var izraisīt statīva smagu- brīdinājuma neievērošana var izraisīt nāvi vai...
Page 136
WB 110-260 Uzstādīšana norādes, un tie atbilst statīva saderības pārbaudes kritērijiem, kas aprakstīti šīs rokasgrāmatas sadaļā „Regulēšana”. Izpakošana un satura pārbaude Tehniskā specifikācija (skatīt B attēlu) Lūdzam iepazīties arī ar piegādes Leņķzāģis WB 110-260 dokumentāciju, kas atrodas lietošanas instrukcijas sākumā.
Page 137
WB 110-260 Zāģa statīva uzstādīšana (skatīt C zāģa otrā pusē uzstādītu otru kronšteinu. – Pēc tam, kad ir pārbaudīts, ka abi kronšteini attēlu) atrodas paralēli viens otram, pieskrūvējiet – Apgrieziet zāģa statīvu otrādi uz grīdas (ar ar roku visas četras bultskrūves, lai kājām uz augšu).
Page 138
WB 110-260 Regulēšana – Piestipriniet leņķzāģi pie saplākšņa, kā tas parādīts Fb attēlā. Leņķzāģa piestiprināšana pie Zāģa montāžas kronšteina statīva noregulēšana (skatīt I attēlu) – Izmantojiet 11 mm uzgriežņu atslēgas Montāžas kronšteinu fiksēšanas atvērto galu, lai nedaudz atskrūvētu svira (skatīt G attēlu) kontruzgriezni (I-1).
Page 139
WB 110-260 Ekspluatācija Tīrīšana ■ Plastmasas detaļu tīrīšanai neizmantojiet šķīdinātājus. Vairums plastmasu ir Pagarināšanas sliežu izmantošana uzņēmīgas pret dažāda veida komerciālu (skatīt K attēlu) šķīdinātāju radītiem bojājumiem un, tos Strādājot ar garu sagatavi, izmantojiet izmantojot, var tikt sabojātas. Lai notīrītu pagarināšanas sliedes (4).
Page 140
التحذيرات والتعليمات إلى التعرض لصدمات كهربائية أو نشوب حريق أو التعرض إلصابات الغرض المحدد لالستخدام الغرض المحدد لالستخدام .بالغة FLEX MITER حامل المنشار مصمم للمنشار الرأسي .SAW لسالمتك لسالمتك يمكن استخدام المناشير الرأسية الخاصة بالعالمات التجارية األخرى مع هذا الحامل وف ق ًا لقسم «طريقة...
Page 142
WB 110-260 طريقة التركيب العامة للمنشار الرأسي طريقة التركيب العامة للمنشار الرأسي مالحظة مالحظة استمر في اإلمساك بتجميعة دعامة التثبيت بيد واحدة إلى استخدام لوح أبلكاش 19 مم عند تثبيت استخدام لوح أبلكاش 19 مم عند تثبيت .أن يتم تثبيت كال الذراعين في مكانهما بإحكام...
Page 143
WB 110-260 اإلصالحات اإلصالحات يجب أن تكون دعامة العمل قابلة للضبط، بحيث تكون – .في نفس المستوى مع قمة منضدة المنشار الرأسي ينبغي إجراء الصيانة على حامل المنشار بواسطة فني ■ إصالح متخصص باستخدام قطع غيار أصلية مطابقة التشغيل التشغيل...