sensor). Conduzir este cabo diretamente para o módulo sen-
sor no tanque ou colocá-lo em um tubo de plástico que con-
duz ao módulo sensor (máx. 0,5 m). O tubo de plástico deve
ter uma distância mínima de 10 mm de qualquer placa de
metal ou similar. O cabo entre o depósito e o módulo semsor
não deve mover-se ao vento (fixar), senão a capacidade medi-
da mudará constantemente e o visor LED mostrará.
O cabo entre o módulo sensor e a unidade de visualização
deve ter três pólos e pode ser colocado conforme necessário
(máx. 100 m de comprimento).
Muito importante: As pontas de cobre do cabo, que estão
imersas no tanque, devem ser isoladas 100 porcento. As
terminações dos cabos não devem entrar em contacto con-
dutivo com o líquido, senão o sistema não funcionará. Para
o isolamento das terminações dos cabos, é adequada uma
gota de cola termofusível ou algo semelhante.
Importante: O sistema eletrônico na caixa do „módulo sen-
sor" é extremamente sensível à umidade. A caixa deve ser
montada em seco (por exemplo, coloque uma capa de chuva
sobre ela) e, após a instalação do cabo e o primeiro teste
funcional bem-sucidido, a caixa do módulo sensor deve ser
vedada completamente hermética com silicone ou algo se-
melhante (vedar a junta da caixa completa e a saída do cabo
hermética).
A unidade de visualização pode ser montada em qualquer
lugar (à prova de chuva, não à prova de água).
Colocação em funcionamento:
Uma bateria em bloco de 9 V foi inserida na unidade de vi-
sualização.
Em seguida, o display é ajustado: na unidade de visualização
ao lado do bloco de terminais, 2 controladores de trim estão
instalados no interior.
O comando „Tank leer" (tanque vazio) serve para definir o
ponto de partida do LED mais baixo. O comando „Tank voll"
(tanque cheio) é usado para definir o ponto de partida do LED
superior. Assim, você enche o tanque apenas até 10% e ajus-
ta o controle „tanque vazio" de tal forma que o LED inferior
de 10% acende quando o botão é pressionado. Em seguida,
o tanque foi enchido e o regulador „tanque cheio" é ajustado
de modo que o décimo LED acenda apenas.
Se não se puder encher e esvaziar o reservatório para ajuste,
ajuste o visor da seguinta forma: primeiro, mergulhe apenas
cerca de 5 cm do cabo de medição no líquido (o resto do
cabo está fora do reservatório) e coloque o visor no primeiro
LED. Em seguida, mergulhe todo o comprimento do cabo de
medição (correspondente ao nível máximo de enchimento)
no líquido e ajuste o comando „tanque cheio" para que o dé-
cimo LED se acenda apenas quando o botão for premido. Em
seguida, feche a caixa do visor com os quatro parafusos e o
sistema está pronto a funcionar. Os cabos de medição devem
ser fixados esticados a uma haste isolante (p. ex. tubo de plá-
stico), naturalmente conforme indicado no desenho: A ponta
inferior do cabo está na parte inferior do tanque e os cabos
de medição são esticados até o nível de líquido superior.
Se o reservatório for feito de metal ou contiver peças metáli-
cas maiores, a distância a estas peças metálicas ou à pare-
de metálica do reservatório deve ser > 30 cm (senão podem
ocorrer erros de medição devido á medição da capacitância).
Se tudo estiver instalado corretamente, pressione o botão:
os LED´s acendem para indicar o nível de líquido no tanque
e o LED também acende ao mesmo tempo no canto superior
direito para indicar que a bateria ainda está boa. No caso
que este LED não estiver mais aceso, a bateria deve ser sub-
stituída (mesmo que os outros LED´s ainda estejam acesos,
podem ocorrer erros de medição).
Utilização prevista:
Medição de nível de enchimento em tanques de água limpa
e suja.
Conteúdo do fornecimento:
1 Módulo sensor
1 Unidade de visualização
10 Pontes perfuradas para o cabo de medição
1 Descrição
20 Braçadeiras de cabo
Ainda é necessário para a operaçao e não está incluído no
escopo do fornecimento:
- Bateria em bloco de 9 V
- Cabo entre o módulo sensor e o tanque: 2 x cabo isolado
a 1-pólo (0,25 - 1 mm²). O comprimento corresponde à
faixa de medição (0,5 - 2 m) mais a distância até o módu-
lo sensor (max. 0,5 m).
