Page 81
Kontrollleuchte Low für niedrigen Druck und waschen Sie den Kochbehälter mit leuchtet auf. Wenn 10 Sekunden lang heißem Wasser und Spülmittel, spülen keine andere Taste gedrückt wird, beginnt Sie ihn ab und trocknen Sie ihn mit einem der Garvorgang automatisch. Das Display weichen Tuch.
Page 83
FEHLERSUCHE Problem Maßnahme • Kabel oder Netzstecker sind beschädigt, verformt oder verfärbt. • Ein Teile des Kabels bzw. Netzsteckers sind heiß. Schalten Sie den Schnellkochtopf sofort aus • Lockerung des Netzkabels. Der und ziehen Sie den Netzstecker. Bringen Sie Schnellkochtopf heizt nicht normal auf den Schnellkochtopf einem autorisierten und/oder verströmt einen unangenehmen Kundendienstvertreter oder anderem...
Page 84
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE Maßnahme Der Deckel lässt sich schwer Der Dichtungsring ist nicht richtig Setzen Sie den Dichtungsring richtig schließen. eingesetzt. ein. Der Schwimmer sitzt fest. Drücken Sie leicht auf den Schwim- mer. Der Deckel lässt sich schwer Der Schwimmer befindet sich in der Drücken Sie leicht mit einem Stäb- öffnen.
Page 85
• Älä käytä muita kuin TURVALLISUUSOHJEET tuotteen valmistajan • Älä anna lasten käyttää suosittelemia lisävarusteita tuotetta. Säilytä tuote ja - henkilövahinkojen vaara. johto poissa lasten • Sammuta laite ja irrota ulottuvilta. Älä päästä lapsia pistotulppa pistorasiasta tuotteen lähelle, kun se on ennen puhdistusta ja/tai käynnissä.
Page 86
• Älä koskaan avaa astiaa ruokaa keittoastiassa (paitsi ennen kuin paine on käytettäessä päästetty. paistotoimintoa), sillä tämä voi pilata keittoastian. • Tuotetta ei ole tarkoitettu ohjattavaksi ulkoisella • Älä täytä keittoastiaa yli 2/3. ajastimella tai erillisellä Kun kypsennät kaukosäätimellä. elintarvikkeita, jotka laajenevat kypsennyksen •...
Page 87
• Tarkista ennen jokaista VAROITUS! • Pidä kädet ja kasvot käyttökertaa, että venttiilit kaukana höyryn eivät ole juuttuneet. ulostuloaukosta ja kannesta • Älä käytä tuotetta tuotetta käytettäessä, paineenalaisena palovammojen vaara. paistamiseen tai • Vedä pistotulppa friteeraamiseen. pistorasiasta, ennen kuin • Käytä vain valmistajan poistat ruokaa tuotteesta.
Page 88
kun tuote on käynnissä - Muista asentaa tuote sähkötapaturman, oikein. palovammojen ja/tai • Kytke tuote 230 V henkilövahinkojen vaara. pistorasiaan. Kytkeminen • Älä koskaan työnnä sisään muuhun jännitteeseen voi vieraita esineitä laitteeseen aiheuttaa tulipalon ja/tai äläkä oikosulje sähköiskun vaaran. koskettimien tai liitäntöjen •...
Page 89
TEKNISET TIEDOT Ohjauspaneeli Viive Jännite 230 V ~ 50 Hz Teho 1000 W Paineen asetus Tilavuus 5,5 l (-) vähentää asetusarvoa Keittoastian halkaisija 220 mm Manuaalinen asetus Käyttöpaine 1,6 bar/160 kPa Lämpimänäpito/kytkin Lämpimänäpitolämpötila 60–80 °C Kypsennysaika Näyttö KUVAUS (+) suurentaa asetusarvoa Kansi Valikkopainike Alusta...
Page 90
Paineenpitotoiminto Suojakansi Aseta haluttu paine painesäätöpainikkeella Irrotus Vedä ulos ylöspäin manuaalisessa asetustilassa. Asennus Paina alaspäin asentaaksesi KUVA 5 Kypsennysajan asettaminen HUOM! Aseta haluttu paineenpitoaika +/- painikkeilla manuaalisessa asetustilassa. • Tarkista ennen jokaista käyttökertaa, että tiivisterengas ja suojakansi on asennettu oikein. Viive •...
