D2/ALT II, KND2/ALT II
PL
Montaż: Z uwagi na zachowanie optymalnych parametrów,
producent zaleca zlecić montaż odpowiednio wykwalifi kowanemu
instalatorowi. Aktualny wykaz polecanych punktów serwisowych znajduje
się na stronie www. s anplast. p l. Należy pamiętać, że różne rodzaje
ścian wymagają różnych materiałów mocujących. Producent wyposażył
niniejszy wyrób w standardowe elementy do montażu – k ołki rozporowe
przeznaczone do ścian z litych materiałów typu beton, cegła, silikaty itp.
Jeśli ściany wykonane są z innych materiałów (np. wzmacniane ściany
gipsowo-kartonowe) odpowiednie kołki należy zakupić we własnym
zakresie. Przed montażem szyb należy sprawdzić, czy nie są one
uszkodzone (nie mają pęknięć, zadrapań, etc.) – w przypadku stwierdzenia
uszkodzeń szyb nie należy ich montować, szyb nigdy nie należy opierać
na narożnikach ani kłaść na twardym podłożu (np. glazurze) – należy
stosować miękkie podkładki (np. karton, styropian, etc.), krawędzie szyb
należy szczególnie chronić przed uderzeniem o twardą powierzchnię, w
przypadku powstania uszkodzenia szyby podczas eksploatacji kabiny
należy ją wymienić na nową. Z powodu ograniczeń technicznych, przy
montażu kabiny na brodziku mineralnym lub bez brodzika dopuszczalne
są drobne przecieki wody. Szkło hartowane: Szkło hartowane w kabinach
natryskowych „Sanplast" SA jest szkłem bezpiecznym w użytkowaniu.
Dzięki procesowi hartowania posiada ono zwiększoną wytrzymałość
mechaniczną. W przypadku stłuczenia rozsypuje się na drobne kawałki
o nieostrych krawędziach. Bezpieczeństwo szkła hartowanego, czyli jego
wykonanie zgodnie z wymaganiami określonymi w dyrektywie budowlanej
CPD 89/106/EWG oraz w normie zharmonizowanej potwierdzone jest
Deklaracją Zgodności WE wystawioną przez producenta szkła. Podstawą
do wystawienia deklaracji zgodności WE są wykonane Wstępne Badania
Typu (ITT) potwierdzające wymagane właściwości techniczne i użytkowe
wyrobu. EKSPLOATACJA: Po każdej kąpieli spłukać wnętrze kabiny
czystą bieżącą wodą. Pozostałe na szybach resztki wody usunąć za
pomocą specjalnej gumowej ściągaczki lub wytrzeć do sucha za pomocą
miękkiej ściereczki. Okresowo czyścić całą kabinę przy pomocy miękkiej
ściereczki (nie stosować ścierek, które zawierają w swojej strukturze
elementy szorstkie i trące). Do okresowego czyszczenia stosować tylko i
wyłącznie łagodne środki chemiczne przeznaczone do czyszczenia kabin
prysznicowych (szyby w kabinie można czyścić środkami do mycia okien).
W celu usunięcia osadów wapiennych można stosować roztwór wody
z octem. Uwaga dla kabin z systemem Glass protect: Niestosowanie
się do powyższych zaleceń jest równoznaczne z utratą gwarancji na
modyfi kację powierzchni szkła Glass protect. Po myciu i wytarciu do
sucha elementy prowadzące drzwi tj.: profi l, rolka, suwak pokryć cienką
warstwą wazeliny kosmetycznej lub technicznej. Unikać dodatkowych
obciążeń mechanicznych niezwiązanych z prawidłową eksploatacją
kabiny. Nie montować kabiny w pobliżu silnych źródeł ciepła. Uwaga:
Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w zakresie
charakterystyki technicznej oraz kolorystyki opisywanych elementów.
DE
Montage: Zur Beibehaltung der optimalen Parameter,
wird es von dem Produzenten empfohlen, die Montage
von einem Fachmann durchführen zu lassen. Die aktuelle Übersicht der
empfohlenen Servicepunkte fi nden Sie auf der Internetseite: www.sanplast.
pl. Es sollte berücksichtigt werden, dass verschiedene Wandtypen,
unterschiedliches Befestigungsmaterial erfodern. Dieses Produkt wurde
von dem Produzenten mit Standard-Montagematerial ausgestattet -
Spreizdübel für Wände aus Vollmaterial wie z.B. Beton, Ziegel, Silikaten
usw..Falls die Wände aus anderen Materialien gemacht wurden (z.B.
Rigipsplatten) müssen andere Dübel bauseits gekauft werden). Vor der
Scheibenmontage soll man prüfen, ob die Scheiben nicht beschädigt sind
(Risse, Kratzer etc.)- bei der Festellung der Beschädigung soll man die
Scheiben nicht montieren. Die Scheiben soll man nicht auf die Eckkanten
stellen oder auf den harten Boden legen (z.B.: Glasur)- man soll weiche
Unterlagen benutzen (z.B.: Karton, Styropor etc.), die Scheibenkanten
soll man besonders vor dem Stoss gegen eine harte Fläche schützen,
falls
die
Scheibe
während
beschädigt wird, soll man die Scheibe austauschen. Wegen technischen
Beschränkungen, sind bei der Montage der Duschabtrennung auf
der Duschwanne aus Mineralguss oder ohne Duschwanne, kleine
Leckstellen
zulässig.
