Télécharger Imprimer la page

Weinmann MEDUCORE Standard 2 Notice D'entretien

Masquer les pouces Voir aussi pour MEDUCORE Standard 2:

Publicité

Liens rapides

2
MEDUCORE Standard
Moniteur défibrillateur
Notice d'entretien et de réparation pour les appareils à partir de la
version de logiciel 1.1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Weinmann MEDUCORE Standard 2

  • Page 1 MEDUCORE Standard Moniteur défibrillateur Notice d’entretien et de réparation pour les appareils à partir de la version de logiciel 1.1...
  • Page 2 Table des matières Table des matières 1 Introduction ..............5 1.1 À propos de ce document ..............5 1.2 Navigation dans ce document ............5 1.3 Description du fonctionnement ............6 1.4 Avertissements dans ce document ............ 8 2 Description ..............9 3 Guide des menus ............
  • Page 3 Table des matières 9 Alarmes et dysfonctionnements ......77 9.1 Remarques générales ..............77 9.2 Messages d’alarme ................. 78 9.3 Dysfonctionnements ............... 82 9.4 Données d’entretien ............... 86 10 Réparation ..............98 10.1 Remarques générales ..............98 10.2 Sécurité lors des réparations ............98 10.3 Mise hors tension de l’appareil ............
  • Page 4 Table des matières 10.41 Remplacement de la platine LED ..........182 10.42 Remplacement de la touche de choc ........... 183 10.43 Remplacement du couvercle de carte SD ........185 10.44 Remplacement du support d’écran et de son couvercle ....186 10.45 Remplacement de l’écran ............
  • Page 5 • Effectuer des réparations Ce faisant, tenez compte des points suivants : • Vous êtes responsable des réparations effectuées par vos soins et de leur garantie. • Utilisez uniquement des pièces WEINMANN Emergency d’origine. • Tenez compte des documents accompagnant l’appareil (mode d’emploi).
  • Page 6 1 Introduction 1.3 Description du fonctionnement 1.3.1 Structure MEDUCORE Standard Retour Précédent Sommaire Page préc. Page suiv.
  • Page 7 1 Introduction 1.3.2 Blocs L’appareil se compose des blocs suivants : Bloc Tâche Principaux composants • Interface de communication avec la platine • Pile HTR (3 V) Deficore • Microcontrôleur • Interface de communication avec la platine • Lecteur de carte SD •...
  • Page 8 1 Introduction Bloc Tâche Principaux composants Haut-parleur Émettre des signaux sonores Platine SpO Mesurer la saturation en oxygène Effectuer une mesure non invasive de la • Pompe PNI pression artérielle : • Valves PNI Module PNI • Générer une surpression, jusqu’à la pression réglée, dans le brassard PNI (pompe PNI) •...
  • Page 9 2 Description 2 Description Vous trouverez le contenu du présent chapitre dans le mode d’emploi de ce dispositif médical, sur www.weinmann-emergency.com. Respectez les instructions de ce mode d’emploi, notamment les consignes de sécurité. MEDUCORE Standard Retour Précédent Sommaire Page préc.
  • Page 10 3 Guide des menus 3 Guide des menus 3.1 Navigation Opération Résultat Dans un menu Dans un élément de Dans le menu de Dans un mode menu démarrage La fonction apparaît à l’écran directement au-dessus de la touche de fonction (par ex. DSA ou Retour). Appuyer sur la touche de fonction Naviguer vers le haut...
  • Page 11 3 Guide des menus 3.2 Menu d’intervention Le menu d’intervention comprend des fonctions et des réglages rapides et faciles d’accès durant les interventions. 3.2.1 Navigation dans le menu d’intervention Condition requise • L’appareil est en marche. • Le groupe de patients est défini. •...
  • Page 12 3 Guide des menus 3.3 Menu utilisateur Le menu utilisateur contient des fonctions et réglages qui agissent sur l’intervention en cours et non sur les préréglages stockés dans la mémoire permanente (exception : réglages de la date et de l’heure). Lorsque l’appareil est rallumé...
  • Page 13 3 Guide des menus 3.3.2 Structure du menu utilisateur Réglages seuils d'alarme Fréquence cardiaque ↑    Seuils alarm.auto. Fréquence cardiaque ↓ Fréquence du pouls ↑ Amplitude Fréquence du pouls ↓   Vitesse Saturation SpO ↑ Filtre réseau Saturation SpO ↓...
  • Page 14 : redémarrer l’appareil. Le menu exploitant est protégé par un code d’accès réglé sur 0000 en usine. WEINMANN Emergency recommande de modifier ce code d’accès lors de la mise en service de l’appareil. 4. Sélectionner le code d’accès pour le menu exploitant avec le bouton de navigation.
  • Page 15 3 Guide des menus 3.4.2 Navigation dans le menu exploitant Condition requise Le menu exploitant est activé (voir « 3.4.1 Activation du menu exploitant », page 14). 1. Sélectionner le réglage avec le bouton de navigation. 2. Modifier le réglage avec le bouton de navigation. 3.
  • Page 16 3 Guide des menus 3.4.4 Structure du menu Réglages alarme !  !  Réglages seuils d'alarme adulte !   Réglages seuils d'alarme   enfant Réglages seuils d'alarme nourrisson ! Pause audio Signal de rappel !  Sélect. Alarme FV/TV Alarme FV/TV Alarme FV/TV Seuils alarm.auto.
  • Page 17 3 Guide des menus 3.4.6 Structure du menu Réglages ECG !  !  !     Amplitude ! Vitesse Filtre réseau !  ! !  "     3.4.7 Structure du menu Réglages SpO !  !  !  ...
  • Page 18 3 Guide des menus 3.4.8 Structure du menu Réglages PNI !  !  !     ! Adulte !  Enfant Pression initiale brassard Nourrisson Intervalle ! Pression brassard iv Durée iv !  "     3.4.9 Structure du menu Réglages système Mode démarrage...
  • Page 19 3 Guide des menus 3.4.10 Structure du menu Informations sur les appareils !  !  !     ! !  ! !  " Informations sur les appareils     Information batterie 3.5 Menu service 3.5.1 Activation du menu service Condition requise L’appareil est équipé...
  • Page 20 WEINMANN Emergency. En tant que personnel spécialisé dûment autorisé, vous pouvez demander le code d’accès au menu service auprès de WEINMANN Emergency. Saisissez-le au lieu du code d’accès au menu exploitant. Le menu service apparaît. 5. Si une valeur incorrecte a été saisie dans un emplacement : attendre entrer une valeur dans tous les emplacements, puis sélectionner...
  • Page 21 3 Guide des menus 4. Si une valeur incorrecte a été saisie : attendre 5 s entrer une valeur dans tous les emplacements, puis sélectionner Cancel. 5. Pour quitter le menu service : éteindre l’appareil. Résultat Les réglages ont été configurés et sont appliqués de manière permanente à...
  • Page 22 4 Maintenance 4 Maintenance 4.1 Remarques générales • Seuls le fabricant ou le personnel spécialisé dûment autorisé par celui-ci sont autorisés à effectuer les travaux de maintenance, les contrôles techniques de sécurité (uniquement en Allemagne) et les opérations d’entretien telles que les révisions et les réparations. •...
  • Page 23 Les pièces expédiées qui sont manifestement contaminées seront éliminées aux frais de leur expéditeur par WEINMANN Emergency ou le personnel spécialisé dûment autorisé par WEINMANN Emergency.  Nettoyer et désinfecter les pièces avant de les expédier.
  • Page 24 5 Traitement hygiénique 5 Traitement hygiénique Vous trouverez le contenu du présent chapitre dans le mode d’emploi de ce dispositif médical, sur www.weinmann-emergency.com. Respectez les instructions de ce mode d’emploi, notamment les consignes de sécurité. MEDUCORE Standard Retour Précédent Sommaire Page préc.
  • Page 25 6 Contrôle du fonctionnement 6 Contrôle du fonctionnement 6.1 Périodicité Pièce concernée Périodicité • Avant chaque utilisation • Après chaque traitement hygiénique Appareils, accessoires inclus • Après chaque remise en état • Après chaque mise à jour du logiciel 6.2 Contrôle du fonctionnement Condition requise •...
  • Page 26 6 Contrôle du fonctionnement 5. Appuyer sur la touche de fonction Charger. Le condensateur de choc est chargé jusqu’à 30 J et maintient l’énergie de choc pendant 30 s. 6. Lorsque le condensateur de choc est chargé à fond et que la touche de choc clignote : appuyer sur la touche de choc 7.
  • Page 27 Contacter le fabricant ou Appareil non disponible contrôle du le personnel spécialisé fonctionnement dûment autorisé par interrompu WEINMANN Emergency. Appareil disponible Le Réussite au contrôle du Appareil entièrement symbole Entretien fonctionnement, mais opérationnel, mais faire clignote dans le menu de rappel d’entretien...
  • Page 28 7 Contrôle final 7 Contrôle final Le contrôle final décrit dans ce chapitre est conforme à la norme CEI 62353. WEINMANN Emergency recommande vivement de procéder aux contrôles suivants comme indiqué ci-après : • Contrôle après une remise en état (réparation) •...
  • Page 29 7 Contrôle final • Article de référence : pièce utilisable en alternative, uniquement destinée à la réalisation du contrôle par le personnel spécialisé autorisé par WEINMANN Emergency 3. Identifier les accessoires et autres pièces puis les indiquer dans le rapport de contrôle.
