Page 6
80-105cm 80-105cm 40-105c m 40-105c m 80-105cm 40-105c m >15m-4 years >15m-4 years 0-4 year 0-4 year 80-105cm 40-105c m >15m-4 years 0-4 year >15m-4 years 0-4 year IM-JTP-190816-02r01-MOTION-car-seat-IM ROW.indd 6 09/09/2020 16:59...
Page 8
ISOFIX system harness seat unit positions Scan for the vehicle Car safety made simple IMPORTANT – DO NOT USE FORWARD FACING 000012 compatibility list BEFORE THE CHILD’S AGE EXCEEDS 15 MONTHS. IM-JTP-190816-02r01-MOTION-car-seat-IM ROW.indd 8 09/09/2020 16:59 360°...
Page 9
INSTALLING THE CHILD SEAT Press the button (13) to adjust the height of the support leg (12) until it TO INSTALL THE MOTION CHILD RESTRAINT SYSTEM FOLLOW THE STEPS should not be on top of any type of BELOW: compartment. At this point make sure...
Page 10
USING THE MOTION IN THE NOTICE: DO NOT USE ON A PASSENGER SEAT FITTED WITH REAR FACING OR FORWARD ACTIVATED FRONTAL AIRBAG. FACING POSITION USING THE INSERT CUSHION INSTALLING THE SEAT IN THE REAR The cushion insert (4) is designed for...
Page 11
(7) to the required position. ADJUST THE STRAPS TO FIT CORRECTLY. Turn the seat to the loading position (2.2) and open the harness (5). Move the harness straps to the sides to place the child in the seat. silvercrossbaby.com IM-JTP-190816-02r01-MOTION-car-seat-IM ROW.indd 11 09/09/2020 16:59...
Page 12
RESPONSIBILITY Then unfasten the buckle to remove YOU CAN ONLY EXPECT THE the child. MOTION CAR SEAT TO PROVIDE MAXIMUM PROTECTION IF IT IS Please make sure that the child gets out FITTED AND USED CORRECTLY of the vehicle on the pavement side.
Page 13
LONG AS POSSIBLE. USE THE PLASTIC ISOFIX GUIDES DO NOT LEAVE THE CHILD PROVIDED WHEN NECESSARY. UNATTENDED IN THE VEHICLE. SILVER CROSS CANNOT BE HELD WHEN INSTALLING THE SAFETY RESPONSIBLE FOR DAMAGE SEAT IN THE FORWARD FACING OR MARKING TO VEHICLE SEAT POSITION, IT IS ADVISABLE TO UPHOLSTERY.
Page 14
ACCESSORY OR COMPLEMENT. LEG ON A FLOOR STORAGE COMPARTMENT LID. THE FRONT FOLLOW THE ASSEMBLY SUPPORT LEG MUST MAKE FULL & INSTRUCTIONS FOR THE PRODUCT INSTRUCTIONS FOR THE PRODU FIRM CONTACT WITH THE VEHICLE CAREFULLY. FLOOR. IM-JTP-190816-02r01-MOTION-car-seat-IM ROW.indd 14 09/09/2020 16:59...
Page 15
FIRM CONTACT WITH THE VEHICLE 30 degrees using a mild detergent. FLOOR. Take out all removeable internal plastic / foam parts from inside any fabrics before washing. silvercrossbaby.com IM-JTP-190816-02r01-MOTION-car-seat-IM ROW.indd 15 09/09/2020 16:59...
Page 16
You must not remove, dismantle retailer or the Silver Cross customer or alter any part of the infant carrier shell services on 0845 8726900. or harness.
Page 17
INSTALLATION DU SIÈGE AUTO du véhicule. Ensuite, tirez le siège de POUR INSTALLER LE SYSTÈME DE bien enclenché. RETENUE POUR ENFANTS MOTION, Appuyez sur le bouton (13) pour régler la hauteur du pied de support (12) Dépliez le pied de support (12) pour jusqu’à...
Page 18
Appuyez à nouveau sur le bouton (8) pour positionner le siège face vers d’ancrage. l’arrière. Assurez-vous que le siège est bien enclenché. UTILISATION DU MOTION FACE VERS L’ARRIÈRE OU VERS L'AVANT SIÈGE PASSAGER ÉQUIPÉ D’UN AIRBAG FRONTAL ACTIVÉ. INSTALLATION DU SIÈGE FACE VERS...