- Cabo entre o módulo sensor e a unidade de visualização:
3-fios (0,1 - 0,3 mm²). Dependendo dos requisitos locais,
máx. 100 m.
Dados técnicos:
Tensão de funcionamento: bateria em bloco de 9 V |
Duração da indicação: Enquanto o botão de teste for pre-
mido | Consumo de corrente: Apenas o botão de teste for
premido: aprox. 10 - 20 mA (dependendo quantos LED`s
acenden) | Princípio de medição: capacitivo (a capacitân-
cia entre os dois cabos de medição muda quando o n´vel
de líquido muda) | Indicação: 10 LED`s em 10 passos: 10
- 100% | Precisão: aprox. 10% | Altura de enchimento men-
surável: aprox. 0,5 – 2 m | Comprimento máximo do cabo
entre o módulo sensor e a unidade de visualização: 100 m
| Medida display: ca. 131 x 78 x 36 mm | Medida módulo
sensor: ca. 83 x 51 x 32 mm (sem presilhas de fixação)
RU
Руководство по сборке:
Устройство состоит из 2 приборов:
1 корпус с сенсорным модулем
1 корпус с батареей и светодиодной индикацией.
Корпус с сенсорным модулем следует инсталлировать в
соответствии с чертежом в непосредственной близости
к резервуару с жидкостью. На этом сенсорном модуле
в резервуар подводится измерительный кабель с 2 x
1-полюсными кабелями в соответствии с чертежом. Оба
параллельно идущих 1-полюсных изолированных кабеля
прокладываются и крепятся в резервуар с помощью
поставляемых в комплекте дистанционных держателей
таким образом, что они подводятся вверх со дна
резервуара прямо к сенсорному модулю. Прилагаются
10
кабельных
дистанционных
равномерно распределяются по всей длине погружения
с помощью поставляемых в комплекте кабельных
стяжек. Кабель в резервуаре может быть длиной от 0,5
до 2 метров максимум и затем подводится к клеммной
колодке в сенсорном модуле с помощью как можно более
коротких кабелей (максимальное расстояние 0,5 метра
между верхним краем жидкости и клеммной колодкой
в сенсорном модуле). Этот кабель подводится либо
непосредственно на резервуаре в сенсорный модуль, либо
подводится к сенсорному модулю в пластмассовой трубке
(максимум 0,5 метров). Пластмассовая трубка должна
иметь минимальное расстояние 10 мм до металлических
пластин и т.п.. Нельзя, чтобы кабель между резервуаром
и сенсорным модулем перемещался под воздействием
ветра (зафиксируйте его), потому что иначе измеренная
ёмкость и, следовательно, светодиодная индикация будут
постоянно меняться.
Кабель между сенсорным модулем и индикаторным
прибором должен быть
3-полюсным, и его можно
прокладывать в произвольном порядке (максимальной
длиной 100 метров).
Очень важно: Медные кабельные концы, которые
погружаются в резервуар, должны быть в обязательном
порядке изолированы на 100%. Нельзя допускать
токопроводящего
контакта
концов
жидкостью, иначе устройство не будет функционировать.
Для изоляции концов кабелей хорошо подходит, например,
капля термоплавкого клея либо что-то подобное.
Важно: Электроника в корпусе „Сенсорный модуль"
чрезвычайно чувствительна к влаге. Корпус должен
монтироваться в сухом месте (например, накрыть
колпаком, защитив от дождя), и после инсталляции кабелей
и первого успешного функционального испытания корпус
сенсорного модуля необходимо полностью
уплотнить силиконом либо чем-то подобным (герметично
уплотнить все стыки и швы корпуса и кабельный вывод).
Индикаторный прибор монтируется в любом произвольном
месте (защищенный от дождя, не водопроницаемый).
Ввод в эксплуатацию:
В индикаторный прибор вставляется аккумуляторная
батарея моноблочной конструкции на 9 вольт.
Затем юстируется индикация: в индикаторном приборе
рядом с клеммным блоком внутри встроены 2 триммерных
регулятора. С помощью регулятора „Tank leer/Резервуар
пустой"
устанавливается
порог
светодиода, с помощью регулятора „Tank voll/Резервуар
заполненный" устанавливается порог генерации самого
верхнего светодиода. Таким образом, заполните резервуар
всего лишь на 10% и установите регулятор „Tank leer/
Резервуар
пустой"
таким
образом,
светодиод для 10% загорался, когда нажата кнопка. Затем
резервуар заполняется и регулятор „Tank voll/Резервуар
заполненный" устанавливается таким образом, чтобы
включался именно десятый светодиод.