  • Page 30 7 Contrôle final 7.3.4 Contrôle des accessoires et autres pièces 1. Contrôler chaque accessoire et pièce conformément au tableau (voir « 17 Rapport de contrôle », page 212). Exigence : Accessoires et autres pièces Exigence Alimentation électrique La pièce ne présente ni détériorations extérieures ni salissures. Batterie Accu-Pack Tous les marquages sont présents et lisibles.
  • Page 31 7 Contrôle final Accessoires et autres pièces Exigence Mesure non invasive de la pression artérielle (monitorage PNI) • Tuyau de raccordement PNI, 2 m La pièce ne présente ni détériorations extérieures ni salissures. • Tuyau de raccordement PNI, 3 m •...
  • Page 32 7 Contrôle final Condition requise L’appareil est équipé d’une batterie atteignant un niveau de charge d’au moins 2 cases. 1. Brancher le testeur de sécurité électrique 520 sur l’alimentation secteur. 2. Allumer le testeur de sécurité électrique 520. 3. Brancher le bloc d’alimentation/chargeur 508 sur le testeur de sécurité...
  • Page 33 7 Contrôle final 1. Toucher le boîtier métallique du raccord de PNI 141 avec la pointe de la sonde. 2. Relever le courant de fuite de l’appareil sur le testeur de sécurité électrique 520. Exigence : • Le courant de fuite de l’appareil est inférieur à 100 μA. •...
  • Page 34 7 Contrôle final 1. Brancher le câble principal sur le raccord Pad de l’appareil. 2. Brancher le câble d’essai 500 sur le câble principal. 3. Brancher le câble d’essai 500 sur le testeur de sécurité électrique 520. 4. Relever le courant de fuite du câble principal (partie appliquée de type BF) sur le testeur de sécurité...
  • Page 35 7 Contrôle final 7.4.6 Mesure du courant de fuite des parties appliquées sur le corps du patient (fonctionnement sur batterie) Ce contrôle doit être effectué pour l’ensemble des parties appliquées sur le corps du patient qui sont utilisées avec l’appareil concerné : •...
  • Page 36 7 Contrôle final 5. Avec la pointe de la sonde, toucher l’une après l’autre les broches A et B sur le raccord pour l’alimentation en courant. 6. Relever le courant de fuite du câble principal (partie appliquée de type BF) sur le testeur de sécurité électrique 520. Exigence : Le courant de fuite du câble principal (partie appliquée de type BF, raccord Pad) est inférieur à...
  • Page 37 7 Contrôle final 11.Avec la pointe de la sonde, toucher l’une après l’autre les broches A et B sur le raccord pour l’alimentation en courant. 12.Lire le courant de fuite du câble ECG (partie appliquée de type CF) sur le testeur de sécurité électrique 520. Exigence : Le courant de fuite du câble ECG (partie appliquée de type CF, raccord ECG) est inférieur à...
  • Page 38 7 Contrôle final 7. Dans le rapport de contrôle, indiquer si les options sont activées ou non. 8. Éteindre l’appareil. 7.6 Préparation du contrôle du fonctionnement 7.6.1 Exportation de la configuration spécifique au client 1. Exporter la configuration spécifique au client (voir «...
  • Page 39 7 Contrôle final 7.7 Contrôle du fonctionnement de l’appareil 7.7.1 Contrôle du fonctionnement 1. Réaliser un contrôle du fonctionnement (voir « 6 Contrôle du fonctionnement », page 25). Exigence : Le contrôle du fonctionnement s’est terminé par le message Résultat : Appareil disponible !. 7.7.2 Contrôle de la recharge de la batterie •...
  • Page 40 7 Contrôle final 5. Débrancher le bloc d’alimentation/chargeur 508 de l’alimentation secteur. Exigence : • Le témoin batterie est éteint. • Le témoin d’alimentation secteur est éteint. • L’écran affiche Fonct. sur batterie. 6. Éteindre l’appareil. 7. Débrancher l’adaptateur de charge 503 de l’appareil et du bloc d’alimentation/chargeur 508.
  • Page 41 7 Contrôle final 7. Importer la configuration spécifique au client (voir « 8.3 Importation de la configuration spécifique au client », page 69). 8. Débrancher le câble principal 510 de l’appareil et de la résistance de test 512. 7.7.5 Contrôle du raccord Pad •...
  • Page 42 7 Contrôle final 7.7.6 Contrôle du raccord ECG Câble ECG 509 Dispositifs de contrôle nécessaires Condition requise L’appareil est équipé d’une batterie atteignant un niveau de charge d’au moins 2 cases. 1. Brancher le câble ECG 509 sur le raccord ECG de l’appareil. 2.
  • Page 43 7 Contrôle final 1. Brancher le câble principal 510 sur l’appareil. 2. Brancher le câble d’essai 500 sur le câble principal 510. 3. Brancher le câble d’essai 500 sur le testeur de défibrillateur 518. 4. Allumer le testeur de défibrillateur 518. 5.
  • Page 44 7 Contrôle final • Le paramétrage initial du contrôle du fonctionnement est terminé (voir « 7.6.2 Paramétrage initial du contrôle du fonctionnement », page 38). 1. Brancher le câble principal 510 sur l’appareil. 2. Brancher le câble d’essai 500 sur le câble principal 510. 3.
  • Page 45 7 Contrôle final 7.7.9 Contrôle de l’analyse DSA avec signal FV et administration de choc • Câble d’essai 500 Dispositifs de contrôle nécessaires • Câble principal 510 • Testeur de défibrillateur 518 Condition requise • L’appareil est équipé d’une batterie atteignant un niveau de charge d’au moins 2 cases.
  • Page 46 7 Contrôle final • L’énergie délivrée pour le choc est de 150 J ± 20 J. • Les coups de métronome sont parfaitement audibles. 12.Éteindre l’appareil et attendre au moins 30 s. 13.Importer la configuration spécifique au client (voir « 8.3 Importation de la configuration spécifique au client », page 69).
  • Page 47 7 Contrôle final 7. Éteindre l’appareil et attendre au moins 30 s. 8. Importer la configuration spécifique au client (voir « 8.3 Importation de la configuration spécifique au client », page 69). 9. Retirer le câble ECG 509 de l’appareil et du testeur de défibrillateur 518.
  • Page 48 7 Contrôle final 6. Placer le capteur oxymétrie de pouls 514 sur la main non dominante. Remarque : • Le repère de doigt doit être tourné vers le haut. • L’emplacement doit être bien irrigué. Exigence : • Sur l’écran, la fréquence du pouls s’affiche dans le champ Pouls. •...
  • Page 49 7 Contrôle final 2. Brancher le kit de contrôle final PNI 502 sur le simulateur PNI 519. 3. Brancher le kit de contrôle final PNI 502 sur le tuyau de raccordement PNI 501. 4. Brancher le tuyau de raccordement PNI 501 sur le raccord de PNI 141 correspondant sur l’appareil.
  • Page 50 7 Contrôle final 12.Lorsque la pression d’essai du simulateur PNI 519 atteint 250 mmHg : sélectionner l’élément de menu 2 Module tests | NIBP module | Execute 250 mmHg calibration sur l’appareil. Exigence : Sur l’écran, Calibrate to 250 mmHg: Calibration ok s’affiche. 13.Éteindre l’appareil.
  • Page 51 7 Contrôle final 2. Brancher le kit de contrôle final PNI 502 sur le simulateur PNI 519. 3. Brancher le kit de contrôle final PNI 502 sur le tuyau de raccordement PNI 501. 4. Brancher le tuyau de raccordement PNI 501 sur le raccord de PNI 141 correspondant sur l’appareil.
  • Page 52 7 Contrôle final • Un Rigel BP-SiM de la marque Rigel Medical est utilisé comme simulateur PNI 519. Remarque : si vous utilisez un autre simulateur PNI, vous devez adapter ses réglages. 1. Sélectionner l’élément de menu 2 Module tests | NIBP module. 2.
  • Page 53 7 Contrôle final 7.7.15 Contrôle de la mesure de PNI • Tuyau de raccordement PNI 501 Dispositifs de contrôle nécessaires • Kit de contrôle final PNI 502 • Simulateur PNI 519 Condition requise • L’appareil est équipé d’une batterie atteignant un niveau de charge d’au moins 2 cases.
  • Page 54 7 Contrôle final 14.Débrancher le tuyau de raccordement PNI 501 de l’appareil. 15.Débrancher le kit de contrôle final PNI 502 du tuyau de raccordement PNI 501 et du simulateur PNI 519. 7.7.16 Contrôle de la détection de carte SD et de la fonction d’exportation Carte SD 513 Dispositifs de contrôle nécessaires...
  • Page 55 7 Contrôle final Perte de données en cas d’erreur de manipulation. Si vous retirez la carte SD alors que des données sont en train d’y être copiées, vous risquez de perdre les données ou d’endommager la carte  Retirer la carte SD uniquement lorsque l’appareil est éteint. 10.Enfoncer rapidement la carte SD 513 dans son logement puis la relâcher.
  • Page 56 7 Contrôle final 13.Débrancher l’adaptateur de mesure de courant 12 V 504 du bloc d’alimentation/chargeur 506 et du multimètre numérique 521. 14.Débrancher le câble adaptateur réseau de bord 12 V/connecteur coaxial 505 de l’appareil et de l’adaptateur de mesure de courant 12 V 504.
