Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour CAM Campione S2300

  • Page 2 ASSEMBLAGGIO DEL SEGGIOLONE GB: ASSEMBLING THE HIGHCHAIR • F: ASSEMBLAGE DE LA CHAISE • D: AUFBAU DES HOCHSTUHLS • E: MONTAJE DE LA TRONA • CZ: MONTÁŽ ŽIDLIČKY • RUS: ИнструкцИя • H: AZ ETETŐSZÉK ÖSSZESZERELÉSE • P: MONTAGEM DA CADEIRA • GR: ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ ΚΑΡΕΚΛΑΣ ΦΑΓΗΤΟΥ •...
  • Page 5 ISTRUZIONI D’USO GB: INSTRUCTIONS FOR USE • F: NOTICE D’EMPLOI • D: GEBRAUCHSANWEISUNGEN • E: INSTRUCRUS: CIO- NES DE USO • CZ: NÁVOD K POUŽITÍ • RUS: ИнструкцИя ПО ПрИМЕнЕнИЮ • H: HASZNÁLATI ÚTMU- TATÓ • P: INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • GR: ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ • HR: UPUTE ZA MONTIRANJE I UPORABU •...
  • Page 6 10.1 10.2 10.3 11.1 11.2...
  • Page 7 12.1 12.2 13.1 13.2...
  • Page 8 IMPORTANTE: non mettete mai il seggiolone in prossimità di un camino, di un fuoco, o di altra fonte di calore o fonte di elettricità. IMPORTANTE: il produttore Cam il mondo del bambino S.p.A. si riserva di apportare modifiche al prodotto per ragioni di natura tecnica o commerciale.
  • Page 9: Avvertenze

    ISTRUZIONI PER L’USO COME REGOLARE LO SChIENALE E LA PEDANETTA/POGGIAPIEDI SINCRONIZZATI: azionare la leva inferiore “X” posta sullo schienale del seggiolone (FIG. 8). Lo schienale e la pedanetta poggiapiedi si regolano contemporaneamente. Questo meccanismo sincronizzato trasforma la seduta in un vero e proprio comodo lettino! Azionare la leva solo quando si deve reclinare lo schienale del seggiolone.
  • Page 10: Important

    IMPORTANT: Cam il mondo del bambino S.p.A. reserves the right to make any necessary changes to the product at any time for commercial or technical reasons.
  • Page 11 INSTRUCTIONS fOR USE seat unit into a comfortable place for your child to nap! Move the lever only when reclining the backrest. ATTENTION: To return to the upright position simply push with one hand, gently upwards on the backrest. It is safe for your child to remain seated in the highchair when adjusting the recliner.
  • Page 12: Assemblage De La Chaise

    IMPORTANT! Ne jamais laisser la chaise haute à proximité d’une source de chaleur (cheminée, four, radiateur,..) ou d’électricité. Danger d’incendie. IMPORTANT: CAM IL MONDO DEL BAMBINO S.p.A. se réserve la possibilité d’apporter des modifications au produit pour raisons techniques ou commerciales.
  • Page 13: Caracteristiques

    NOTICE D’EMPLOI manipulation peut se faire même quand l'enfant est assis dans la chaise. PLIAGE DE LA ChAISE: retirer la grande tablette en tirant la manette qui se trouve en-dessous FIG.9). Se placer derrière la chaise. Relever la petite tablette en position verticale: appuyer simultanément sur les boutons de chaque côté...
  • Page 14 änderungen am produkt aus technischen oder handelsgründen vorzunehmen. wIChTIG! benutzen sie bitte dieses produkt für den zweck, wofür es hergestellt wurde.
  • Page 15: Wichtige Hinweise

    GEBRAUChSANwEISUNGEN VERSTELLUNG DER RÜ C kENLEhNE UND DES fUSSTEILS: betätigen sie den unteren hebel x, der sich auf der rückenlehne des hochstuhls befindet (abb. 8). Die rückenlehne und der fußteil verstellen sich gleichzeitig und erreichen  verschiedene  verstellungstufen Betätigen sie den hebel, nur wenn sie die rückenlehne des hochstuhls senken möchten.
  • Page 16: Montaje De La Trona

    IMPORTANTE: no colocar nunca la trona en proximidad a fuentes de calor, o fuentes de electricidad. IMPORTANTE: el fabricante cam il mondo del bambino s.p.a. se reserva el derecho a aportar modificaciones al producto por razones de naturaleza técnica ó comercial.
  • Page 17: Características