Page 19
Rabattez les sangles sur l’enfant et fermez la boucle. Assurez-vous que le siège est bien enclenché. Pour régler l’appui-tête (2), tirez le levier (1) situé sur son sommet. Il doit être placé dans la bonne position, silvercrossbaby.com IM-JTP-190816-02r01-MOTION-car-seat-IM ROW.indd 19 09/09/2020 16:59...
Page 20
(2,2). VOUS ÊTES RESPONSABLE DE LA SÉCURITÉ DE VOTRE ENFANT Relâchez les sangles du harnais en LE SIÈGE AUTO MOTION NE PEUT appuyant sur le bouton de réglage. FOURNIR UNE PROTECTION Ensuite, ouvrez la boucle pour libérer OPTIMALE QUE S’IL EST INSTALLÉ...
Page 21
LA PROTECTION ET LES N’UTILISEZ PAS CE SIÈGE FACE REMBOURRAGES DE POITRINE VERS L’AVANT AVEC DES ENFANTS DOIVENT ÊTRE INSTALLÉS EN PERMANENCE. CE SONT DES NOUS VOUS CONSEILLONS ACCESSOIRES DE SÉCURITÉ D’UTILISER LE SIÈGE FACE VERS IMPORTANTS. silvercrossbaby.com IM-JTP-190816-02r01-MOTION-car-seat-IM ROW.indd 21 09/09/2020 16:59...
Page 22
SI NÉCESSAIRE, UTILISEZ LES SORTIR DE SON SIÈGE ET SE GUIDES EN PLASTIQUE ISOFIX. DÉPLACER UN PEU. NOUS VOUS SILVER CROSS NE SAURAIT DÉCONSEILLONS DE VOYAGER ÊTRE TENU RESPONSABLE DES PLUS DE 2 HEURES SANS FAIRE DE PAUSE. CE CONSEIL EST TRÈS DOMMAGES OU MARQUES ÉVENTUELS SUR LES TISSUS...
Page 23
DÉCOLORE. NE MODIFIEZ PAS LE PRODUIT NE PLACEZ PAS LE PIED DE EN AJOUTANT OU EN RETIRANT SUPPORT AVANT SUR LE UN ACCESSOIRE OU UN COUVERCLE DU COMPARTIMENT COMPLÉMENT. DE STOCKAGE SITUÉ AU SOL. silvercrossbaby.com IM-JTP-190816-02r01-MOTION-car-seat-IM ROW.indd 23 09/09/2020 16:59...
Page 24
Détachez ces points N’essorez pas la protection en machine, N’essorez pas la protection en mach et tirez doucement sur la partie avant de car le rembourrage pourrait sortir du car le rembourrage pourrait sortir du la protection. IM-JTP-190816-02r01-MOTION-car-seat-IM ROW.indd 24 09/09/2020 16:59...
Page 25
N’utilisez ni détergents, solvants, savons agressifs, harnais de votre siège auto. Ne retirez, la coque ou du harnais du siège auto. tion. de la coque ou du harnais de votre siège auto. silvercrossbaby.com IM-JTP-190816-02r01-MOTION-car-seat-IM ROW.indd 25 09/09/2020 16:59...
Page 26
Después, tire del asiento de PARA INSTALAR EL SISTEMA DE seguridad hacia usted para comprobar RETENCIÓN PARA BEBÉS MOTION SIGA LOS SIGUIENTES PASOS: Pulse el botón (13) para ajustar la Despliegue la pata de soporte (12) altura a la pata de soporte (12) hasta hasta que se encuentre en posición...
Page 27
USAR MOTION EN POSICIÓN vehículo tirando del asiento una vez que se haya instalado. ORIENTADA HACIA ATRÁS O HACIA DELANTE PARA RETIRAR EL ASIENTO, SIGA LOS MISMOS PASOS PERO AL CONTRARIO: INSTALACIÓN DEL ASIENTO EN Mueva el botón (10) para abrir el POSICIÓN ORIENTADA HACIA ATRÁS,...
Page 28
Este cojín se puede usar en bebés que Es importante comprobar que el asiento pesen hasta 5,5 kg. INSTALACIÓN DEL ASIENTO EN POSICIÓN ORIENTADA HACIA DELANTE, DE 75 CM A 105 CM: Pulse el botón (8) para girar el asiento. IM-JTP-190816-02r01-MOTION-car-seat-IM ROW.indd 28 09/09/2020 16:59...
Page 29
(1) de la parte superior. el botón del ajuste. Después, suelte la hebilla para sacar posición correcta; esto quiere decir que el al niño. arnés de los hombros debería sobresalir silvercrossbaby.com IM-JTP-190816-02r01-MOTION-car-seat-IM ROW.indd 29 09/09/2020 16:59...