  • Page 57 7 Contrôle final 6. Sélectionner l’élément de menu 3 Power information. 7. Relever les valeurs des lignes Charging cycles et Full charge capacity. Exigence : • Charging cycles < 300 • Full charge capacity > 2580 mAh 8. Éteindre l’appareil. 9.
  • Page 58 7 Contrôle final 3. Mesurer la tension de circuit ouvert de l’adaptateur de charge avec le multimètre numérique 521. Exigence : La tension de circuit ouvert est de 15 V ± 0,75 V CC. 4. Brancher l’adaptateur de charge sur le raccord pour l’alimentation en courant de l’appareil.
  • Page 59 7 Contrôle final 7.8.3 Contrôle du câble adaptateur réseau de bord 12 V/connecteur coaxial Ce contrôle s’effectue avec le bloc d’alimentation/chargeur 506. Dispositifs de contrôle nécessaires • Appareil • Batterie 507 • Adaptateur de charge 503 • Bloc d’alimentation/chargeur 506 Condition requise L’appareil est équipé...
  • Page 60 7 Contrôle final 7.8.4 Contrôle du câble principal et de la résistance de test Dispositifs de contrôle nécessaires • Appareil • Batterie 507 Condition requise L’appareil est équipé d’une batterie atteignant un niveau de charge d’au moins 2 cases. 1. Brancher le câble principal sur le raccord Pad de l’appareil. Exigence : Le câble principal se branche facilement sur l’appareil.
  • Page 61 7 Contrôle final 7.8.5 Contrôle des électrodes de défibrillation Valable pour Électrodes de défibrillation MCS2-Softpads pour adultes Dispositifs de contrôle nécessaires • Appareil • Batterie 507 • Câble principal 510 Condition requise L’appareil est équipé d’une batterie atteignant un niveau de charge d’au moins 2 cases.
  • Page 62 7 Contrôle final 7.8.6 Contrôle du capteur oxymétrie de pouls et de son câble de raccordement Valable pour • Câble de raccordement oxymétrie de pouls • Capteur oxymétrie de pouls MCS2-SoftTip (toutes les tailles) • Capteur oxymétrie de pouls MCS2-Wrap (toutes les tailles) •...
  • Page 63 7 Contrôle final 6. Sélectionner le groupe de patients Adulte. Exigence : • Sur l’écran, la fréquence du pouls s’affiche dans le champ Pouls. • Le pouls est parfaitement audible. • L’écran affiche le pléthysmogramme dans le champ de courbe inférieur.
  • Page 64 7 Contrôle final 5. Activer le menu service (voir « 3.5.1 Activation du menu service », page 19). 6. Sélectionner l’élément de menu 2 Module tests | Electrode contact measurement. Exigence : • Sur l’écran, Connected cable : 4 leads plug connected s’affiche.
  • Page 65 7 Contrôle final 1. Brancher le tuyau de raccordement PNI sur le raccord de PNI 141 correspondant sur l’appareil. Exigence : Le tuyau de raccordement PNI se branche facilement sur l’appareil. 2. Relier le brassard PNI au tuyau de raccordement PNI. Exigence : Le brassard PNI se relie facilement au tuyau de raccordement PNI.
  • Page 66 7 Contrôle final 7.8.9 Contrôle du tuyau adaptateur pour le raccordement des brassards PNI à usage unique pour nouveau-nés Tuyau de raccordement PNI 501 Dispositifs de contrôle nécessaires 1. Brancher le tuyau adaptateur pour le raccordement des brassards PNI à usage unique pour nouveau-nés sur le tuyau de raccordement PNI 501.
  • Page 67 13.Insérer la carte SD dans l’ordinateur. 14.Ouvrir le lecteur de carte SD. Exigence : Le dossier MEDUCORE Standard 2 SN XXXX se trouve sur la carte 15.Retirer la carte SD de l’ordinateur. 16.Ouvrir la protection du lecteur de carte SD contre les jets d’eau.
  • Page 68 9. Insérer la carte SD dans l’ordinateur. 10.Ouvrir le lecteur de carte SD. Un dossier nommé MEDUCORE Standard 2 SNXXXX se trouve sur la carte SD. 11.Retirer la carte SD de l’ordinateur. 8.2 Exportation de la configuration spécifique au client...
  • Page 69 8 Réglages spécifiques à l’appareil 3. Confirmer Start export? avec la touche de fonction OK. L’appareil exporte la configuration spécifique au client sur la carte SD. Une fois l’exportation terminée, Export completed successfully (Exportation terminée) apparaît à l’écran. 4. Éteindre l’appareil. 5.
  • Page 70 9. Insérer la carte SD dans l’ordinateur. 10.Ouvrir le lecteur de carte SD. Sur la carte SD, le dossier MEDUCORE Standard 2 SNXXXX contient un sous-dossier nommé patientlog. 11.Retirer la carte SD de l’ordinateur.
  • Page 71 8 Réglages spécifiques à l’appareil 8.6 Mise à jour du logiciel Condition requise • Une batterie chargée se trouve dans l’appareil. • L’appareil est branché sur l’alimentation secteur. • L’appareil est éteint et une carte SD sur laquelle le nouveau logiciel est installé...
  • Page 72 8 Réglages spécifiques à l’appareil 8.7 Acquisition des données de l’appareil Condition requise Le menu service est activé (voir « 3.5.1 Activation du menu service », page 19). 1. Sélectionner l’élément de menu 1 Device information. 2. Lire les données de l’appareil : Affichage Description Serial numbers...
  • Page 73 8 Réglages spécifiques à l’appareil Affichage Description Hardware versions Mainboard Version matérielle de la carte mère Emb-PC PCB Version matérielle du système embarqué Deficore PCB Version matérielle de la platine Deficore 3. Éteindre l’appareil. Résultat La lecture des données de l’appareil est terminée. 8.8 Mise en marche de la pompe PNI Condition requise Le menu service est activé...
  • Page 74 8 Réglages spécifiques à l’appareil 2. Sélectionner le réglage open. Une 149 ou deux valves PNI 149 démarrent. Les valves PNI s’arrêtent Résultat automatiquement à la fermeture de l’élément de menu. 8.10 Modification des numéros de série et des compteurs Condition requise •...
  • Page 75 8 Réglages spécifiques à l’appareil 8.11 Réglage du rappel d’entretien Condition requise • L’appareil est équipé d’une batterie atteignant un niveau de charge d’au moins 2 cases. • Le menu service est activé (voir « 3.5.1 Activation du menu service », page 19).
  • Page 76 8 Réglages spécifiques à l’appareil 8.13 Sélection de la langue Condition requise • L’appareil est équipé d’une batterie atteignant un niveau de charge d’au moins 2 cases. • Le menu exploitant est activé (voir « 3.4.1 Activation du menu exploitant », page 14).
  • Page 77 9 Alarmes et dysfonctionnements 9 Alarmes et dysfonctionnements 9.1 Remarques générales L’appareil émet une alarme tant que la cause subsiste. Lorsque la cause de l’alarme est éliminée, l’alarme s’arrête. Ce n’est cependant pas le cas pour toutes les alarmes. La durée de ces alarmes est indiquée dans les tableaux.
  • Page 78 9 Alarmes et dysfonctionnements Type de signal Priorité élevée Priorité Priorité faible moyenne Intervalle 240 ms 200 ms Sans objet d’impulsion Fréquence 480 Hz 840 Hz 1200 Hz d’impulsion Témoin lumineux d’alarme Couleur Rouge Éteint Éteint Fréquence 2 Hz Sans objet Sans objet 33 % en Rapport cyclique...
  • Page 79 9 Alarmes et dysfonctionnements Alarme Cause Solution Insérer batt. Batterie pas ou mal insérée Insérer la batterie correctement. (Mode manuel) Module défibrill. défect. Module de défibrillation interne défectueux Contrôler les fichiers d’état (voir 9.4.3, p. 89). * Vous pouvez prérégler l’activation/la désactivation de l’alarme FV/TV par l’utilisateur dans le menu exploitant.
  • Page 80 9 Alarmes et dysfonctionnements Alarme Cause Solution Si médicalement indiqué, administrer les soins La fréquence du pouls mesurée est supérieure requis. Fréquence du pouls au seuil d’alarme réglé Adapter les seuils d’alarmes. Si médicalement indiqué, administrer les soins La fréquence du pouls mesurée est inférieure Fréquence du pouls requis.
  • Page 81 9 Alarmes et dysfonctionnements Alarme Cause Solution Le tuyau de raccordement PNI ou le brassard Tuyau PNI pas étanche PNI ne sont pas étanches ou sont mal Vérifier le tuyau de raccordement PNI ainsi que le (alarme désactivée au bout de 10 s) raccordés.
  • Page 82 9 Alarmes et dysfonctionnements 9.3 Dysfonctionnements En cas de dysfonctionnements impossibles à éliminer immédiatement à l’aide du tableau, contactez le fabricant WEINMANN Emergency ou le personnel spécialisé dûment autorisé par WEINMANN Emergency pour faire réparer l’appareil. N’utilisez plus l’appareil, afin d’éviter des dégâts plus importants.
  • Page 83 9 Alarmes et dysfonctionnements Dysfonctionnement Cause Solution Augmenter le volume dans le menu d’intervention. Volume réglé sur 25 % Alarmes sonores pas assez fortes Augmenter le préréglage du volume dans le menu exploitant. Haut-parleur défectueux Remplacer le haut-parleur (voir 10.24, p. 142).
