Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

RADIO MARITIME VHF
1
VHF MARINE RADIO
UKW-SEEFUNKGERÄT
11
RADIO VHF MARÍTIMA
16
RADIO VHF NAUTICA
RÁDIO MARÍTIMO VHF
26
VHF-MARIFOON
RADIO MORSKIE VHF
36
6
21
31

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Plastimo VHF XS-350

  • Page 1 RADIO MARITIME VHF VHF MARINE RADIO UKW-SEEFUNKGERÄT RADIO VHF MARÍTIMA RADIO VHF NAUTICA RÁDIO MARÍTIMO VHF VHF-MARIFOON RADIO MORSKIE VHF...
  • Page 3 MODE D’EMPLOI...
  • Page 4: Accessoires Standards

    ATTENTION ■ · Veuillez mettre l’appareil hors tension dans les environnements inflammables et explosifs. · Cette radio répond aux exigences d’étanchéité IPX7. Cependant, si la radio est tombée et subit un choc, l’étanchéité à l’eau ne peut plus être garantie en raison d’éventuels dommages causés à...
  • Page 5 En veille, appuyez pour sélectionner le canal de fonctionnement ; en mode de menu, appuyez ◆ Écran pour sélectionner les éléments du menu ; pendant le balayage de canaux, appuyez pour changer la direction du balayage. ICÔNE DESCRIPTION 4. Touche Puissance élevée/basse/verrouillage [LOCK]/[H/L] : Apparaît lors de la transmission.
  • Page 6: Utilisations Des Fonctions Principales

    ■ Utilisations des fonctions principales menu pour lancer un balayage normal ou un balayage prioritaire. Sélectionnez un groupe de canaux · ◆ « SCAN » clignote sur l’écran LCD. · · Cette radio contient des groupes de canaux américains, internationaux et canadiens. «...
  • Page 7: Fonctionnement Du Menu

    Fonctionnement du menu ■ ■ Caractéristiques techniques principales Le menu fonctionne comme suit. Éléments Index 1. Appuyez sur la touche [MENU] pour accéder au mode de menu. Appuyez sur la touche TX : 156,000-162,000 MHz [▲]/[▼] pour sélectionner l’élément de menu souhaité. Plage de fréquences 2.
  • Page 8 INSTRUCTION MANUAL...
  • Page 9: Standard Accessories

    CAUTION ■ · Please power off in flammable and explosive environment. · The radio meets IPX7 waterproof requirement. However, once the radio has been dropped, waterproof protection cannot be guaranteed because of possible damage to the radio’s sealed structure. · Make sure the earphone/charging jack cover is fixed tightly to avoid water leakage.
  • Page 10 Display ◆ While standby, press to select operation channel; While in the menu mode, press to select the menu items; While in channel scan, press to change the scan direction. ICON DESCRIPTION 4. High/Low Power/Lock Key [LOCK]/[H/L]: Press to select high or low output power; Hold for 1 second to turn Lock Function ON or OFF. Appears while transmitting.
  • Page 11: Scan Operation

    ■ Main Function Operation ◆ Scan Operation Select Channel Group ◆ Set scan resume timer in the menu mode. · 1. Enter “ ” menu item to select Scan, exit menu mode to start Normal Scan or Priority This radio contains USA, International and Canadian Channel Group. ·...
  • Page 12: Menu Operation

    Menu Operation ■ ■ Main Technical Specifications Menu operation method as follows, Items Index 1. Press [MENU] key to enter menu mode. Press [▲]/[▼] key to select the desired menu General TX:156.000-162.000MHz item. Frequency Range Specifications 2. Press [MENU] key to enter setting status. Press [▲]/[▼] key to select the desired setting. RX:156.000-163.275MHz Modulation Mode FM (16K0F3E)
  • Page 13 BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Page 14: Standardzubehör

    ACHTUNG ■ · Schalten Sie das Gerät in entzündlichen und explosiven Umgebungen aus. · Das Funkgerät erfüllt die Wasserdichtigkeitsanforderungen von IPX7. Wenn das Funkgerät fallen gelassen wurde, kann die Wasserdichtigkeit allerdings nicht mehr garantiert werden, da die versiegelte Struktur des Funkgeräts möglicherweise beschädigt wurde. ·...
  • Page 15 3. Nach-oben-/Nach-unten-Tasten [▲]/[▼]: ◆ Anzeige Drücken Sie die Tasten im Standby-Modus, um den Betriebskanal auszuwählen. Drücken Sie die Tasten im Menü, um Menüpunkte auszuwählen. Drücken Sie die Tasten beim Scannen von SYMBOL BESCHREIBUNG Kanälen, um die Scanrichtung zu ändern. Wird beim Senden angezeigt. 4.
  • Page 16 ■ Nutzung der Hauptfunktionen · „16“ wird während eines priorisierten Scans in der Unterkanalanzeige eingeblendet. ◆ Kanalgruppe auswählen · Der Scan wird angehalten, wenn ein Signal empfangen wird (die Zeit zum Fortsetzen kann · in den Einstellungen festgelegt werden). Dieses Funkgerät verfügt über US-, internationale und kanadische Kanalgruppen. ·...
  • Page 17: Bedienung Des Menüs