    INSTRUCCIONES DE USO COMO REGULAR EL RESPALDO y EL REPOSAPIéS SINCRONIZADO: accionar la palanca inferior “X” colocada en la parte posterior del respaldo (FIG.8). El respaldo y el reposapiés se regulan simultáneamente. Este mecanismo sincronizado transforma el asiento en una practica y cómoda gandulita.
  • Page 18 UPOZORNĚNÍ! Cam il mondo dél bambino má všechna práva na vylepšení výrobku pro technické nebo komerční důvody. UPOZORNĚNÍ! používejte tuto židličku jen na účely pro které...
  • Page 19: Čištění A Údržba

    INSTRUkCE PRO BEZPEČNé POUŽITÍ straně opěradla (Obr. 8). Opěradlo i podnožka se současně nastaví a tím přemění sedátko na pohodlnou postý l ku. Používejte páčku pouze tehdy, když opěradlo sklápíte. UPOZORNĚNÍ: Když jej chcete zvednout, opěradlo jemně táhněte nahoru jedním pohybem. Při tom může vaše dítě sedět bezpečně...
  • Page 20 ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ ВАЖНО! ОБяЗАтЕЛЬнО ПрОЧИтАЙтЕ ИнструкцИЮ ПЕрЕД ИсПОЛЬЗОВАнИЕМ ДЕтскОГО стуЛЬЧИкА И сОХрАнМтЕ ЕЕ ДЛя БуДуЩЕГО ИсПОЛЬЗОВАнИя. безопасность вашего ребенка гарантирована при соблюдении данной инструкции. ПРЕдУПРЕЖдЕНИЕ! не оставляйте ребенка без присмотра. Предупреждение! ремни безопасности должны использоваться всегда. убедитесь в том, что ремни безопасности...
  • Page 21: Чистка И Уход

    ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ КАК СлОЖИТь СТУльчИК: нажмите на рычаг и уберите столик (рис.9) Возьмитесь одновременно за 2 боковых рычага, расположенных на обеих сторонах маленького столика (рис. 10.1) и поворачивайте вверх до щелчка. (рис.10.2 и 10.3) ВНИМАНИЕ: маленький столик никогда не нужно отсоединять от стульчика. Опустите стульчик с помощью рычага Y (рис.7) Поставьте...
  • Page 22 Csak akkor használja az etetőszéket, ha annak minden eleme megfelelően rögzített. fIGyELEM! Ne használja az etetőszéket nyílt láng, közvetlen hőforrás, vagy egyéb elektromos feszültség közelében. fONTOS: a gyártó, cam il mondo del bambino fenntartja a jogot előzetes bejelenés nélkül bármilyen szükségszerű kereskedelmi vagy technikai változtatásra.
  • Page 23: Tisztítás, Karbantartás

    hASZNáLATI úTMUTATó található (8-as ábra). A háttámla és a lábtartó egyidejűleg mozog, akár olyan pozícióba is dönthető, hogy gyermeke kényelmesen szundikálhat. Csak akkor döntse a háttámlát, ha a kart is mozgatja egyidejűleg. fIGyELEM! Az ü l ő pozícióba állításkor elég csak óvatosan kézzel fü g gőlegesbe nyomni a háttámlát.
  • Page 24: Instruções De Utilização

    INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO IMPORTANTE: CONSERVE-AS PARA FUTURAS CONSULTAS. IMPORTANTE: LER ATENTAMENTE AS PRESENTES INSTRUÇÕES ANTES DE UTILIZAR A CADEIRA. A segurança da criança poderá ver-se comprometida se as presentes instruções não forem respeitadas. IMPORTANTE: não deixe nunca o bebé sem vigilância. IMPORTANTE: utilizar sempre o arnês de segurança e antes de sua utilização, assegure-se estão correctamente montados e fixados.
  • Page 25 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO simultaneamente, este mecanismo sincronizado transforma o assento em uma prática e cómoda gôndolita. Accionar a alavanca somente quando se quiser reclinar o encosto da cadeira. ATENÇÃO: Para voltar à posição acompanhar para diante o encosto com a mão. Enquanto se efectua esta operação a criança pode estar tranquilamente sentado na cadeira! COMO fEChAR A CADEIRA: Retirar o tabuleiro pressionando a alavanca que se encontra debaixo do mesmo (FIG.
  • Page 26 και ρυθμιστει σωστα. πΡΟΕΙΔΟπΟΙΗΣΗ! ποτε μην τοποθετειτε την καρεκλα φαγητου κοντα σε φωτια ή άλλη πηγη θερμανσης, καθως και σε παροχες ηλεκτρισμου. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: η cam il mondo del bambino s.p.a. διατηρει το δικαιωμα να προβει ανα πασα στιγμη σε οποιαδηποτε αναγκαια...
  • Page 27: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ Μετακινήστε το μοχλό μονάχα όταν χαμηλώνετε την πλάτη. πΡΟΣΟΧΗ: Για να επαναφέρετε την πλάτη στην οριζόντια θέση απλώς ωθήστε προς τα εμπρός με το ένα σας χέρι. Είναι ασφαλές για το παιδί σας να παραμένει καθιστό στο κάθισμα φαγητού όταν ρυθμίσετε την θέση. ΚΛΕίΣΙΜΟ...
  • Page 28 VAŽNO! ne koristiti hranilicu u slučaju da svi njeni sastavni djelovi nisu pravilno spojeni i učvršćeni. VAŽNO: nikada ne ostvaljati hranilicu u blizini kamina, vatre ili nekog drugog izvora topline ili električne energije. VAŽNO: proizvođač „Cam il mondo del bambino S.p.A.“ zadržava pravo modificiranja proizvoda iz tehničkih ili komercijalnih razloga.
  • Page 29: Važne Napomene