Если у вас нет возможности ни заполнить, ни опорожнить
резервуар для настройки, тогда настройте индикацию
следующим образом: Сначала погрузите всего лишь 5
см измерительного кабеля в жидкость (остальная его
часть находится за пределами резервуара) и установите
индикацию на первый светодиод. Затем погрузите
всю длину измерительного кабеля (в соответствии
с максимальной высотой заполнения) в жидкость и
установите регулятор „Tank voll/Резервуар заполненный"
таким образом, чтобы при нажатии на кнопку включался
именно десятый светодиод. Затем закройте индикаторный
корпус с помощью 4 болтов, и устройство будет готово
к эксплуатации. Разумеется, измерительные кабели
следует крепить к изолированной штанге (например,
пластмассовая трубка) в распрямлённом состоянии в
соответствии с чертежом: Нижний конец кабеля находится
внизу в резервуаре, и измерительные кабели ведут в
распрямлённом состоянии к зеркалу, т.е. к свободной
поверхности жидкости.
Если резервуар изготовлен из металла либо содержит
какие-либо крупные металлические части, тогда расстояние
до этих металлических частей либо металлической стенки
резервуара должно составлять >30 см (иначе во время
измерения ёмкости могут выдаваться ошибки измерения).
Когда вы всё правильно инсталлировали, нажмите
на кнопочный выключатель: светящиеся светодиоды
отображают уровень жидкости в резервуаре, и таким же
образом одновременно загорающийся светодиод сверху
справа отображает то, что батарея всё ещё находится в
порядке. Если этот светодиод больше одновременно не
горит, батарею необходимо заменить (также когда другие
светодиоды всё ещё продолжают гореть, могут возникнуть
ошибки измерения).
Предусмотренная цель применения:
Измерение высоты уровня заполнения в резервуарах с
чистой и загрязнённой водой.
Комплект поставки:
1 Сенсорный модуль
1 Индикаторный прибор
10 Поперечины с отверстиями для измерительного
кабеля
1 Описание
20 Кабельная стяжка
Элементы, необходимые для эксплуатации, но не
входящие в комплект поставки:
- Аккумуляторная батарея моноблочной конструкции на
9 вольт
- Кабель между сенсорным модулем и резервуаром: 2
x 1-полюсный изолированный кабель (0,25 - 1 мм²).
Длина соответствует диапазону измерения (0,5 - 2 м)
держателей,
которые
плюс расстояние до сенсорного модуля (макс. 0,5 м).
- Кабель между сенсорным модулем и индикаторным
прибором: 3-жильный (0,1 - 0,3 мм²). В зависимости от
необходимости по месту, макс. 100 метров.
Технические характеристики:
Рабочее
моноблочной конструкции на 9 вольт | Продолжительность
индикации:
Потребление тока: только пока нажата контрольная
кнопка: приблизительно 10 - 20 мA (в зависимости от того,
сколько светодиодов загорелось) | Принцип измерения:
ёмкостный (ёмкость между двумя измерительными
кабелями
жидкости) | Индикация: 10 светодиодов с 10-шаговыми
позициями: 10 - 100% | Точность: приблизительно 10%
| Измеряемая высота заполнения: примерно 0,5 - 2
метра | Максимальная длина кабеля между сенсорным
модулем и индикаторным прибором: 100 метров |
Габариты дисплей: приблизительно 131 x 78 x 36 мм |
Габариты сенсорный модуль: приблизительно 83 x 51 x
32 мм (без крепящих планок)
жил
кабелей
с
герметично
генерации
нижнего
чтобы
нижний
DE | Entsorgung: Wenn das Gerät entsorgt werden
soll, darf es nicht in den Hausmüll geworfen werden.
Es muss an Sammelstellen für Fernsehgeräte, Com-
puter usw. entsorgt werden (bitte erkundigen Sie
sich in Ihrem Gemeindebüro oder in der Stadtverwal-
tung nach Elektronik-Müll-Sammelstellen).
EN | Disposal: This device may not be disposed with the house-
hold waste. It has to be disposed at collecting points for televisi-
on sets, computers, etc. (please ask your local authority or muni-
cipal authorities for these collecting points for electronic waste).
Kemo Electronic GmbH, Leher Landstrasse 20, 27607 Geestland, Germany
P / Module / M227 / Beschreibung / 18038DI_fix / Karton 2 (M227) / Ver. 001
напряжение:
аккумуляторная
пока
нажата
контрольная
кнопка
изменяется, когда изменяется уровень
батарея
|
4/4