  • Page 84 9 Alarmes et dysfonctionnements Dysfonctionnement Cause Solution Contrôler la batterie. Batterie mal insérée dans la station de charge Insérer la batterie correctement. Brancher la station de charge sur l’alimentation secteur. La station de charge n’est pas branchée sur Les témoins LED d’état ne clignotent pas et la l’alimentation électrique Brancher la station de charge sur un réseau de batterie ne se recharge pas...
  • Page 85 9 Alarmes et dysfonctionnements 9.3.5 Monitorage par oxymétrie de pouls Dysfonctionnement Cause Solution Vérifier la connexion. Remplacer le câble de raccordement oxymétrie de pouls. L’alarme Insérer capteur SpO Remplacer le capteur oxymétrie de pouls. L’appareil ne détecte pas de capteur oxymétrie déclenche alors que le capteur oxymétrie de de pouls branché...
  • Page 86 9 Alarmes et dysfonctionnements 9.3.6 Mesure non invasive de la pression artérielle (monitorage PNI) Dysfonctionnement Cause Solution Brassard PNI mal placé Remettre le brassard PNI en place. Brassard PNI non étanche Remplacer le brassard PNI. Tuyau adaptateur pour le raccordement des Brancher correctement le tuyau adaptateur pour le brassards PNI à...
  • Page 87 9.4.1 Structure et contenu des données d’entretien Si vous avez exporté les données d’entretien sur une carte SD, celle-ci contient un dossier nommé MEDUCORE Standard 2 SNXXXX. Les fichiers *.txt suivants se trouvent dans ce dossier : Nom du fichier Description Facilite la communication dans le cadre de l’entretien.
  • Page 88 9 Alarmes et dysfonctionnements 9.4.2 Contrôles du fonctionnement enregistrés (fichier fcheck) Les contrôles du fonctionnement ainsi que la date et l’heure auxquelles ils ont été effectués et leurs résultats sont enregistrés dans le fichier fcheck. Ces informations vous aident pour la documentation demandée dans le cadre de votre système de gestion de la qualité.
  • Page 89 9 Alarmes et dysfonctionnements 9.4.3 Événements enregistrés (fichiers d’état) Plusieurs types d’événements sont enregistrés dans les fichiers d’état (status) avec la date, l’heure et le contenu : Type d’événement UID (identification Description unique) État de l’alimentation power 1000 à 1999 électrique error 2000 à...
  • Page 90 (voir 10.16, p. 124). 2001 msp watchdog Envoyer les fichiers d’état à WEINMANN Emergency pour analyse : Erreur logicielle de la carte mère TechnicalSupportManagement@weinmann- emt.de Mauvais contact au niveau du câble Brancher correctement le câble pour platine pour platine Deficore/carte mère...
  • Page 91 Remplacer la carte mère (voir 10.37, p. 172). Envoyer les fichiers d’état à ecg communication À partir de 2102 WEINMANN Emergency pour analyse : comstat error Erreur logicielle du système embarqué TechnicalSupportManagement@weinmann- emt.de Câble pour platine Deficore/carte Remplacer le câble pour platine Deficore/carte mère défectueux...
  • Page 92 (voir 10.37, p. 172). 2206 protocol error Envoyer les fichiers d’état à Carte mère défectueuse WEINMANN Emergency pour analyse : TechnicalSupportManagement@weinmann- emt.de Faux contact au niveau de la platine Monter correctement la platine PNI sur la carte PNI/carte mère mère (voir 10.38.2, p.
  • Page 93 Remplacer la carte mère (voir 10.37, p. 172). Envoyer les fichiers d’état à deficore communication À partir de Erreur logicielle de la platine Deficore / WEINMANN Emergency pour analyse : 2502 reject du système embarqué TechnicalSupportManagement@weinmann- emt.de Mauvais contact au niveau du câble Brancher correctement le câble pour platine...
  • Page 94 (voir 10.16, p. 124). 2508 no data Envoyer les fichiers d’état à Erreur logicielle de la platine Deficore / WEINMANN Emergency pour analyse : du système embarqué TechnicalSupportManagement@weinmann- emt.de Envoyer les fichiers d’état à deficore communication À partir de...
  • Page 95 (voir 10.37, p. 172). deficore_unknownelectro À partir de N’utiliser que des pièces de rechange 4029 Utilisation d’un accessoire inconnu WEINMANN Emergency d’origine. Module PNI défectueux Remplacer le module PNI (voir 10.29, p. 151). Kit tuyaux PNI défectueux Remplacer le kit tuyaux PNI (voir 10.30, p.
  • Page 96 (voir 10.37, p. 172). Éteindre puis rallumer l’appareil. Envoyer les fichiers d’état à À partir de 5003 software update crashed A Erreur logicielle WEINMANN Emergency pour analyse : TechnicalSupportManagement@weinmann- emt.de shutdown because of À partir de 5008 Batterie déchargée Recharger la batterie.
  • Page 97 9 Alarmes et dysfonctionnements N° Description Level À partir Cause Solution jusqu’à version logiciel service (opérations dans le menu d’entretien) À partir de 7000 calibration performed overpressure test À partir de 7001 performed À partir de 7002 tightness test performed Opération dans le menu d’entretien –...
  • Page 98 • Après chaque réparation, effectuer un contrôle final (voir « 7 Contrôle final », page 28). • Utilisez uniquement des pièces WEINMANN Emergency d’origine. • Les accessoires de contrôle nécessaires sont indiqués au chapitre « Accessoires nécessaires » (voir « 14 Accessoires nécessaires », page 206).
  • Page 99 10 Réparation 10.3 Mise hors tension de l’appareil 1. Débrancher l’appareil du secteur. 10.4 Décharge du condensateur HT Condition requise • L’appareil est hors tension (voir « 10.3 Mise hors tension de l’appareil », page 99). • L’appareil est équipé d’une batterie atteignant un niveau de charge d’au moins 2 cases.
  • Page 100 10 Réparation 4. Si la tension du condensateur est supérieure à 780 V : appuyer sur la touche de fonction Yes. Le condensateur HT 137 se décharge (Measured voltage 5 V) et le message Is capacitor voltage <20 V? apparaît. 5.
  • Page 101 10 Réparation Risque de blessures par électrocution lorsque le condensateur est chargé. Un condensateur chargé se trouve sous haute tension. Ouvrir l’appareil alors que le condensateur est chargé peut provoquer de graves blessures voire la mort.  Décharger le condensateur avant d’ouvrir l’appareil. ...
  • Page 102 10 Réparation 2. Maintenir le bouton de navigation 105 à l’aide de la clé polygonale spéciale 401. 3. Desserrer l’écrou-raccord du bouton de navigation 105 à l’aide de la clé à douille. Remarque : l’écrou-raccord ne peut être tourné qu’à 360° maximum.
  • Page 103 10 Réparation 5. Mettre en place le capuchon pour bouton de navigation 104 sur le bouton de navigation 105. Remarque : la fente dans le capuchon 104 doit parfaitement correspondre au tenon dans le bouton de navigation 105. 6. Réaliser un contrôle du fonctionnement (voir «...
  • Page 104 10 Réparation 2. Retirer le film de protection à l’arrière de la nouvelle feuille frontale pour raccord Pad 109. Remarque : ne pas toucher la zone encollée de la feuille frontale pour raccord Pad 109. 3. Coller la feuille frontale pour raccord Pad 109 sur la partie supérieure du boîtier 100.
  • Page 105 10 Réparation 10.7.2 Montage de la feuille frontale pour raccord ECG, 1. Nettoyer la surface d’appui de la feuille frontale pour raccord ECG, 110 sur la partie supérieure du boîtier 100 avec de l’alcool dénaturé. Remarque : retirer tous les résidus de colle de l’ancienne feuille 110 sur la partie supérieure du frontale pour raccord ECG, SpO boîtier 100.
  • Page 106 10 Réparation Risque de blessures par électrocution lorsque le condensateur est chargé. Un condensateur chargé se trouve sous haute tension. Ouvrir l’appareil alors que le condensateur est chargé peut provoquer de graves blessures voire la mort.  Décharger le condensateur avant d’ouvrir l’appareil. ...
  • Page 107 10 Réparation 4. Desserrer les 5 vis 164 sur la partie inférieure du boîtier 101. 5. Retourner l’appareil et le positionner vers le bas avec la partie inférieure du boîtier 101. 6. Positionner l’appareil de façon à ce que le logement batterie soit orienté...
  • Page 108 10 Réparation Traitement compromis ou impossible en cas de contrainte de traction à l’ouverture de l’appareil. Les raccordements de câbles et de tuyaux peuvent être endommagés par la contrainte de traction lors de l’ouverture de l’appareil.  Étayer la partie supérieure du boîtier lors de l’ouverture. 7.
  • Page 109 10 Réparation 10.9 Débranchement des câbles Outillage nécessaire Pince à bec long isolée Condition requise L’appareil est ouvert (voir « 10.8 Ouverture de l’appareil », page 105). 1. Débrancher le câble pour platine Deficore/carte mère 113 de la carte mère 127. 2.
  • Page 110 10 Réparation 10.10 Rebranchement des câbles Outillage nécessaire Pince à bec long isolée Condition requise • L’appareil est ouvert (voir « 10.8 Ouverture de l’appareil », page 105). • Les câbles sont débranchés (voir « 10.9 Débranchement des câbles », page 109).