Page 30
MOTION OFREZCA LA MÁXIMA Asegúrese de que se saca al niño del PROTECCIÓN SI ESTÁ EQUIPADO vehículo por el lateral de la acera. Y SE UTILIZA CORRECTAMENTE, TAL Y COMO SE INDICA EN LAS ADVERTENCIAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE. LEA DETENIDAMENTE ESTAS ESTE SISTEMA DE RETENCIÓN...
Page 31
UTILICE LAS GUÍAS ISOFIX DE PLÁSTICO QUE SE SUMINISTRAN HACIA DELANTE TANTO COMO SEA POSIBLE. CUANDO SEA NECESARIO. SILVER CROSS NO ASUMIRÁ CONSULTE EL MANUAL DE LA RESPONSABILIDAD POR INSTRUCCIONES DEL VEHÍCULO LOS DAÑOS O MARCAS EN LA PARA COMPROBAR SI SE TAPICERÍA DE LOS ASIENTOS DEL...
Page 32
PARTE ESENCIAL DEL SISTEMA CONSEJO ES MUY IMPORTANTE DE RETENCIÓN PARA BEBÉS. NO PARA LOS BEBÉS. SE DEBERÁN REMPLAZAR POR NO COLOQUE LA PATA DE CUBIERTAS DIFERENTES SIN LA SOPORTE FRONTAL EN LA AUTORIZACIÓN PREVIA DEL IM-JTP-190816-02r01-MOTION-car-seat-IM ROW.indd 32 09/09/2020 16:59...
Page 33
CUBRA EL ASIENTO SI SE DEJA DEL VEHÍCULO. A LA LUZ DIRECTA DEL SOL. LAS SUPERFICIES DE PLÁSTICO Y METAL PUEDEN CALENTARSE MUCHO Y CAUSAR QUEMADURAS. TAMBIÉN ES POSIBLE QUE LA CUBIERTA DEL ASIENTO DEL COCHE SE DESTIÑA. silvercrossbaby.com IM-JTP-190816-02r01-MOTION-car-seat-IM ROW.indd 33 09/09/2020 16:59...
Page 34
La cubierta del asiento se puede extraer suave de manos y agua caliente. No con facilidad y se deberá lavar en debe utilizar detergentes, disolventes un ciclo delicado a 30 ºC usando un o jabones fuertes. Esto podría debilitar IM-JTP-190816-02r01-MOTION-car-seat-IM ROW.indd 34 09/09/2020 16:59...
Page 35
Almacénelas siempre en el compartimento bajo la base. Asegúrese de que todo el equipaje, al igual que otros objetos que podrían causar lesiones en caso de accidente, se en el interior del vehículo. silvercrossbaby.com IM-JTP-190816-02r01-MOTION-car-seat-IM ROW.indd 35 09/09/2020 16:59...
Page 36
Spostare il seggiolino all’indietro PER INSTALLARE IL SISTEMA DI premendo lo schienale contro il sedile RITENUTA PER BAMBINI MOTION, del veicolo. Quindi, tirare il seggiolino di SEGUIRE I PASSAGGI INDICATI DI sicurezza verso di sé per accertarsi che SEGUITO: sia bloccato saldamente in posizione.
Page 37
UTILIZZO DEL SEGGIOLINO siano bloccati correttamente nei punti di ancoraggio del veicolo tirando il MOTION IN DIREZIONE DEL seggiolino una volta installato. SENSO DI MARCIA O IN POSIZIONE CONTRARIA PER SCOLLEGARE IL SEGGIOLINO, SEGUIRE GLI STESSI PASSAGGI AL INSTALLAZIONE DEL SEGGIOLINO IN...
Page 38
5,5 del senso di marcia. kg di peso. INSTALLAZIONE DEL SEGGIOLINO IN sia saldamente bloccato in posizione. DIREZIONE DEL SENSO DI MARCIA, DA 75 CM A 105 CM: IM-JTP-190816-02r01-MOTION-car-seat-IM ROW.indd 38 09/09/2020 16:59...
Page 39
è necessario prima portare il seggiolino Per regolare il poggiatesta (2), nella posizione di caricamento (2.2). tirare la maniglia della leva (1) sulla Allentare le cinghie dell’imbracatura parte superiore. Deve essere regolato premendo il pulsante di regolazione. silvercrossbaby.com IM-JTP-190816-02r01-MOTION-car-seat-IM ROW.indd 39 09/09/2020 16:59...