Page 91
• Tarkista, että keittolevy ja keittoastian HUOM! pohja ovat puhtaat ja että niissä ei ole • Tarkista ennen jokaista käyttökertaa, vieraita esineitä. Muuten on olemassa että uimuri liikkuu oikein. ylikuumenemisen ja/tai toimintahäiriön • Käytä kahvoja painekattilan siirtämiseen. vaara. Älä koskaan käytä kannen kahvaa •...
Page 92
• Älä vedä paineenrajoitusventtiiliä ulos merkkivalo syttyy ja kuuluu äänimerkki, joka ilmaisee, että painekattila on sen pyöriessä. lämpimänäpitotilassa. • Kun valmistat nestemäisiä ruokia HUOM! (puuroa, keittoa jne.), älä käännä paineenalennusventtiiliä, vaan • Kaikki aktiiviset tilat voidaan peruuttaa sammuta painekattila, irrota virtajohto milloin tahansa painamalla ja anna painekattilan jäähtyä, kunnes lämmönpitopainiketta/kytkintä...
Page 93
vilkkuu näytössä. Aseta haluamasi aika Poultry (siipikarja) + ja - painikkeilla. Jokainen painikkeen Normaali ruoanlaitto: Normaali painallus muuttaa aikaa 10 minuutilla. ruoanlaitto: Paina valikkopainiketta 10 sekuntia asetusten päättymisen valmiustilassa. Merkkivalo syttyy ja jälkeen näyttöön ilmestyy aika, jolloin P01 vilkkuu näytössä. Paina +-painiketta kypsennyksen pitäisi olla valmis, ja viive kerran, niin että...
Page 94
muita painikkeita ei paineta 10 sekuntiin, ilmestyy aika, jolloin kypsennyksen pitäisi kypsennys Saute-valikko-ohjelmalla alkaa olla valmis, ja viive alkaa laskea alaspäin. automaattisesti. Näytössä näkyy 0:30 ja Poistu tilasta: Poistu nykyisestä tilasta aika alkaa laskea alaspäin. painamalla-painiketta Poistu tilasta: Poistu nykyisestä tilasta painamalla-painiketta Brown rice (ruskea riisi) HUOM!
Page 95
aika alkaa laskea alaspäin, kun paine Curry (karripata) painekattilassa nousee. Normaali ruoanlaitto: Normaali Viivästetty kypsennys: Paina ruoanlaitto: Paina valikkopainiketta valmiustilassa valikkopainiketta ja paina valmiustilassa. Merkkivalo syttyy ja P01 +-painiketta kahdeksan kertaa. Näytössä vilkkuu näytössä. Paina +-painiketta 10 näkyy P09. Paina viivepainiketta. kertaa niin, että...
Page 96
muuttaa aikaa 10 minuutilla. 10 sekuntia Viivästetty kypsennys: Paina asetusten päättymisen jälkeen näyttöön valikkopainiketta valmiustilassa ja paina ilmestyy aika, jolloin kypsennyksen pitäisi +-painiketta 13 kertaa. Näytössä näkyy P14. Paina viivepainiketta. Viiveajastimen olla valmis, ja viive alkaa laskea alaspäin. merkkivalo vilkkuu ja aika vilkkuu Poistu tilasta: Poistu nykyisestä...
Page 97
+/- painikkeilla. Jos muita painikkeita ei • Puhdista keittoastia lämpimällä vedellä ja paineta 10 sekuntiin, kypsennys käynnistyy miedolla pesuaineella. Älä käytä puhdistukseen metallisia, hankaavia tai automaattisesti. Näytössä näkyy naarmuttavia työkaluja, sillä ne voivat ja aika alkaa laskea alaspäin, kun paine vahingoittaa keittoastian pintaa.