    UPUTE ZA MONTIRANjE I UPORABU je povući prema gore kraj naslona za leđa. PODEšAVANjA NASLONA ZA LEđA I ISTOVREMENO NASLONA ZA NOGE: radite nižom polugom «X» na naslonu hranilice (slika 8). Naslon za leđa i noge će se istovremeno prilagoditi, pretvarajući sjedalo u udobno ležište! Koristiti polugu samo kada trebate spustiti naslon za leđa.
  • Page 30 UPOZORNENIE: cam il mondo del bambino má všetky práva na vylepšenie výrobku z technických a komerčných dôvodov. UPOZORNENIE: používajte túto stoličku len na účely pre ktoré bola vyrobená.
  • Page 31: Čistenie A Údržba

    NáVOD NA POUŽITIE ZLOŽENIE STOLIČky: Odmontujte hlavný pult po stlačení páčky na jeho spodnej strane obr. 9, postavte sa za stoličku, stlačte zároveň 2 tlačidlá po stanách obr. 10.1. a otáčajte nimi pult obr. 10.2 ký m nezapadnú 10.3. Posuńte stoličku dolu obr. 7 páčky Y. Pristúpte zadnú časť stoličky, uchopte rukoväť...
  • Page 32 De fabrikant is niet verantwoordelijk voor elke vorm van verkeerd gebruik. Gebruik geen vervangstukken die niet aanbevolen of afgeleverd worden door Cam il Mondo del Bambino S.p.A. Het gebruik van niet-goedgekeurde vervangstukken kunnen de hoge stoel onveilig maken.
  • Page 33: Specificaties