Page 40
LA SICUREZZA DEL BAMBINO È DI RESPONSABILITÀ rimuovere il bambino. DELL’ADULTO Accertarsi che il bambino esca dal IL SEGGIOLINO AUTO MOTION veicolo dal lato del marciapiede. OFFRE LA MASSIMA PROTEZIONE SOLO SE MONTATO E UTILIZZATO AVVERTENZE CORRETTAMENTE SECONDO LE ISTRUZIONI DEL PRODUTTORE.
Page 41
DIREZIONE DEL SENSO DI MARCIA, DANNEGGIARE IL PRODOTTO. SI CONSIGLIA DI SPOSTARE IL UTILIZZARE LE GUIDE ISOFIX IN SEDILE FRONTALE IL PIÙ AVANTI PLASTICA FORNITE IN DOTAZIONE POSSIBILE. QUANDO NECESSARIO. SILVER CROSS NON PUÒ ESSERE silvercrossbaby.com IM-JTP-190816-02r01-MOTION-car-seat-IM ROW.indd 41 09/09/2020 16:59...
Page 42
ESSERE ATTORCIGLIATE. DEL BAMBINO. LA FIBBIA DELL’IMBRACATURA FARE PAUSE REGOLARI DURANTE DEVE ESSERE ALLACCIATA IL VIAGGIO IN MODO CHE CORRETTAMENTE E LE IL BAMBINO POSSA ESSERE CINGHIE DEVONO ADATTARSI ESTRATTO DAL SEGGIOLINO E PERFETTAMENTE AL BAMBINO. IM-JTP-190816-02r01-MOTION-car-seat-IM ROW.indd 42 09/09/2020 16:59...
Page 43
LA GAMBA DI SUPPORTO ISTRUZIONI DI MONTAGGIO DEL FRONTALE DEVE ENTRARE PRODOTTO. SALDAMENTE E COMPLETAMENTE NON LASCIARE BAGAGLI IN CONTATTO CON IL PAVIMENTO OPPURE OGGETTI NON FISSATI DEL VEICOLO. SUL RIPIANO PORTAPACCHI DEL VEICOLO, POICHÉ, IN CASO silvercrossbaby.com IM-JTP-190816-02r01-MOTION-car-seat-IM ROW.indd 43 09/09/2020 16:59...
Page 44
Non asciugare in asciugatrice il rivestimento poiché l’imbottitura in posizione. Tirare delicatamente per potrebbe staccarsi dal tessuto. rimuovere il rivestimento. Per rimontare Non esporre il rivestimento alla luce il rivestimento, seguire gli stessi passaggi solare per periodi prolungati; quando IM-JTP-190816-02r01-MOTION-car-seat-IM ROW.indd 44 09/09/2020 16:59...
Page 45
Non rimuovere, smontare né alterare nessuna all’interno del veicolo. parte del guscio o dell’imbracatura del porta bebè. del guscio o del sistema di imbracatura del porta bebè. silvercrossbaby.com IM-JTP-190816-02r01-MOTION-car-seat-IM ROW.indd 45 09/09/2020 16:59...
Page 46
Schieben Sie den Sitz nach hinten AUTOSITZES und drücken Sie die Rückenlehne gegen den Fahrzeugsitz. Ziehen Sie ZUR INSTALLATION DES MOTION dann den Kindersitz zu sich heran, um KINDERRÜCKHALTESYSTEMS, FÜHREN sicherzustellen, dass er sicher verriegelt SIE DIE FOLGENDEN SCHRITTE AUS: ist.
Page 47
VERWENDUNG DES MOTION korrekt in den Verankerungspunkten des Fahrzeugs eingerastet sind, indem Sie nach der Installation dem Sitz ziehen. VORWÄRTSPOSITION ZUM LÖSEN DES SITZES FÜHREN SIE DIE INSTALLATION DES AUTOSITZES IN DER GLEICHEN SCHRITTE IN UMGEKEHRTER RÜCKWÄRTSPOSITION, VON 40 CM BIS...
Page 48
Drehen Sie den Sitz, bis Sie spüren, SITZEN. dass er in die Ladeposition einrastet, in Drehen Sie den Sitz in die der das Kind hineingesetzt werden kann (senkrecht zur Vorwärtsposition). Gurt (5). Schieben Sie die Gurtriemen an IM-JTP-190816-02r01-MOTION-car-seat-IM ROW.indd 48 09/09/2020 16:59...
Page 49
Ziehen Sie den Gurt durch Ziehen Gehwegabseite aus dem Fahrzeug steigt. am Gurtriemen (6) an. Er muss gut sitzen. Wenn das Kind sicher angeschnallt ist, können Sie den Sitz durch Drücken der Taste (7) in die gewünschte Position zurücklehnen. silvercrossbaby.com IM-JTP-190816-02r01-MOTION-car-seat-IM ROW.indd 49 09/09/2020 16:59...