ESG– G las:
in den Duschabtrennungen von Sanplast SA kann gefahrlos benutzt
werden. Dank dem Härtenvorgang hat es bessere Festigkeit. Wenn es
zerbricht, zerstreut es in kleine Teile mit unscharfen Kanten. Die ESG-
22
der
Nutzung
der
Duschabtrennung
Das
Einscheibensicherheitsglas
Glassicherheit d.h. die Fertigung gem. der Bauanweisung CPD 89/106/
EWG und in Einklang mit der Norm wurde in der vom Produzenten
ausgestellten WE-Konformitätserklärung bestätigt. Die Grundlage zur
Ausstellung der WE-Konformitätserklärung ist die Typvoruntersuchung
(ITT), die die technischen und Gebrauchseigenschaften der Produkte
bestätigt. BETRIEB: Nach jedem Bad sollte die Duschabtrennung mit
sauberem, fl iessenden Wasser gespült werden. Die Wasserreste auf den
Glasscheiben, sollten mit Hilfe von speziellen Badwischer abgezogen
und mit einem weichen Tuch getrocknet werden. Die Duschabtrennung
sollte zyklisch mit einem weichen Tuch (bitte keine Tücher mit kratzenden
oder reibenden Elementen verwenden) geputzt werden. Zum zyklischen
Reinigen sollten ausschließlich milde chemische Mittel, die für
Duschabtrennungen geeignet sind verwendet werden (die Glaswände in
der Duschabtrennung können mit Reinigungsmitteln für Fensterputzen
geputzt werden). Zum Entfernen der Kalkreste kann man eine Lösung von
Wasser und Essig verwenden. Hinweis für Duschabtrennungen mit
Glass Protect System: die Garantie für die Glasoberfl ächenmodifi kation
Glass Protect kann im Fall von Nichtbeachtung der o.a. Empfehlungen
nicht sichergestellt werden. Nach dem Reinigen und Trocknen sollte man
auf die türführenden Elemente d.h. das Profi l, die Rolle, den Schieber
eine dünne Schicht von Vaselin aufgetragen werden. Bitte zusätzliche
mechanische Belastungen, die nicht mit dem richtigen Betrieb der
Duschabtrennung verbunden sind vermeiden. Die Duschabtrennung sollte
nicht in der Nähe von starken Wärmequellen montiert werden. Achtung:
Der Hersteller behält sich das Recht vor, technische Änderungen und
Farbenänderungen in den Produkten einzuführen.
GB
Installation: Producer recommends installation by the
qualifi ed installer to keep optimal parameters of product.
Current list of recommended service points can be found at www.sanplast.
pl. It should be remembered that various type of walls need various type
of fi xing materials. Producer equipped product with standard installation
elements - stretchers to the walls made of solid materials - like concrete,
brick, silicates, etc. If the walls are made of other materials (for example
reinforced plasterboard walls) proper stretchers should be bought within
one's capacity. Before installation one should check if the glass is
not damaged (if there are no cracks or scratches, etc...) - in case any
damage is noticed, the glass sheets should not be installed, never lean
the glass against its corners or put the glass on hard surface (eg. on
glazing) - soft washers shall be used (eg. carton, foamed polystyrene),
protect glass edges against damage; in case of any damage, the glass
shall be replaced possibly soon. Due to technical limitations, during the
shower enclosure installation with the shower tray made of mineral cast
or without shower tray some water leaks are acceptable. Tempered
Glass: Tempered glass in Sanplast SA shower enclosures is safe in use.
Through the process of hardening it has increased mechanical strength.
In case of breakage, tempered glass crumbles into small pieces with blunt
edges. Safety tempered glass (and production process) is confi rmed by
the WE Declaration of Conformity, presented by the glass producer, in
accordance with the requirements set out in Directive 89/106/EEC and
CPD building in the harmonized standard. Made Initial Type Testing (ITT)
has confi rmed the required technical characteristics and performance of
the product and these tests are the basis for the declaration of conformity.
Everyday using: Shower enclosure interior should be washed out with
clean running water after each bathing. Remaining on the glass sheet
water drops should be removed with special rubber squeegee or wiped
with a soft cloth to dry. Shower enclosure (whole construction) should be
periodically cleaned with the soft cloth (do not use wipes, that contain
rough and friction elements in the structure). Only mild chemicals should
be used to the cleaning (glass sheet can be cleaned with window cleaner).
Vinegar and water solution can be used to remove lime. Notice for
shower enclosure with the Glass Protect system: Failure to follow
above instructions means the same as losing the warranty on the Glass
protect - the glass surface modifi cation system. Sliding door elements:
profi le, rollers, fasteners should be covered by thin layer of cosmetic or
technical vaseline after each cleaning and drying. It is important to avoid
any additional mechanical loads (not connected with proper shower
enclosure opetaration). Do not install any heat sources near the shower
enclosure. Notice: The producer reserves the right to introduce changes
of technical parameters and colours of described elements.