  • Page 111 10 Réparation 10.11 Fermeture de l’appareil Outillage nécessaire • Tournevis torx T10 x 70 mm • Trieur • Outil d’insertion 400 Condition requise L’appareil est ouvert (voir « 10.8 Ouverture de l’appareil », page 105). Traitement compromis ou impossible en cas d’endommagement de câbles ou de tuyaux.
  • Page 112 10 Réparation 3. Uniquement pour les appareils jusqu’au numéro de série 1344 : Vérifier que le câble pour platine Deficore/carte mère 113 passe sous le câble pour platine de charge/platine Deficore 114. 4. Uniquement pour les appareils à partir du numéro de série 1345 : Vérifier que la boucle du câble pour platine de charge/platine Deficore 114 est pliée à...
  • Page 113 • Veiller à ne pas endommager le sceau en plomb 181 et l’enfoncer jusqu’à environ 2,6 cm de profondeur dans le trou de vis. • Le sceau en plomb bleu est prévu pour WEINMANN Emergency et le sceau en plomb jaune 181 pour le personnel spécialisé dûment autorisé par WEINMANN Emergency.
  • Page 114 10 Réparation 1. Toucher le joint de boîtier 169 au niveau d’un coin de la partie inférieure du boîtier 101 à l’aide du tournevis d’horloger, puis le retirer de la partie inférieure du boîtier 101. 10.12.2 Montage du joint de boîtier 1.
  • Page 115 10 Réparation 1. Avec une pincette, retirer le non-tissé filtrant 184 du support dans la partie inférieure du boîtier 101. 10.13.2 Montage du non-tissé filtrant 1. Placer le non-tissé filtrant 184 dans le support de la partie inférieure du boîtier 101. 2.
  • Page 116 10 Réparation 10.14.1 Démontage du couvercle de la platine Deficore Condition requise • L’appareil est ouvert (voir « 10.8 Ouverture de l’appareil », page 105). • Les câbles sont débranchés (voir « 10.9 Débranchement des câbles », page 109). 1. Faire passer le câble pour platine Deficore/carte mère 113 sous le câble pour platine de charge/platine Deficore 114.
  • Page 117 10 Réparation 3. Desserrer les 4 vis 174 du couvercle de la platine Deficore 172, puis les retirer avec la pincette. 4. Retirer le couvercle de la platine Deficore 172. Remarque : le câble pour platine Deficore/carte mère 113 doit passer à...
  • Page 118 10 Réparation 4. Faire passer le câble pour platine Deficore/carte mère 113 à travers le couvercle de la platine Deficore 172. 5. Mettre en place le couvercle de la platine Deficore 172. Remarque : • Faire passer le câble pour platine de charge/platine Deficore 114 entre la partie inférieure du boîtier 101 et le couvercle de la platine Deficore 172.
  • Page 119 10 Réparation 7. Disposer correctement les deux câbles du condensateur HT 137 entre la partie inférieure du boîtier 101 et le couvercle de la platine Deficore 172. Remarque : les câbles doivent être disposés de façon à ne pas être coincés lors de l’assemblage de la partie inférieure du boîtier 101 et de la partie supérieure du boîtier 100.
  • Page 120 10 Réparation 1. Décaler 2 serre-câbles détachables 173 de façon à ce que les longues extrémités soient orientées vers le haut. 2. Débloquer le verrou des 2 serre-câbles détachables 173 à l’aide d’une pincette, puis retirer les longues extrémités des serre-câbles détachables 173 du verrou.
  • Page 121 10 Réparation 6. Détacher les 2 serre-câbles détachables 173 du couvercle de la platine Deficore 172. 10.15.2 Montage du couvercle de la platine Deficore 1. Orienter la platine Deficore 123 de façon à ce que tous les alésages pour la fixation soient visibles. 2.
  • Page 122 10 Réparation 4. Introduire les 2 serre-câbles détachables 173 dans le couvercle de la platine Deficore 172. Remarque : les longues extrémités des serre-câbles détachables 173 doivent être orientées vers l’étiquette, avertissement haute tension 177. Traitement compromis ou impossible en cas d’endommagement de câbles ou de tuyaux.
  • Page 123 10 Réparation 6. Mettre en place le couvercle de la platine Deficore 172 et les serre- câbles détachables 173. Remarque : • Faire passer le câble pour platine de charge/platine Deficore 114 entre la partie inférieure du boîtier 101 et le couvercle de la platine Deficore 172.
  • Page 124 10 Réparation 10.Fixer le câble pour platine Deficore/carte mère 113 avec les serre- câbles détachables 173 sur le couvercle de la platine Deficore 172. 11.Orienter les longues extrémités des serre-câbles détachables 173 de façon à ce qu’elles reposent à plat sur le couvercle de la platine Deficore 172.
  • Page 125 10 Réparation 10.16.2 Montage du câble pour platine Deficore/carte mère 1. Brancher le câble pour platine Deficore/carte mère 113 sur le raccord CON900 de la platine Deficore 123. CON900 2. Monter le couvercle de la platine Deficore 172 (voir « 10.14.2 Montage du couvercle de la platine Deficore », page 117).
  • Page 126 10 Réparation 1. Débrancher le câble rouge du condensateur HT 137 du raccord CON800/ CON801/HVCAP- de la platine Deficore 123 à l’aide de la pince à HVCAP+ bec long. 2. Débrancher le câble blanc du condensateur HT 137 du raccord CON800/HVCAP+ de la platine Deficore 123 à...
  • Page 127 10 Réparation 10.17.2 Montage de la platine Deficore 1. Noter le numéro de série de la platine Deficore neuve 123. Traitement compromis ou impossible en cas d’endommagement de câbles ou de tuyaux. Lors du montage de l’appareil, des câbles ou des tuyaux risquent d’être coincés ou endommagés.
  • Page 128 10 Réparation 4. Brancher le câble blanc du condensateur HT 137 sur le raccord CON800/ CON800/HVCAP+ de la platine Deficore 123. HVCAP+ 5. Brancher le câble rouge du condensateur HT 137 sur le raccord CON801/HVCAP- de la platine Deficore 123. CON801/ HVCAP- 6.
  • Page 129 10 Réparation • Le câble pour platine Deficore/carte mère 113 est démonté (voir « 10.16.1 Démontage du câble pour platine Deficore/carte mère », page 124). • La platine Deficore 123 est démontée (voir « 10.17.1 Démontage de la platine Deficore », page 125).
  • Page 130 10 Réparation 10.18.2 Montage du support pour condensateur 1. Disposer correctement les câbles : • Faire passer le faisceau de câbles pour l’alimentation électrique 115 vers le haut, entre le haut-parleur 119 et le dôme du boîtier de la partie inférieure du boîtier 101. •...
  • Page 131 10 Réparation 4. Coller les 4 rubans Kapton 182 sur les vis 140 du support pour condensateur 138. 5. Monter la platine Deficore 123 (voir « 10.17.2 Montage de la platine Deficore », page 127). 6. Monter le câble pour platine Deficore/carte mère 113 (voir «...
  • Page 132 10 Réparation • Le support pour condensateur 138 est démonté (voir « 10.18.1 Démontage du support pour condensateur », page 128). 1. Retirer l’obturateur 185 pour sortie de la partie inférieure du boîtier 101. 10.19.2 Montage de l’obturateur pour sortie de la partie inférieure du boîtier 1.
  • Page 133 10 Réparation 10.20 Remplacement du condensateur HT 10.20.1 Démontage du condensateur HT Condition requise • L’appareil est ouvert (voir « 10.8 Ouverture de l’appareil », page 105). • Les câbles sont débranchés (voir « 10.9 Débranchement des câbles », page 109).
  • Page 134 10 Réparation 10.20.2 Montage du condensateur HT 1. Noter le numéro de série du condensateur HT 137 neuf. 2. Éliminer les shunts entre les deux câbles du condensateur HT 137. 3. Insérer le condensateur HT 137 neuf dans la partie inférieure du boîtier 101 en orientant la plaque signalétique vers le haut.
  • Page 135 10 Réparation 9. Fermer l’appareil (voir « 10.11 Fermeture de l’appareil », page 111). 10.Activer le menu service (voir « 3.5.1 Activation du menu service », page 19). 11.Mettre le logiciel à jour (voir « 8.6 Mise à jour du logiciel », page 71).
  • Page 136 10 Réparation • La platine Deficore 123 est démontée (voir « 10.17.1 Démontage de la platine Deficore », page 125). • Le support pour condensateur 138 est démonté (voir « 10.18.1 Démontage du support pour condensateur », page 128). 1. Débrancher le câble pour platine de charge/platine Deficore 114 du raccord de la platine de charge 122.
  • Page 137 10 Réparation 7. Fermer l’appareil (voir « 10.11 Fermeture de l’appareil », page 111). 10.22 Remplacement du faisceau de câbles pour l’alimentation électrique Outillage nécessaire • Tournevis torx T8 • Trieur 10.22.1 Démontage du faisceau de câbles pour l’alimentation électrique Condition requise •...
  • Page 138 10 Réparation 4. Desserrer les 4 vis 116 du faisceau de câbles pour l’alimentation électrique 115 de la partie inférieure du boîtier 101. 5. En procédant de l’intérieur vers l’extérieur, retirer le faisceau de câbles pour l’alimentation électrique 115 et le joint de la partie inférieure du boîtier 101.
  • Page 139 10 Réparation 6. Monter le support pour condensateur 138 (voir « 10.18.2 Montage du support pour condensateur », page 130). 7. Monter la platine Deficore 123 (voir « 10.17.2 Montage de la platine Deficore », page 127). 8. Monter le câble pour platine Deficore/carte mère 113 (voir «...