Page 50
NACH VERORDNUNG 16 FÜR IN GEFAHR GEBRACHT WERDEN. SIE TRAGEN DIE ZUGELASSEN SIND. ES KANN VERANTWORTUNG FÜR DIE AUCH IN DIE FAHRZEUGE SICHERHEIT IHRES KINDES EINGEBAUT WERDEN, DIE IN DER LISTE IN DIESER IHREM BABY NUR DANN IM-JTP-190816-02r01-MOTION-car-seat-IM ROW.indd 50 09/09/2020 16:59...
Page 51
BESCHÄDIGEN KÖNNTEN. VORWÄRTSPOSITION IST ES VERWENDEN SIE BEI BEDARF RATSAM, DEN VORDERSITZ DES FAHRZEUGS SO WEIT WIE KUNSTSTOFFGLEITER. SILVER MÖGLICH NACH VORNE ZU CROSS KANN NICHT FÜR SCHIEBEN. SCHÄDEN ODER SPUREN AN DER POLSTERUNG VON silvercrossbaby.com IM-JTP-190816-02r01-MOTION-car-seat-IM ROW.indd 51 09/09/2020 16:59...
Page 52
DER STOFFBEZUG IST EIN ES IST NICHT RATSAM, MEHR ALS 2 WESENTLICHER BESTANDTEIL STUNDEN AM STÜCK ZU FAHREN, DES KINDERRÜCKHALTESYSTEMS. OHNE EINE PAUSE EINZULEGEN. ER DARF OHNE VORHERIGE DIESER RAT IST FÜR BABYS SEHR GENEHMIGUNG DES HERSTELLERS IM-JTP-190816-02r01-MOTION-car-seat-IM ROW.indd 52 09/09/2020 16:59...
Page 53
ZURÜCK, DA SIE IM FALLE BEWEGLICHEN SITZ ODER IN EINER EINES UNFALLS ZU SCHWEREN FAHRZEUGTÜR VERDREHT ODER VERLETZUNGEN DER INSASSEN EINGEKLEMMT WERDEN KÖNNEN. FÜHREN KÖNNEN. BEDECKEN SIE DEN SITZ BEI DIREKTER SONNENEINSTRAHLUNG. METALLOBERFLÄCHEN WERDEN SEHR HEISS UND KÖNNTEN silvercrossbaby.com IM-JTP-190816-02r01-MOTION-car-seat-IM ROW.indd 53 09/09/2020 16:59...
Page 54
Sie ihn ab oder bewahren Sie sie im REINIGUNG Der Sitzbezug ist leicht abnehmbar und sollte im Schonwaschgang bei 30 Grad Mit milder Handseife und warmem mit einem milden Reinigungsmittel Wasser reinigen. Verwenden Sie keine IM-JTP-190816-02r01-MOTION-car-seat-IM ROW.indd 54 09/09/2020 16:59...
Page 55
Nachschlagen auf. Bewahren Sie es immer im Fach unter der Basisstation auf. Stellen Sie sicher, dass das gesamte Gepäck sowie alle anderen Gegenstände, die im Falle eines Unfalls eine Verletzung verursachen können, ordnungsgemäß silvercrossbaby.com IM-JTP-190816-02r01-MOTION-car-seat-IM ROW.indd 55 09/09/2020 16:59...
Page 56
För sätet bakåt och tryck ryggstödet öppna fästet och lossa det från mot bilens ryggstöd. Dra sedan förankringspunkten. bilbarnstolen mot dig för att kontrollera att den sitter ordentligt fast. IM-JTP-190816-02r01-MOTION-car-seat-IM ROW.indd 56 09/09/2020 16:59...
Page 57
Tryck på knappen (8) för att vända placera stolen i bakåtvänt läge. på stolen. Det är viktigt att kontrollera att stolen är Vrid stolen tills du känner att ordentligt säkrad. den låses fast i isättningsställningen (vinkelrätt mot framåtvänt läge). silvercrossbaby.com IM-JTP-190816-02r01-MOTION-car-seat-IM ROW.indd 57 09/09/2020 16:59...
Page 58
HAR EN ISÄTTNINGSSTÄLLNING SOM GÖR DET ENKELT ATT PLACERA BARNET I STOLEN OCH JUSTERA REMMARNA SÅ ATT DE SITTER ORDENTLIGT. Vrid stolen till isättningsställningen (2.2) och spänn av selen (5). Flytta selens remmar åt sidorna för att placera IM-JTP-190816-02r01-MOTION-car-seat-IM ROW.indd 58 09/09/2020 16:59...