Page 98
VIANETSINTÄ Ongelma Toimenpide • Johto tai pistoke on vaurioitunut, epämuodostunut tai värjäytynyt. • Jokin johdon ja/tai pistokkeen osa on kuumempi. Sammuta painekattila ja vedä pistotulppa • Välystä virtajohdossa. Painekattila ei ulos. Toimita painekattila valtuutetulle kuumene normaalisti ja/tai siitä tulee huoltoedustajalle tai muulle pätevälle epämiellyttävä...
Page 99
ONGELMA MAHDOLLINEN SYY TOIMENPIDE Kansi on vaikea sulkea. Tiivisterengasta ei ole asennet- Asenna tiivisterengas oikein. tu oikein. Uimuri on jumissa. Paina kevyesti uimuria. Kantti on vaikea avata. Uimuri on yläasennossa. Paina tikulla kevyesti uimuria. Keittoastia on paineistettu. Odota, että paine on täysin poistunut, ennen kuin avaat kannen.
Page 100
• Les enfants doivent être CONSIGNES DE SÉCURITÉ surveillés pour s’assurer • Ne laissez pas les enfants qu’ils ne jouent pas avec le utiliser le produit. Tenez le produit. produit et son cordon hors • N’utilisez pas d’accessoires de portée des enfants. Ne autres que ceux laissez pas les enfants rester recommandés par le...
Page 101
• Ne plongez jamais le cordon, Toute utilisation erronée la secteurprise électrique ou entraîne un risque de le produit dans l’eau ou tout brûlure. Ne démarrez jamais autre liquide - risque le produit si le couvercle n’est d’accident électrique. pas correctement fermé. •...
Page 102
chauffés, secouez doucement maniques ou des gants de le récipient avant de retirer le cuisine. couvercle, sinon des aliments • N’intervenez pas sur les chauds peuvent être projetés. dispositifs de sécurité du • Avant chaque utilisation, produit non cités dans cette vérifiez que les valves ne sont notice.
Page 103
prise secteur sont bouillante peut s’écouler de endommagés - risque la valve de décompression d’incendie et/ou d’accident - risque de brûlures. électrique. • Le cercle en silicone n’est • Évitez de renverser du pas un dispositif de sécurité. liquide sur le cordon ou la •...
Page 104
• Ne couvrez jamais Accessoires l’ouverture de sortie avec Louche du tissu ou d’autres objets. Cuillère Indicateur de niveau Ne touchez pas le couvercle Dimensions pendant que le produit est FIG. 2 en marche. Pièces de l’autocuiseur PICTOGRAMMES Poignée de la valve de décompression Ouverture de sortie Lisez le mode d’emploi.
Page 105
capuchon de protection pour vous UTILISATION assurer que le capuchon de protection ne se coince pas et pour éviter les AVANT UTILISATION mauvaises odeurs. • Avant chaque utilisation, vérifiez que la valve à flotteur, le couvercle de protection et le cercle d’étanchéité sont correctement Cercle d’étanchéité...
Page 106
empêcher la cuisson des aliments. Réglage du temps de préparation Utilisez uniquement le récipient fourni. Réglez le temps de maintien de la pression • Vérifiez que la plaque de cuisson et le désirée avec les boutons +/– en mode de fond du récipient de cuisson sont propres réglage manuel.
Page 107
REMARQUE ! de maintien au chaud est enfoncé lorsque l’autocuiseur est en mode veille, • Avant chaque utilisation, vérifiez que le le voyant de préchauffage s’allume et un flotteur se déplace correctement. signal sonore retentit pour indiquer que • Utilisez les poignées du boîtier pour l’autocuiseur est en mode maintien au chaud.
Page 108
• Lorsque l’autocuiseur n’est pas en appuyez sur la touche de temporisation. marche, le récipient de cuisson n’est Le voyant de la minuterie de pas sous pression et le flotteur est en temporisation Delay Timer clignote et position basse. l’heure clignote sur l’affichage. Réglez l’heure désirée avec les touches +/–.