    GEBRUIkSAANwIjZING veranderen gelijktijdig van positie waardoor het veranderd in een comfortabele plaats voor uw kind om een dutje te doen. Gebruik de hendel enkel om de rugleuning te verlagen. AANDAChT: Om de rugleuning terug rechtop te zetten duwt u gewoon met 1 hand, rustig de rugleuning naar boven.
  • Page 34 źródeł ciepła takich jak kominek, ogień, lub innego źródła ciepła elektrycznego. wAżNE: producent CAM il mondo del bambino S.p.A. zastrzega sobie prawo do zmian w produkcie z przyczyn natury technicznej lub handlowej. wAżNE: używać...
  • Page 35 INSTRUkCjA OBSŁUGI wewnętrzną „X” znajdującą się na oparciu krzesełaka (RYS. 8). Oparcie i podnózek można regulowac jednocześnie. Ten zsynchronizowany mechanizm przekształca siedzisko w prawdziwe i wygodne łóżeczko! Uruchomiać dźwignię gdy jedynie zachodzi potrzeba złożenia oparcia krzesełka. UwAGA: aby przywrócić je do pozycji pionowej wystarczy przesunać je jedną ręką kierunku do góry.
  • Page 36 če so vsi sestavni deli pravilno montirani in nastavljeni. OPOZORILO! Ne postavljajte ga v bližino ognja ter električnih ali drugih virov ogrevanja. POMEMBNO! Proizvajalec Cam il mondo del bambino S.p.A. si pridržuje vse pravice, da iz tehničnih ali komercialnih razlogov kadarkoli spremeni izdelek.
  • Page 37 NAVODILA ZA UPORABO NASTAVITEV NASLONjALA IN OPORE ZA NOGE: Za nastavitev uporabite spodnjo ročico “X” na zadnji strani naslonjala stolčka (skica 8). Istočasna nastavitev naslonjala in opore za noge spremeni sedež v udobno mesto za prijeten malčkov dremež! Ročico premaknite le takrat, ko želite nagniti naslonjalo stolčka.
  • Page 38 предназначение, производителят не поема никаква отговорност. не използвайте резервни части, които не са препоръчани или предоставени от CAM il mondo del bambino S.p.A., тъй като това може да доведе до нарушаване на беопасността на стола за хранене. ВАЖНО: не използвайте...
  • Page 39 ИНСТРУКЦИЯ зА УПОТРЕбА трябва да използвате Y-лостчето, намиращо се на гърба на облегалката (фиг.7). Y-лостчето се използва само, ако искате да нагласите стола на по-ниска височина. ВНИМАНИЕ: За да нагласите стола на по-високо, просто издърпайте седалката нагоре. регулиране на обегалката и поставката за крака: използвайте лост „Х” разположен на гърба на облегалката...
  • Page 40 în proximitatea unui foc deschis, a unei surse de căldură sau de electricitate. IMPORTANT: Cam Il Mondo Del Bambino S.p.A. îşi rezervă dreptul de a modifica orice produs din motive tehnice sau comerciale, fără o notificare prealabilă.
  • Page 41 INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE acesta să rămână în scaun atunci când ajustați spătarul. Plierea scaunului: detașați tăvița mare apăsând levierul de sub aceasta, și trăgând simultan de tăviță prin alunecare (fig. 9). Stând în spatele scaunului, apăsați simultan cele 2 butoane aflate în ambele părți ale tăviței mici (fig. 10.1) și rotiți în sus până când tăvița ajunge în poziția de blocare.
  • Page 42 警告! 切勿在火源或其他熱力源頭,或電力供應附近使用餐椅。 重要:Cam il Mondo del S.p.A. 有權保留任何因技術上或商務 上的因素而作出產品上任何改變,而不作另行通知。 重要:此產品應因應產品原本的設計來使用;任何不適當的使 用 , 生 產 商 不 會 承 擔 任 何 責 任 。 請 勿 使 用 不 是 由 Cam il Mondo del S.p.A. 所提供的配件,因這些沒有被認可的配件會 造成不安全。 警告!如果餐椅有任何配件是遺失,損壞或變形,請勿使 用餐椅。...
  • Page 43 使用說明 調整高度:使用位於椅子背後的控制桿Y來調低餐椅的高度 (如圖7)。控制桿Y只適 用於把椅子高度調低。注意:只需簡單拉起椅子就可以昇高餐椅的高度。 調整椅背和腳踏盤: 使用位於椅子背後的控制桿X (如圖8)。椅背和腳踏盤同時可調 整至一個舒適的地方,可讓幼童小睡! 當需要調低椅背時,可需使用控制桿。注意:把椅背調整回直立位置時,只需簡單使 用一隻手輕輕推起椅背。 當調低椅背時,幼童可以仍然留在座位中。 收摺餐椅:操作在餐盤下的控制桿同時把它向外滑動,把餐盤拆除 (如圖9)。站在餐 椅背後,按下較小盤子兩旁的按鈕 (如圖10.1) 同時把它昇高至可被鎖上的位置。當 盤子是在正確的位置時,可聽到喀嚓聲 (如圖10.2) (如圖10.3)。警告:較小的盤子 是不可從餐椅中拆除!操作控制桿Y把餐椅滑下 調低高度。把腳放在餐椅支架的後 方,握著儲物盤上的手把,按下裝置然後拉高 (如圖11.1)。拉起控制桿X,把儲物籃 的手把與柱子可接合一起,使儲物籃可固定。把餐盤掛置於餐椅的背後,可讓收摺好 的餐椅更細小(如圖12.1和12.2; Part E)。餐椅上有兩個附帶鎖裝置的輪子。 在移動餐椅時,是需要把它抬起和滑動後輪 (如圖13.1)。 注意:如果使用其他方法箭動餐椅,你的地板可會被損毀。 特點 A) 這餐椅的新設計是只需用一隻手就可以操作每一個使用動作。 B) 這餐椅沒有任何鋒利,尖銳邊緣或危險裝置可會讓使用中的兒童造成”夾手指”情況 發生。所有邊緣都是圓潤的和平滑的,及所有活動裝置都是收藏好和已被保護。 警告! • 請必獨自留下幼童在餐椅內。 • 此餐椅適合幼童至36個月,重量不多於15公斤和可自行坐於餐椅內。 •...

Table des Matières