  • Page 140 10 Réparation 1. Débrancher la connexion à huit pôles du faisceau de câbles pour l’alimentation électrique 115 du raccord de la platine de charge 122. 2. Débrancher la connexion à deux pôles du faisceau de câbles pour l’alimentation électrique 115 du raccord de la platine de charge 122.
  • Page 141 10 Réparation 10.23.2 Montage de la platine de charge 1. Insérer la nouvelle platine de charge 122 dans la partie inférieure du 168 122 boîtier 101. 2. Positionner la platine de charge 122 de façon à ce que les traversées pour la suspension de platine 168 dans la partie inférieure du boîtier 101 correspondent à...
  • Page 142 10 Réparation 9. Monter le câble pour platine de charge/platine Deficore 114 (voir « 10.21.2 Montage du câble pour platine de charge/platine Deficore », page 136). 10.Monter le condensateur HT 137 (voir « 10.20.2 Montage du condensateur HT », page 134).
  • Page 143 10 Réparation 1. Desserrer les 2 vis 121 du haut-parleur 119. 2. Retirer le haut-parleur 119 de la partie inférieure du boîtier 101. 10.24.2 Montage du haut-parleur 1. Insérer le nouveau haut-parleur 119 dans la partie inférieure du boîtier 101. Remarque : •...
  • Page 144 10 Réparation 10.25 Remplacement de la partie inférieure du boîtier 10.25.1 Démontage de la partie inférieure du boîtier Condition requise • L’appareil est ouvert (voir « 10.8 Ouverture de l’appareil », page 105). • Les câbles sont débranchés (voir « 10.9 Débranchement des câbles », page 109).
  • Page 145 10 Réparation 6. Monter le condensateur HT 137 (voir « 10.20.2 Montage du condensateur HT », page 134). 7. Monter le support pour condensateur 138 (voir « 10.18.2 Montage du support pour condensateur », page 130). 8. Monter la platine Deficore 123 (voir «...
  • Page 146 10 Réparation 10.26.2 Montage de la pile sur la carte mère 1. Insérer manuellement une nouvelle pile 183 dans le support sur la carte mère 127. Remarque : le signe plus sur la pile 183 doit être orienté vers le mécanisme de verrouillage.
  • Page 147 10 Réparation 3. Desserrer l’écrou-raccord du raccord de PNI 141 à l’aide de la clé à fourche. 4. En procédant de l’intérieur vers l’extérieur, extraire le raccord de PNI 141 de la partie supérieure du boîtier 100. 10.27.2 Montage du raccord de PNI 1.
  • Page 148 10 Réparation 2. Visser à fond l’écrou-raccord du raccord de PNI 141 à l’aide de la clé à fourche. /carte mère 111 entre le 3. Passer le câble pour raccord de SpO raccord de PNI 141 et la partie supérieure du boîtier 100. 4.
  • Page 149 10 Réparation • Les câbles sont débranchés (voir « 10.9 Débranchement des câbles », page 109). /carte mère 111 du 1. Débrancher le câble pour raccord de SpO raccord sur la carte mère 127. 2. Desserrer l’écrou-raccord du câble pour raccord SpO /carte mère 111 à...
  • Page 150 10 Réparation 10.28.2 Montage du câble pour raccord de SpO /carte mère 1. En procédant de l’extérieur vers l’intérieur, insérer le nouveau câble /carte mère 111 dans la partie supérieure du pour raccord de SpO boîtier 100. Remarque : les 2 rainures de la douille doivent être orientées sur 12 heures et 7 heures.
  • Page 151 10 Réparation /carte mère 111 sur le 6. Brancher le câble pour raccord de SpO raccord de la carte mère 127. 7. Rebrancher les câbles (voir « 10.10 Rebranchement des câbles », page 110). 8. Fermer l’appareil (voir « 10.11 Fermeture de l’appareil », page 111).
  • Page 152 10 Réparation /carte mère 111 du 1. Débrancher le câble pour raccord de SpO raccord sur la carte mère 127. 2. Débrancher le faisceau de câbles pour raccord Pad 117 du raccord sur la carte mère 127. 3. Débrancher le câble pour raccord d’ECG/carte mère 112 du raccord sur la carte mère 127.
  • Page 153 10 Réparation 6. Détacher avec précaution le tuyau 155 du raccord de PNI 141. 7. Desserrer les 2 vis 165 du module PNI 145, puis les retirer avec la pincette. 8. Soulever avec précaution le module PNI 145. MEDUCORE Standard Retour Précédent Sommaire...
  • Page 154 10 Réparation 9. Détacher le tuyau 156 de la pièce en T 157. Mesure de PNI faussée ou impossible en cas de retrait rapide du module PNI. Lorsqu’il est retiré rapidement, le module PNI peut arracher le tuyau ou endommager le capteur situé sur la platine PNI. ...
  • Page 155 10 Réparation 10.29.2 Montage du module PNI 1. Faire passer le tuyau 156 par le module PNI 145. 2. Brancher le tuyau 156 sur la pièce en T 157. MEDUCORE Standard Retour Précédent Sommaire Page préc. Page suiv.
  • Page 156 10 Réparation Traitement compromis ou impossible en cas d’endommagement de câbles ou de tuyaux. Lors du montage de l’appareil, des câbles ou des tuyaux risquent d’être coincés ou endommagés. Ceci peut entraîner une panne de l’appareil.  Guider les câbles et les tuyaux de façon à ne pas les coincer. ...
  • Page 157 10 Réparation 6. Visser à fond les 2 vis 165 du module PNI 145. 7. Brancher le tuyau 155 sur le raccord de PNI 141. 8. Brancher le câble des valves PNI 149 sur le raccord de la carte mère 127. 9.
  • Page 158 10 Réparation 10.Brancher le câble pour raccord d’ECG/carte mère 112 sur le raccord de la carte mère 127. 11.Brancher le faisceau de câbles pour raccord Pad 117 sur le raccord de la carte mère 127. /carte mère 111 sur le 12.Brancher le câble pour raccord de SpO raccord de la carte mère 127.
  • Page 159 10 Réparation 10.30.2 Montage du kit tuyaux PNI 1. Prendre le nouveau kit tuyaux kit PNI 152. 2. Brancher le raccord 158 sur les valves PNI 149. 3. Brancher le tuyau 154 sur la pompe PNI 147. 4. Monter le module PNI 145 (voir «...
  • Page 160 10 Réparation 1. Détacher le tuyau 154 de la pompe PNI 147. 2. Poser le module PNI 145 sur le côté. 3. Desserrer les 4 vis 151 de la plaque de fixation pour module PNI 146 jusqu’à ce que la pompe PNI 147 puisse être retirée de la plaque de fixation pour pompe PNI 148.
  • Page 161 10 Réparation 10.31.2 Montage de la pompe PNI 1. Pousser la nouvelle pompe PNI 147 dans la plaque de fixation pour pompe PNI 148. 2. Poser le module PNI 145 sur le côté. 3. Visser à fond les 4 vis 151 de la plaque de fixation pour module PNI 146.
  • Page 162 10 Réparation 7. Rebrancher les câbles (voir « 10.10 Rebranchement des câbles », page 110). 8. Fermer l’appareil (voir « 10.11 Fermeture de l’appareil », page 111). 10.32 Remplacement des valves PNI Outillage nécessaire • Tournevis torx T10 x 70 mm •...
  • Page 163 10 Réparation 4. Retirer en biais les valves PNI 149 du support pour valves PNI 150. 10.32.2 Montage des valves PNI 1. Insérer en biais les valves PNI 149 dans le support pour valves PNI 150. Remarque : • Les câbles des valves PNI 149 doivent être orientés vers l’extérieur.
  • Page 164 10 Réparation 3. Brancher le raccord 158 sur les valves PNI 149. 4. Brancher le tuyau 154 sur la pompe PNI 147. 5. Monter le module PNI 145 (voir « 10.29.2 Montage du module PNI », page 155). 6. Rebrancher les câbles (voir «...
  • Page 165 10 Réparation 1. Desserrer les 4 vis 118 du faisceau de câbles pour raccord Pad 117. 2. Retirer le faisceau de câbles pour raccord Pad 117 de la partie supérieure du boîtier 100. Le faisceau de câbles pour raccord Pad 117 dispose d’une cosse droite et d’une cosse coudée jusqu’au numéro de série 1175 et de deux cosses droites à...
  • Page 166 10 Réparation 10.34 Remplacement du joint pour raccord Outillage nécessaire • Pincette • Trieur 10.34.1 Démontage du joint pour raccord Pad Condition requise • L’appareil est ouvert (voir « 10.8 Ouverture de l’appareil », page 105). • Les câbles sont débranchés (voir «...
  • Page 167 10 Réparation 2. Monter le faisceau de câbles pour raccord Pad 117 (voir « 10.33.2 Montage du faisceau de câbles pour raccord Pad », page 165). 3. Monter le module PNI 145 (voir « 10.29.2 Montage du module PNI », page 155).
  • Page 168 10 Réparation 2. Retirer le câble pour raccord d’ECG/carte mère 112, l’écrou-raccord et la rondelle de serrage dentée de la partie supérieure du boîtier 100, en procédant de l’intérieur vers l’extérieur. 10.35.2 Montage du câble pour raccord d’ECG/carte mère 1. En procédant de l’extérieur vers l’intérieur, insérer le nouveau câble pour raccord d’ECG/carte mère 112 dans la partie supérieure du boîtier 100.