Page 109
affiche P04. Appuyez sur la touche de Vegetable (légumes) temporisation. Le voyant de la minuterie Cuisson normale : Cuisson normale : de temporisation Delay Timer clignote En mode veille, appuyez sur la touche et l’heure clignote sur l’affichage. Réglez Menu. Le voyant s’allume et P01 l’heure désirée avec les touches +/–.
Page 110
affiche P08. Appuyez sur la touche de temporisation. Le voyant de la minuterie White Rice (riz blanc) de temporisation Delay Timer clignote Cuisson normale : Cuisson normale : et l’heure clignote sur l’affichage. Réglez En mode veille, appuyez sur la touche l’heure désirée avec les touches +/–.
Page 111
Chaque pression sur la touche avance Menu. Le voyant s’allume et P01 l’heure de 10 minutes. 10 secondes après clignote sur l’écran. Appuyez neuf fois sur la fin du réglage, l’heure de fin de la la touche + pour que l’écran affiche P10. cuisson s’affiche à...
Page 112
automatiquement avec le programme de Quitter le mode : Appuyez sur la touche menu Multigrain. L’écran indique P13 et le pour quitter le mode en cours. compte à rebours commence lorsque la pression monte dans l’autocuiseur. Chili (chili) Cuisson différée : En mode veille, Cuisson normale : Cuisson normale : appuyez sur la touche Menu, puis En mode veille, appuyez sur la touche...
Page 113
touche de temporisation. Le voyant de la peuvent rayer ou couper, car cela pourrait minuterie de temporisation Delay Timer endommager la surface du récipient. clignote et l’heure clignote sur l’affichage. • Rangez l’autocuiseur à au moins 30 cm Réglez l’heure désirée avec les touches des autres appareils de cuisine.
Page 114
DÉPANNAGE Problème Mesure prise • Le cordon ou la fiche est endommagé, déformé ou décoloré. • Une partie du cordon et/ou de la prise est plus chaude. Éteignez immédiatement l’autocuiseur et • Problème dans le cordon électrique. débranchez la prise. Confiez l’autocuiseur à un L’autocuiseur ne chauffe pas normalement représentant de service qualifié...
Page 115
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE MESURE Le couvercle est Le cercle d’étanchéité n’est pas Installez correctement le cercle difficile à fermer. installé correctement. d’étanchéité. Le flotteur est coincé. Appuyez légèrement sur le flotteur. Le couvercle est Le flotteur est en position haute. Appuyez légèrement sur le flotteur difficile à...
Page 116
• Houd kinderen in de gaten VEILIGHEIDSINSTRUCTIES om te voorkomen dat zij met • Laat kinderen het product het product spelen. niet gebruiken. Houd het • Gebruik vanwege gevaar product en het snoer buiten voor verwondingen geen bereik van kinderen. Hou accessoires die niet door de kinderen uit de buurt van het fabrikant van het apparaat...
Page 117
• Dompel het snoer, de stekker kan leiden tot brandwonden. of het product nooit onder in Start het product nooit water of andere vloeistoffen zonder dat het deksel goed – gevaar voor elektrische gesloten is. schok. • Start het product nooit •...
Page 118
schudden voordat u het • Verander niets aan de deksel eraf haalt, anders kan veiligheidssystemen, en wijk er heet voedsel uit de pan niet af van de onderhouds- vliegen. en gebruiksinstructies. • Controleer voor elk gebruik WAARSCHUWING! • Houd uw handen en uw dat de ventielen niet gezicht weg van de geblokkeerd zijn.
Page 119
zijn – gevaar voor brand stromen – gevaar voor en/of elektrische storingen. brandwonden. • Mors niet op het snoer of de • De siliconen ring is geen stekker. veiligheidsvoorziening. • Gebruik enkel het • Als de ring slecht wordt meegeleverde deksel. geplaatst, loopt u een risico Gebruik nooit een andere op persoonlijk letsel.
Page 120
of andere voorwerpen. Delen van de snelkookpan Raak het deksel niet aan Handgreep overdrukventiel terwijl het product in Uitlaat Handgreep deksel werking is. Afdichtingsring Vlotterventiel SYMBOLEN 10. Overdrukventiel 11. Houder afdichtingsring Lees de gebruiksaanwijzing. 12. Beschermkap 13. Watertank Goedgekeurd volgens de geldende richtlijnen/ 14.