Page 59
Kontrollera att barnet går ut ur bilen på KAN DU UTSÄTTA DITT BARN FÖR trottoarsidan. FARA. BARNETS SÄKERHET ÄR DITT ANSVAR DU KAN ENDAST FÖRVÄNTA DIG ATT MOTION BILBARNSTOLEN GER MAXIMALT SKYDD OM DEN ÄR KORREKT MONTERAD OCH ANVÄNDS RÄTT ENLIGT TILLVERKARENS INSTRUKTIONER. silvercrossbaby.com IM-JTP-190816-02r01-MOTION-car-seat-IM ROW.indd 59...
Page 60
FÖRVARA FRAMÅTVÄND MED BARN UNDER BARNSÄKERHETSSYSTEMET 15 MÅNADER. PÅ AVSTÅND FRÅN FRÄTANDE ANVÄND DET BAKÅTVÄNDA LÄGET VÄTSKOR, MÅLARFÄRG ELLER SÅ LÄNGE SOM MÖJLIGT. LÖSNINGSMEDEL SOM KAN SKADA PRODUKTEN. LÄMNA ALDRIG BARNET UTAN UPPSIKT I FORDONET. IM-JTP-190816-02r01-MOTION-car-seat-IM ROW.indd 60 09/09/2020 16:59...
Page 61
DET FÅR INTE BYTAS UT TILL DU RESER I MER ÄN 2 TIMMAR ETT ANNAT ÖVERDRAG UTAN ÅT GÅNGEN UTAN RAST. DETTA ATT FÖRST HA GODKÄNTS AV RÅD ÄR EXTRA VIKTIGT FÖR TILLVERKAREN. SPÄDBARN. silvercrossbaby.com IM-JTP-190816-02r01-MOTION-car-seat-IM ROW.indd 61 09/09/2020 16:59...
Page 62
KAN DE ORSAKA ALLVARLIGA PASSAGERARSKADOR. TÄCK ÖVER STOLEN OM DEN LÄMNAS I DIREKT SOLLJUS. PLAST OCH METALLYTOR BLIR MYCKET HETA OCH KAN BRÄNNAS. BILSTOLSKLÄDSELN KAN OCKSÅ BLEKNA. PLACERA INTE DET FRÄMRE STÖDBENET PÅ NÅGON UPPHÖJD IM-JTP-190816-02r01-MOTION-car-seat-IM ROW.indd 62 09/09/2020 16:59...
Page 63
Det kan försvaga babyskyddets tvättprogram i 30 grader och ett milt stomme eller sele. Du ska inte ta bort, tvättmedel. montera isär eller ändra någon del av babyskyddets stomme eller selsystem. silvercrossbaby.com IM-JTP-190816-02r01-MOTION-car-seat-IM ROW.indd 63 09/09/2020 16:59...
Page 64
REKOMMENDATIONER Spara den här bruksanvisningen för framtida bruk. Förvara den alltid i facket under basen. Kontrollera att allt bagage och andra föremål som kan orsaka skada vid en olycka är ordentligt fästade inuti fordonet. IM-JTP-190816-02r01-MOTION-car-seat-IM ROW.indd 64 09/09/2020 16:59...
Page 65
Kiinnitin voi olla kiinni, mutta ei lukittuna ajoneuvon ISOFIX-kiinnityspisteitä, kunnes ne lukkiutuvat toisiinsa ISOFIX-kiinnityspisteeseen. Kun istuin on napsahtamalla paikoilleen ja asennettu, tarkasta vetämällä istuinta, väriosoittimet muuttuvat punaisista että kaikki kiinnittimet ovat kunnolla vihreiksi jalustan molemmilla puolilla. lukittuina ajoneuvon kiinnityspisteisiin. silvercrossbaby.com IM-JTP-190816-02r01-MOTION-car-seat-IM ROW.indd 65 09/09/2020 16:59...
Page 66
LISÄPEHMUSTEEN KÄYTTÖ istuinta. Lisäpehmuste (4) on suunniteltu Käännä istuinta, kunnes tunnet käytettäväksi vastasyntyneillä vauvoilla, sen lukkiutuvan lastausasentoon, jossa jotta he voivat matkustaa mukavammin lapsen voi asettaa istuimeen (poikittain sekä vakaammin ja suoremmassa kasvot menosuuntaan suunnattuun asennossa. IM-JTP-190816-02r01-MOTION-car-seat-IM ROW.indd 66 09/09/2020 16:59...