  • Page 169 10 Réparation 3. Visser à fond l’écrou-raccord du câble pour raccord d’ECG/carte mère 112 à l’aide de la clé spéciale 402. Remarque : les 2 rainures de la douille doivent rester orientées sur 12 heures. 4. Monter le module PNI 145 (voir «...
  • Page 170 1. Noter l’ID de l’appareil (Device ID) du nouveau système embarqué 129. L’ID de l’appareil (Device ID) du système embarqué permet de demander à WEINMANN Emergency les codes de déverrouillage pour les options achetées. 2. Poser le système embarqué 129 sur la carte mère 127.
  • Page 171 14.Régler la date et l’heure (voir « 7.7.18 Contrôle de la date et de l’heure », page 56). 15.Transmettre les données suivantes à WEINMANN Emergency : • Numéro de série de l’appareil • ID de l’appareil (Device ID) MEDUCORE Standard Retour Précédent...
  • Page 172 Informations sur les appareils. Il figure également sur l’étiquette du système embarqué. 16.Si nécessaire : déverrouiller et activer les options du client avec les codes de déverrouillage générés par WEINMANN Emergency (voir « 8.5 Déverrouillage des options », page 70).
  • Page 173 10 Réparation 6. Pousser le verrou du câble plat de l’encodeur 102 vers le haut. 7. Débrancher le câble plat de l’encodeur 102 du raccord sur la carte mère 127. 8. Pousser le verrou du câble plat de la feuille de commande 107 vers le haut.
  • Page 174 10 Réparation 10.37.2 Montage de la carte mère 1. Prendre une nouvelle carte mère 127. 2. Retirer les bandes en plastique entre la pile 183 et le support sur la carte mère 127. 3. Monter la platine PNI 142 (voir « 10.38.2 Montage de la platine PNI », page 178).
  • Page 175 10 Réparation 7. Raccorder le tuyau 156 au raccord de la platine PNI 142. 8. Retourner la carte mère 127 de façon à orienter sa face supérieure 127 vers le haut. Traitement compromis ou impossible en cas d’endommagement de câbles ou de tuyaux. Lors du montage de l’appareil, des câbles ou des tuyaux risquent d’être coincés ou endommagés.
  • Page 176 10 Réparation 10.En appuyant du doigt, enfoncer le connecteur de la carte mère 127 dans le connecteur « board-to-board » de la platine LED 124, sous la carte mère 127. 11.Visser à fond les 6 vis 128 de la carte mère 127. 12.Brancher le câble plat de la feuille de commande 107 sur le raccord de la carte mère 127.
  • Page 177 10 Réparation 16.Brancher le câble des valves PNI 149 sur le raccord de la carte mère 127. 17.Brancher le câble de la pompe PNI 147 sur le raccord de la carte mère 127. 18.Brancher le câble pour raccord d’ECG/carte mère 112 sur le raccord de la carte mère 127.
  • Page 178 10 Réparation 1. Desserrer les 4 vis 166 de la tôle de protection CEM 143. 2. Retirer la tôle de protection CEM 143 de la carte mère 127. 3. Retirer les 4 entretoises 144, puis les placer dans le trieur. 4.
  • Page 179 10 Réparation 2. En appuyant du doigt, enfoncer le connecteur de la platine PNI 142 dans le connecteur « board-to-board » de la carte mère 127. 3. Positionner les 4 entretoises 144 sur les alésages de la platine PNI 142. 4.
  • Page 180 10 Réparation 1. Retourner la carte mère 127 de façon à orienter sa face inférieure 127 vers le haut. 126 de la carte mère 127. 2. Retirer la platine SpO 10.39.2 Montage de la platine SpO 126 sur la carte mère 127. 1.
  • Page 181 10 Réparation • Platine PNI 142 et platine SpO 126 mises à part, la carte mère 127 est démontée (voir « 10.37.1 Démontage de la carte mère », page 172). 1. Desserrer les 4 vis 103 de l’encodeur 102. 2. Retirer l’encodeur 102 de la partie supérieure du boîtier 100. 10.40.2 Montage de l’encodeur 1.
  • Page 182 10 Réparation 10.41 Remplacement de la platine LED Outillage nécessaire • Tournevis torx T10 x 70 mm • Trieur 10.41.1 Démontage de la platine LED Condition requise • L’appareil est ouvert (voir « 10.8 Ouverture de l’appareil », page 105). •...
  • Page 183 10 Réparation 10.42 Remplacement de la touche de choc Outillage nécessaire • Tournevis d’horloger • Alcool dénaturé • Colle 403 10.42.1 Démontage de la touche de choc Condition requise • L’appareil est ouvert (voir « 10.8 Ouverture de l’appareil », page 105).
  • Page 184 10 Réparation 10.42.2 Montage de la touche de choc 1. Retirer les résidus de colle sur la partie supérieure du boîtier 100 avec de l’alcool dénaturé. 2. En procédant de l’extérieur vers l’intérieur, insérer la nouvelle touche de choc 106 dans la partie supérieure du boîtier 100. Remarque : •...
  • Page 185 10 Réparation 10.43 Remplacement du couvercle de carte 10.43.1 Démontage du couvercle de carte SD Condition requise • L’appareil est ouvert (voir « 10.8 Ouverture de l’appareil », page 105). • Les câbles sont débranchés (voir « 10.9 Débranchement des câbles », page 109).
  • Page 186 10 Réparation 10.44 Remplacement du support d’écran et de son couvercle Outillage nécessaire • Tournevis torx T15 (jusqu’au numéro de série 1461) • Tournevis torx T10 x 70 mm (à partir du numéro de série 1462) • Trieur 10.44.1 Démontage du support d’écran et de son couvercle Condition requise •...
  • Page 187 10 Réparation 10.44.2 Montage du support d’écran et de son couvercle Traitement compromis ou impossible en cas d’endommagement de câbles ou de tuyaux. Lors du montage de l’appareil, des câbles ou des tuyaux risquent d’être coincés ou endommagés. Ceci peut entraîner une panne de l’appareil.
  • Page 188 10 Réparation 10.45 Remplacement de l’écran Outillage nécessaire Chiffon microfibre 10.45.1 Démontage de l’écran Condition requise • L’appareil est ouvert (voir « 10.8 Ouverture de l’appareil », page 105). • Les câbles sont débranchés (voir « 10.9 Débranchement des câbles », page 109).
  • Page 189 10 Réparation 10.45.2 Montage de l’écran 1. Nettoyer de l’intérieur la vitre en plastique de la feuille de commande 107 avec un chiffon microfibre sec. Remarque : la vitre en plastique de la feuille de commande 107 doit être exempte de traces de doigts et d’impuretés. 2.
  • Page 190 10 Réparation Dysfonctionnement ou panne de l’appareil en cas de blindage CEM manquant ou endommagé entre l’écran et le support d’écran. Si le blindage CEM est absent ou endommagé entre l’écran et le support d’écran, les caractéristiques de CEM de l’appareil peuvent se dégrader.
  • Page 191 10 Réparation 10.46 Remplacement de la feuille de commande Outillage nécessaire • Tournevis torx T10 x 70 mm • Alcool dénaturé 10.46.1 Démontage de la feuille de commande • Le bouton de navigation 105 est démonté Condition requise (voir « 10.5.1 Démontage du bouton de navigation », page 101).
  • Page 192 10 Réparation 10.46.2 Montage de la feuille de commande 1. Nettoyer la surface d’appui de la feuille de commande 107 sur la partie supérieure du boîtier 100 avec de l’alcool dénaturé. Remarque : retirer tous les résidus de colle de l’ancienne feuille de commande 107 sur la partie supérieure du boîtier 100.
  • Page 193 10 Réparation 7. Faire passer le câble plat de la feuille de commande 107 à travers la fente dans la partie supérieure du boîtier 100. 8. Coller la feuille de commande 108 sur la partie supérieure du boîtier 100. Remarque : bien appuyer sur la feuille de commande 107. 9.
  • Page 194 10 Réparation 10.47 Remplacement de la partie supérieure du boîtier 10.47.1 Démontage de la partie supérieure du boîtier • Le bouton de navigation 105 est démonté Condition requise (voir « 10.5.1 Démontage du bouton de navigation », page 101). 110 est démontée •...
  • Page 195 10 Réparation 10.47.2 Montage de la partie supérieure du boîtier 1. Prendre la partie supérieure du boîtier 100 neuve. 2. Monter la touche de choc 106 (voir « 10.42.2 Montage de la touche de choc », page 184). 3. Monter l’écran 131 (voir «...
  • Page 196 11 Stockage et élimination 11 Stockage et élimination Vous trouverez le contenu du présent chapitre dans le mode d’emploi de ce dispositif médical, sur www.weinmann-emergency.com. Respectez les instructions de ce mode d’emploi, notamment les consignes de sécurité. MEDUCORE Standard Retour Précédent...
  • Page 197 Les modes d’emploi des appareils sont disponibles sur l’internet à l’adresse www.weinmann-emergency.com ou contactez WEINMANN Emergency. La colonne RSP (Recommended Spare Parts) contient les pièces de rechange recommandées par WEINMANN Emergency pour les opérations d’entretien : Colonne RSP Quantité recommandée –...
  • Page 198 12 Pièces de rechange Repère Désignation Nombre Référence Éléments de commande Encodeur avec matériel de fixation, pour MEDUCORE Standard Comprend : Encodeur WM 17832 Rondelle de serrage dentée Support encodeur Vis à tête goutte-de-suif K30 x 6 (voir « 13 Capuchon pour bouton de navigation, pour MEDUVENT Standard et Accessoires et MEDUCORE Standard...