Page 121
en droog zijn voordat u de pan in de Afdichtingsring snelkookpan plaatst. Demonteren Naar omhoog uittrekken • Gebruik de handgrepen van de multicooker (buitenpan) om de Montage Naar beneden duwen om snelkookpan te verplaatsen. Veeg water te monteren dat eventueel op het deksel ligt, weg met AFB.
Page 122
Sluit het deksel op de juiste manier: VOORBEREIDING VOOR HET KOKEN • Controleer voordat u het deksel plaatst Het deksel openen. Houd de handgreep of de afdichtingsring correct is van het deksel vast en draai het ongeveer gemonteerd. 30° tegen de klok in, zodat de markering •...
Page 123
• Wanneer de snelkookpan werkt, hoort u FUNCTIE-INSTELLING borrelende of knisperende geluiden. Dit Bereid de snelkookpan en het voedsel is normaal. voor volgens eerdere instructies. • Bij het koken van kleine hoeveelheden Start de snelkookpan. Als de knoppen voedsel kan de pan mee naar boven niet zijn geactiveerd, controleert u of het komen wanneer het deksel wordt deksel goed gesloten is.
Page 124
• Open het overdrukventiel niet Als er binnen 10 seconden geen andere onmiddellijk na het koken van een groot knoppen worden ingedrukt, wordt volume. Laat de snelkookpan een tijdje het koken met het menuprogramma in de warmhoudstand staan voordat u Gevogelte automatisch gestart.
Page 125
programma klaar zal zijn wordt getoond gestart. Het display toont 0:30 en het na 10 seconden op het display, en het aftellen begint. aftellen begint. Afsluitmodus: Druk op de knop om de Afsluitmodus: Druk op de knop om de huidige modus te verlaten. huidige modus te verlaten.
Page 126
Elke toetsaanslag verandert de tijd met geen andere knoppen worden ingedrukt, 10 minuten. Het tijdstip waarop het wordt het menuprogramma Beans programma klaar zal zijn wordt getoond automatisch gestart. Het display toont na 10 seconden op het display, en het P09 en de tijd begint af te tellen wanneer aftellen begint.
Page 127
na 10 seconden op het display, en het begint af te tellen wanneer de druk in de aftellen begint. snelkookpan stijgt Uitgesteld koken: Druk op de menuknop Afsluitmodus: Druk op de knop om de in de stand-bymodus en druk 11 keer op huidige modus te verlaten.
Page 128
de gewenste tijd in met de +/–knoppen. Congee (rijstepap) Elke toetsaanslag verandert de tijd met Normaal koken: Normaal koken: Druk 10 minuten. Het tijdstip waarop het op de menuknop in de stand-bymodus. programma klaar zal zijn wordt getoond na Het controlelampje licht op en P01 10 seconden op het display, en het aftellen knippert op het display.
Page 129
Veeg de buitenkant van de snelkookpan Afsluitmodus: Druk op de knop om de af met een doek. Dompel de buitenkant huidige modus te verlaten. of bodem niet onder in water of andere vloeistof, spoel deze onderdelen niet af WARMHOUDEN met water en giet er geen water over. •...
Page 130
PROBLEEMOPLOSSING Probleem Actie • Het snoer of de stekker is beschadigd, vervormd of verkleurd. • Een deel van het snoer en/of de stekker is warmer. Schakel de snelkookpan onmiddellijk uit en trek • Storing in het netsnoer. De snelkookpan de stekker uit. Laat de snelkookpan over aan een verwarmt niet normaal en/of geeft gekwalificeerde servicevertegenwoordiger of ander onaangename geuren af.
Page 131
PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK ACTIE Het deksel is moeilijk te sluiten. De afdichtingsring is niet Installeer de afdichtingsring correct gemonteerd. correct. De vlotter zit vast. Druk lichtjes op de vlotter. Het deksel is moeilijk te De vlotter bevindt zich in de Druk de vlotter lichtjes in met openen.