Page 67
Se on oltava oikeassa asennossa, mikä tarkoittaa sitä, että valjaiden olkahihnat Paina painiketta (8) uudestaan ja alkavat noin 1 cm lapsen hartioiden käännä istuin kasvot menosuuntaan. yläpuolelta. On tärkeää tarkistaa, että istuin on tiukasti lukittuna paikalleen. silvercrossbaby.com IM-JTP-190816-02r01-MOTION-car-seat-IM ROW.indd 67 09/09/2020 16:59...
Page 68
LAPSESI TURVALLISUUS ON SINUN niiden säätöpainiketta. VASTUULLASI. Avaa sen jälkeen solki ja poista lapsi. VOI ODOTTAA TARJOAVAN Varmista, että lapsi poistuu ajoneuvosta MAHDOLLISIMMAN TEHOKKAAN jalkakäytävän puolella. SUOJAN VAIN SILLOIN, KUN SE ON ASENNETTU OIKEIN JA IM-JTP-190816-02r01-MOTION-car-seat-IM ROW.indd 68 09/09/2020 16:59...
Page 69
KÄYTTÖÖN. SE VOIDAAN ASENTAA KÄSIKIRJASTA, VOIKO MYÖS NÄISSÄ KÄYTTÖOHJEISSA AJONEUVOON ASENTAA LUETELTUIHIN AJONEUVOIHIN. ISTUINTA EI SAA KÄYTTÄÄ KASVOT TURVAJÄRJESTELMÄN. ETEENPÄIN SUUNNATUSSA PÄÄLLYKSEN JA ISTUINASENNOSSA ALLE 15 RINTAPEHMUSTEIDEN ON KUUKAUDEN IKÄISILLÄ LAPSILLA. OLTAVA AINA PAIKOILLAAN. NE OVAT TÄRKEITÄ silvercrossbaby.com IM-JTP-190816-02r01-MOTION-car-seat-IM ROW.indd 69 09/09/2020 16:59...
Page 70
POISTUA ISTUIMESTA JA VAHINGOITTAA TUOTETTA. JALOITELLA. YLI KAHDEN TUNNIN MATKUSTAMISTA KERRALLAAN KÄYTÄ TARVITTAESSA MUOVISIA ILMAN TAUKOA EI SUOSITELLA. TÄMÄ NEUVO ON ERITTÄIN SILVER CROSS EI OLE VASTUUSSA TÄRKEÄ VAUVOILLE. AJONEUVON ISTUINTEN VERHOILUUN AIHEUTUVISTA ETUTUKIJALKAA EI SAA ASETTAA LATTIASÄILYTYSLOKERON VAURIOISTA TAI JÄLJISTÄ.
Page 71
TUKEVASTI AJONEUVON LATTIAA NOUDATA TUOTTEEN VASTEN. ASENNUSOHJEITA HUOLELLISESTI. VARMISTA AJONEUVON AJONEUVON HATTUHYLLYLLE EI PÄIVITTÄISESSÄ KÄYTÖSSÄ, SAA SIJOITTAA MATKATAVAROITA ETTEIVÄT TURVAVYÖN TAI TAI ESINEITÄ, JOTKA EIVÄT TURVAISTUIMEN OSAT PÄÄSE OLE KIINNITETTYINÄ, SILLÄ KIERTYMÄÄN EIVÄTKÄ JÄÄMÄÄN ONNETTOMUUSTILANTEESSA silvercrossbaby.com IM-JTP-190816-02r01-MOTION-car-seat-IM ROW.indd 71 09/09/2020 16:59...
Page 72
Päällystä ei saa jättää pitkiksi ajoiksi paikalleen. Poista päällys vetämällä auringonvaloon. Peitä istuin tai säilytä varovasti. Päällys laitetaan takaisin sitä tavaratilassa silloin kun se ei ole paikalleen noudattamalla samoja käytössä. ohjeita päinvastaisessa järjestyksessä. Työnnä sivuosat rakoihin. IM-JTP-190816-02r01-MOTION-car-seat-IM ROW.indd 72 09/09/2020 16:59...
Page 73
Turvakaukalon rungon tai turvavaljaiden esineet, jotka voivat aiheuttaa osia ei saa irrottaa tai muunnella eikä onnettomuustilanteessa vamman, ovat purkaa. asianmukaisesti kiinnitettyinä. Turvakaukalon rungon tai turvavaljasjärjestelmän osia ei saa öljytä eikä voidella. silvercrossbaby.com IM-JTP-190816-02r01-MOTION-car-seat-IM ROW.indd 73 09/09/2020 16:59...