    ■ Bedienung des Menüs ■ Wichtigste technische Spezifikationen Das Menü wird folgendermaßen bedient: Menüpunkte Index 1. Drücken Sie die Taste [MENU], um den Menümodus zu öffnen. Drücken Sie [▲]/[▼], um TX: 156,000–162,000 MHz Frequenzbereich den gewünschten Menüpunkt auszuwählen. RX: 156,000–163,275 MHz 2.
  • Page 18 MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Page 19: Accesorios Estándar

    PRECAUCIÓN ■ la radio. · Apague el equipo si se encuentra en un entorno inflamable y explosivo. · La radio cumple los requisitos del grado de protección IPX7 de resistencia al agua. No obstante, si la radio sufre una caída, no se puede garantizar la protección frente al agua debido a los posibles daños en su estructura hermética.
  • Page 20 pulse estas teclas para seleccionar los elementos del menú. Durante el escaneo de canales, ◆ Pantalla pulse estas teclas para cambiar la dirección de escaneo. 4. Tecla de bloqueo y de potencia alta/baja [LOCK]/[H/L]: ICONO DESCRIPCIÓN Pulse para seleccionar una potencia de salida alta o baja. Manténgala pulsada 1 segundo para Aparece durante la transmisión.
  • Page 21 ■ Operación de la función principal ◆ Operación de escaneo Selección del grupo de canales Configure el temporizador de reanudación del escaneo en el modo menú. ◆ · 1. Acceda al elemento " " del menú para seleccionar Scan y salga del modo menú para Esta radio contiene los grupos de canales USA, internacionales y de Canadá.
  • Page 22: Operación Del Menú

    Operación del menú ■ ■ Especificaciones técnicas principales La operación del menú es la siguiente: Artículo Valores de referencia 1. Pulse la tecla [MENU] para acceder al modo menú. Pulse las teclas [▲]/[▼] para TX:156,000-162,000 MHz seleccionar el elemento del menú que desee. Rango de frecuencia 2.
  • Page 23 MANUALE DI ISTRUZIONI...
  • Page 24: Accessori Standard

    ATTENZIONE ■ · Spegnere in ambienti infiammabili ed esplosivi. · La radio soddisfa il requisito di impermeabilità IPX7. Tuttavia, quando la radio viene fatta cadere, la protezione impermeabile non può essere garantita a causa di possibili danni alla struttura sigillata della radio. ·...
  • Page 25 premere per selezionare le voci di menu; durante la scansione del canale, premere per modificare ◆ Display la direzione di scansione. 4. Tasto alimentazione alta/bassa/blocco [LOCK]/[H/L]: ICONA DESCRIZIONE Premere per selezionare l’alimentazione di uscita alta o bassa; tenere premuto per 1 secondo Viene visualizzata durante la trasmissione.
  • Page 26 ■ Operazione funzione principale · “SCAN” lampeggia sul monitor LCD. Gruppo di canali selezionato ◆ · “16” viene visualizzato sulla lettura del sottocanale durante la scansione prioritaria. · · Questa radio contiene gruppi di canali statunitensi, internazionali e canadesi. La scansione va in pausa quando si riceve un segnale (l’ora di ripresa può essere ·...
  • Page 27 Operazione di menu ■ ■ Principali specifiche tecniche Il metodo di operazione di menu è il seguente: Voci Indice 1. Premere il tasto [MENU] per accedere alla modalità di menu. Premere il tasto [▲]\[▼] per TX: 156,000-162,000 MHz selezionare la voce di menu desiderata. Gamma di frequenza 2.
  • Page 28 GEBRUIKSAANWIJZING...
  • Page 29: Standaard Accessoires

    OPGEPAST: ■ de radio niet te beschadigen. ·Uitschakelen in een ontbrandbare en explosiegevaarlijke omgeving. · De radio voldoet aan de IPX7-waterdichtheidseisen. Als de radio echter is gevallen, kan de waterdichtheid niet gegarandeerd worden door mogelijke schade aan de gesealde structuur van de radio.
  • Page 30 Display Druk om het menu te openen, houd 1 seconde vast om het TAG-kanaal in te stellen of te wissen. 3. Toets omhoog/omlaag [▲]/[▼]: PICTOGRAM BESCHRIJVING In stand-by: druk om het bedrijfskanaal te selecteren; in het menu, druk om menu-items te Wordt weergegeven tijdens het zenden.
  • Page 31 ■ Bediening belangrijkste functies ◆ Scannen Kanaalgroep selecteren ◆ De scan hervatten-timer instellen in het menu. ·Deze radio bevat USA, Internationale en Canadese kanaalgroepen. 1. Open het menu-item ‘ ’ om scannen te selecteren, verlaat het menu om Normaal · scannen of Scannen met prioriteit te starten.
  • Page 32: Menubediening