  • Page 199 12 Pièces de rechange Repère Désignation Nombre Référence Faisceau de câbles pour raccord Pad avec matériel de fixation, pour MEDUCORE Standard Comprend : WM 18060 Faisceau de câbles pour raccord Pad Vis à tête goutte-de-suif K35 x 10 Kit, haut-parleur, pour MEDUCORE Standard Comprend : WM 18061 Haut-parleur...
  • Page 200 12 Pièces de rechange Repère Désignation Nombre Référence Condensateur HT Kit, condensateur HT pour MEDUCORE Standard Comprend : Condensateur HT WM 17846 Support pour condensateur Panneau isolant pour support pour condensateur Vis à tête goutte-de-suif K30 x 10 WM 18069 Raccord de PNI pour MEDUCORE Standard Kit, module PNI pour MEDUCORE Standard Comprend :...
  • Page 201 12 Pièces de rechange Repère Désignation Nombre Référence Vis / écrous / rondelles / éléments de fixation Kit, matériel de fixation pour faisceau de câbles pour l’alimentation électrique, pour MEDUCORE Standard WM 17987 Comprend : Vis à tête fraisée K25 x 8 Kit, matériel de fixation pour système embarqué...
  • Page 202 12 Pièces de rechange Repère Désignation Nombre Référence Kit, couvercle de la platine Deficore, pour MEDUCORE Standard Comprend : Couvercle de la platine Deficore WM 17845 Étiquette, avertissement haute tension Serre-câble, détachable Vis à tête goutte-de-suif K30 x 20 Étiquettes Kit, étiquettes pour MEDUCORE Standard Comprend : WM 18082...
  • Page 203 – WM 45418 pour adultes Électrodes de défibrillation MCS2-Softpads – – WM 45419 pour enfants Monitorage par oxymétrie de pouls (WEINMANN Emergency) Câble de raccordement oxymétrie de – 04054685265953 WM 45430 pouls MCS2-Adapt Capteur oxymétrie de pouls MCS2-SoftTip, Réutilisable 04054685265960...
  • Page 204 13 Accessoires et autres pièces Désignation Informations complémentaires IUD-ID Référence Monitorage par ECG à 6 dérivations/enregistrement et interprétation d’un ECG à 12 dérivations Séparateur pour câble ECG – – WM 45450 Lot de 50, électrodes d’ECG pour adultes et Produit tiers –...
  • Page 205 13 Accessoires et autres pièces Désignation Informations complémentaires IUD-ID Référence Câble adaptateur pour le raccordement de – – WM 45369 ® ShockLink Capuchon pour bouton de navigation, pour MEDUVENT Standard et – – WM 18093 MEDUCORE Standard * Ne pas utiliser dans l’environnement du patient. MEDUCORE Standard Retour Précédent...
  • Page 206 14 Accessoires nécessaires 14 Accessoires nécessaires 14.1 Outillage 14.1.1 Outillage général Outillage Illustration Pince à bec long isolée Tournevis torx T5 Tournevis torx T8 Tournevis torx T10 x 70 mm Tournevis torx T15 Clé à fourche de 12 Clé à fourche de 16 Clé...
  • Page 207 Illustration Clé pour vis à six pans creux de 1,3 Alcool dénaturé Chiffon microfibre Trieur 14.1.2 Outillage spécial Vous pouvez acheter l’outillage spécial auprès de WEINMANN Emergency. Repère Outillage Nombre Référence Kit, outils pour MEDUCORE Standard Comprend : Outil d’insertion pour sceau en plomb MEDUCORE Standard WM 17894 Clé...
  • Page 208 14 Accessoires nécessaires 14.2 Dispositifs de contrôle Repère Dispositifs de contrôle Nombre Référence Kit, contrôle final pour MEDUCORE Standard WM 17896 Comprend : WM 45394 Câble d’essai MEDUCORE Standard Tuyau de raccordement PNI, 2 m WM 45481 Kit, contrôle final PNI pour MEDUCORE Standard Comprend : Raccord de PNI Anneau de protection pour fiche de raccordement...
  • Page 209 14 Accessoires nécessaires Repère Dispositifs de contrôle Nombre Référence Dispositifs de contrôle disponibles en externe Testeur de défibrillateur : • Courbes ECG : rythme sinusal et arythmies (FV/TV) conformément à la norme EN 60601-2-4, point 201.102.3 • Résistance de décharge : 50 W ± 1 % •...
  • Page 210 15 Caractéristiques techniques 15 Caractéristiques techniques Vous trouverez le contenu du présent chapitre dans le mode d’emploi de ce dispositif médical, sur www.weinmann-emergency.com. Respectez les instructions de ce mode d’emploi, notamment les consignes de sécurité. MEDUCORE Standard Retour Précédent Sommaire Page préc.
  • Page 211 16 Modifications techniques 16 Modifications techniques 16.1 Modifications techniques apportées au matériel Modification technique À partir du Date numéro de série Vis à tête goutte-de-suif K30 x 10 WM 58332 des composants suivants remplacées par des vis à tête goutte-de-suif K35 x 10 WM 58353 : •...
  • Page 212 17 Rapport de contrôle 17 Rapport de contrôle Les intitulés du rapport de contrôle correspondent aux intitulés du chapitre « Contrôle final » (voir « 7 Contrôle final », page 28). MEDUCORE Standard Retour Précédent Sommaire Page préc. Page suiv.
  • Page 213 à partir de la version de logiciel 1.1 Page 1 sur 10 selon CEI 62353 et la notice d’entretien et de réparation WM 68242 Client/exploitant Partenaire SAV de WEINMANN Emergency chargé du contrôle Documentation et identification Documentation et identification Type de contrôle Avant la mise en service Contrôle après remise en état...
  • Page 214 Rapport de contrôle MEDUCORE Standard pour les appareils à partir de la version de logiciel 1.1 Page 2 sur 10 selon CEI 62353 et la notice d’entretien et de réparation WM 68242 Numéro de série Défibrillation/cardioversion Article de (si disponible)/numéro Article du client référence d’identification (en...
  • Page 215 Rapport de contrôle MEDUCORE Standard pour les appareils à partir de la version de logiciel 1.1 Page 3 sur 10 selon CEI 62353 et la notice d’entretien et de réparation WM 68242 Numéro de série Monitorage par ECG à 6 dérivations Article de (si disponible)/numéro Article du client...
  • Page 216 Rapport de contrôle MEDUCORE Standard pour les appareils à partir de la version de logiciel 1.1 Page 4 sur 10 selon CEI 62353 et la notice d’entretien et de réparation WM 68242 Résultats et évaluation Résultat Appareil de base Aucun écart/défaut constaté Écarts/défauts constatés Accessoires et autres pièces Aucun écart/défaut constaté...
  • Page 217 Rapport de contrôle MEDUCORE Standard pour les appareils à partir de la version de logiciel 1.1 Page 5 sur 10 selon CEI 62353 et la notice d’entretien et de réparation WM 68242 Inspection par contrôles visuels Contrôles visuels 7.3.1 Non OK Contrôle des marquages sur l’appareil Tous les marquages sont présents et lisibles.
  • Page 218 Rapport de contrôle MEDUCORE Standard pour les appareils à partir de la version de logiciel 1.1 Page 6 sur 10 selon CEI 62353 et la notice d’entretien et de réparation WM 68242 Non OK Capteur oxymétrie de pouls MCS2-Earclip La pièce ne présente ni détériorations extérieures ni salissures. La fiche et les contacts ne sont ni endommagés ni tordus.
  • Page 219 Rapport de contrôle MEDUCORE Standard pour les appareils à partir de la version de logiciel 1.1 Page 7 sur 10 selon CEI 62353 et la notice d’entretien et de réparation WM 68242 Sécurité électrique Contrôle électrique 7.4.1 Mesure de la résistance du conducteur de protection L’appareil est conçu pour fonctionner sans conducteur de protection (classe de protection II).
  • Page 220 Rapport de contrôle MEDUCORE Standard pour les appareils à partir de la version de logiciel 1.1 Page 8 sur 10 selon CEI 62353 et la notice d’entretien et de réparation WM 68242 Données de l’appareil Acquisition et consignation des données de l’appareil Données de l’appareil Valeur Jours avant l’entretien (Days until service sous Counter)
  • Page 221 Rapport de contrôle MEDUCORE Standard pour les appareils à partir de la version de logiciel 1.1 Page 9 sur 10 selon CEI 62353 et la notice d’entretien et de réparation WM 68242 7.7.10 Contrôle de la mesure d’ECG Non OK FC = 120 tr/min ±...
  • Page 222 Un déclic est audible au verrouillage de la carte SD. Le message Insérer carte SD disparaît une fois la carte SD insérée. Les données d’entretien ont bien été exportées sur la carte SD. Le dossier MEDUCORE Standard 2 SN XXXX se trouve sur la carte SD.
  • Page 224 Fabricant Centre de production, de logistique et de WEINMANN Emergency service après-vente WEINMANN Emergency Medical Technology GmbH + Co. KG Medical Technology GmbH + Co. KG Frohbösestraße 12 Siebenstücken 14 22525 Hamburg 24558 Henstedt-Ulzburg GERMANY GERMANY T: +49 40 88 18 96-120 E: customerservice@weinmann-emt.de...