Page 84
레그와 시트의 각도는 반드시 90도가 유지되어야 합니다. SOFIX 결착부의 확인창은 커넥터가 올바르게 연결 되었 는지 아닌지를 보여주지만 차량의 고리와 올바르게 결착 되지 않았을 수도 있습니다. 사용 전 반드시 모든 결착 부분이 완전하게 설치 되었는지 확인부 사용해 주시기 바랍니다. IM-JTP-190816-02r01-MOTION-car-seat-IM ROW.indd 84 09/09/2020 16:59...
Page 85
주의 - 카시트는 앞 좌석이나 전면 에어백이 장착된 좌석에 절대로 설치하지 마세요. . 신생아 이너 쿠션 사용 방법 이너 쿠션 (4)은 신생아의 카시트 사용시 더 나은 승차감과 안정감을 제공해 줍니다. 이너 쿠션은 영아의 키가 약 60cm 에 이를 때까지 사용하시기를 권장 합니다. silvercrossbaby.com IM-JTP-190816-02r01-MOTION-car-seat-IM ROW.indd 85 09/09/2020 16:59...
Page 86
맞게 올바르게 조절해 줍니다. 어깨 조절 벨트는 아이의 어깨 높이 보다 약 1cm 높게 조절하는 것을 권장 합니다. 스트랩 (6)을 이용하여 유아가 안정감을 느낄 수 있도록 충분히 조정하여 줍니다. 안전벨트 조절 후, 버튼 (7)을 이용하여 시트의 각도를 조정합니다. IM-JTP-190816-02r01-MOTION-car-seat-IM ROW.indd 86 09/09/2020 16:59...
Page 87
. 아이의 안전은 전적으로 보호자의 책임입니다. 확인합니다. . 본 카시트는 유럽안전기준 R129 와 대한민국 어린이 제품 안전 특별법 제17조 제1항 제1호 및 제15조 제3항에 근거 하여 유아의 신장이 40cm ~ 105cm에 해당하는 유아가 사용하도록 인증 받았습니다. silvercrossbaby.com IM-JTP-190816-02r01-MOTION-car-seat-IM ROW.indd 87 09/09/2020 16:59...
Page 88
. 카시트 사용 시, 시트 커버와 안전벨트 커버의 해체는 안전에 심각한 위험을 초래할 수 있습니다. . 부식성 액화 물질, 페인트, 용매성 물질과의 접촉은 카시트를 파손시킬 수 있습니다. . 필요 시 함께 제공되는 ISOFIX (아이소픽스) 가이드를 사용 하여 올바르게 설치하여 주시기 바랍니다. IM-JTP-190816-02r01-MOTION-car-seat-IM ROW.indd 88 09/09/2020 16:59...
Page 89
합니다. . 패브릭 커버는 카시트의 중요한 부분 중 하나입니다. 다른 커버의 사용이나 미사용은 아이의 안전에 위험을 초래할 수 있습니다. . 카시트 사용 시, 시트 커버와 안전벨트 커버의 해체는 안전에 심각한 위험을 초래할 수 있습니다. silvercrossbaby.com IM-JTP-190816-02r01-MOTION-car-seat-IM ROW.indd 89 09/09/2020 16:59...
Page 90
카시트 패브릭 고정을 위하여 양쪽 측면에 플라스틱 접합부가 있습니다. 양쪽 측면을 천천히 당기어 시트를 분리할 수 있습니다. 커버를 다시 씌우기 위해서는 시트에 커버를 씌운 후 본체의 옆면과 앞면의 접합부를 잘 고정하여 시트가 벗겨지지 않도록 고정해 주시기 바랍니다. IM-JTP-190816-02r01-MOTION-car-seat-IM ROW.indd 90 09/09/2020 16:59...
Page 91
주십시오. . 플라스틱 / 메탈 파트 미온수와 헝겊을 이용하여 부드럽게 닦아주시기 바랍니다. 제조사나 판매처와의 상담 없이 임의로 카시트를 분리하거나 분해하지 마십시오 . 허가되지 않은 윤활제나 화학약품의 사용은 카시트 내부의 부품에 손상을 일으킬 수 있습니다. silvercrossbaby.com IM-JTP-190816-02r01-MOTION-car-seat-IM ROW.indd 91 09/09/2020 16:59...
Page 92
The Motion i-Size base is also for a passenger in the front seat. Always check the Motion in your car to verify if of the cars listed below, providing the available space is acceptable for your approved ISOFIX situation.