    Menubediening ■ ■ Belangrijkste technische specificaties Het menu wordt als volgt bediend: Items Index 1. Druk op de toets [MENU] om het menu te openen. Druk op [▲]/[▼] om het gewenste TX:156.000-162.000 MHz menu-item te selecteren. Frequentiebereik: 2. Druk op de toets [MENU] om de instellingen te openen. Druk op [▲]/[▼] om de gewenste RX:156.000-163.275 MHz Algemene Modulering...
  • Page 33: Instrukcja Obsługi

    INSTRUKCJA OBSŁUGI...
  • Page 34: Zapoznanie Się Z Urządzeniem

    OSTRZEŻENIA · ■ Uwaga: Nie wolno ładować wyeksploatowanego akumulatora, ponieważ grozi to · zniszczeniem akumulatora i samego radiotelefonu. Wyłączaj urządzenie w środowisku łatwopalnym lub wybuchowym. · Radiotelefon odpowiada klasie wodoszczelności IPX7. Jeśli urządzenie upadnie, jego uszczelniona konstrukcja może zostać uszkodzona, co może doprowadzić do utraty wodoszczelności.
  • Page 35 Naciśnij, aby przejść do trybu menu. Przytrzymaj przez 1 sekundę, aby ustawić lub skasować ◆ Wyświetlacz kanał TAG. 3. Klawisze góra/dół [▲]/[▼]: IKONA OPIS Naciśnij w trybie czuwania, aby wybrać kanał roboczy. W trybie menu naciśnij, aby wybrać Pojawia się podczas nadawania. pozycję...
  • Page 36 ■ Obsługa najważniejszych funkcji rozpocząć skanowanie normalne lub priorytetowe. Wybór grupy kanałów · ◆ Na wyświetlaczu mruga komunikat SCAN. · · Radiotelefon obsługuje amerykańską, międzynarodową i kanadyjską grupę kanałów. W trakcie skanowania priorytetowego na odczycie podkanału pojawia się liczba 16. ·...
  • Page 37: Obsługa Menu

    Obsługa menu ■ ■ Specyfikacja techniczna Menu obsługiwane jest zgodnie z następującą zasadą: Pozycja Wartość 1. Naciśnij klawisz [MENU], aby przejść do trybu menu. Naciskając klawisze [▲]/[▼], TX: 156 000–162 000 MHz wybierz odpowiednią pozycję menu. Zakres częstotliwości 2. Naciśnij klawisz [MENU], aby przejść do parametrów danego ustawienia. Naciskając RX: 156 000–163,275 MHz Specyfikacja Modulacja częstotliwości...
  • Page 38 MANUAL DE INSTRUÇÕES...
  • Page 39: Acessórios Padrão

    CUIDADO · ■ Aviso: Se a bateria for usada, NUNCA carregue, caso contrário, a bateria e o rádio ·Desligue em ambiente inflamável e explosivo. ficarão danificados. ·O rádio está em conformidade com os requisitos de impermeabilidade da IPX7. entanto, quando o rádio tiver caído, a proteção de impermeabilidade não pode ser garantida devido a possíveis danos na estrutura selada do rádio.
  • Page 40 Prima para aceder ao modo de menu; mantenha premida durante 1 segundo para definir ou ◆ Visor limpar o canal TAG. 3. Tecla para cima/baixo [▲]/[▼]: ÍCONE DESCRIÇÃO Enquanto em modo de espera, prima para selecionar o canal de operação; enquanto em modo Aparece durante a transmissão.
  • Page 41 ◆ Operação de varrimento ■ Funcionamento da função principal Defina o temporizador de retoma do varrimento no modo menu. Selecionar o grupo de canais ◆ 1. Aceda ao item de menu " " para selecionar Scan, saia do modo de menu para iniciar ·Este rádio contém o grupo de canais dos EUA, internacionais e canadianos.
  • Page 42: Operação Do Menu

    ■ ■ Operação do menu Especificações técnicas principais Método de operação do menu da forma que se segue, Itens Índice 1. Prima a tecla [MENU] para aceder ao modo menu. Prima a tecla [▲]/[▼] para selecionar TX:156.000-162.000MHz Gama de frequências o item de menu desejado.

Table des Matières