Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
FOR WARMER DRAWER
GEBRUIKS-EN ONDERHOUDSAANWIJZING
VOOR VERWARMINGSLADE
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
POUR TIROIR CHAUFFANT
GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG
FÜR WÄRMESCHUBLADE
ISTRUZIONI D'USO E MANUTENZIONE
PER SCALDAPIATTI

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bertazzoni WD60

  • Page 1 USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS FOR WARMER DRAWER GEBRUIKS-EN ONDERHOUDSAANWIJZING VOOR VERWARMINGSLADE MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN POUR TIROIR CHAUFFANT GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG FÜR WÄRMESCHUBLADE ISTRUZIONI D’USO E MANUTENZIONE PER SCALDAPIATTI...
  • Page 4          !"  $%  &'   ()*(+,-./ 1+ 2$3 3 2$4  $       $  $   6  7   89 $    $:    2 &...
  • Page 5 GENERAL WARNINGS DISPOSAL INFORMATION ELECTRICAL CONNECTION TECHNICAL DATA INSTALLATION BEFORE THE FIRST USE USING THE DRAWER CARE AND CLEANING REMOVING THE DRAWER WHAT TO DO IN CASE OF FAULT...
  • Page 7: Important Installation Information

    IMPORTANT INSTALLATION INFORMATION Please read this instruction manual carefully. This will allow you to use your appliance in complete safety. Always keep the instruction manual handy. This appliance is exclusively for home use for heating dishes. The manufacturer shall not be held liable for damage to persons or property due to incorrect installation, or improper, wrong or ludicrous use of the appliance.
  • Page 8 DISPOSAL OF PACKAGING The packaging materials protect the appliance during transport. Recycling of the packaging makes it possible to save raw materials and reduce waste volumes. If you dispose of the packaging yourself, ask local authorities for the location of the nearest collection centre. DISPOSAL OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC APPLIANCES This appliance is marked in compliance with European Directive 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
  • Page 9 ELECTRICAL CONNECTION Contact a qualified technician for the electrical connection of this product. Before connecting the appliance to the electrical mains, ensure that the technical data (voltage: V and frequency: Hz) indicated on the plate concur with those of the electrical mains. If in doubt, contact a qualified technician.
  • Page 10 TECHNICAL DATA Total power: 360 - 440 W Connection: AC 220-240 V / 50-60 Hz Replacement of power cord: If the power cord needs to be replaced, choose type H 05 VV-F (insulated in PVC) 3X1. INSTALLATION Safety instructions for installation Before connecting the appliance to the electrical mains, compare the connection data (voltage and frequency) indicated on the data plate with the data of the electrical mains.
  • Page 11 USEFUL INFORMATION The appliance is designed exclusively for the heating of dishes which are suited for this purpose. The appliance is equipped with a hot air system. A fan creates excellent distribution of warmth from the drawer heating element. Air circulation heats the dishes evenly and quickly. A protection grille prevents contact with the heating element and the fan.
  • Page 12 APPLIANCE CONTROLS The control elements are the temperature knob and the luminous ON-OFF switch. With the switch pressed (position 1) the drawer is on, whereas when the switch is released (position 0) the drawer is off. These parts can be seen only when the drawer is open. When the drawer is closed, a control light located on the front of the appliance lets you see whether the drawer is on.
  • Page 13 TEMPERATURE SELECTION The temperature knob lets you select a temperature between approximately 30°C and 85°C. Turn the temperature knob clockwise only, until the stop that indicates the maximum setting, and then counter-clockwise. Do not force it beyond the stop, otherwise the thermostat will be damaged. The temperature scale does not show absolute temperatures in °C, but rather symbols that represent the best temperature for respective groups of dishes: -(cup) approx.
  • Page 14: Load Capacity

    LOAD CAPACITY Load capacity depends on the height of the appliance and the size of the dishes. The following examples are approximate. Also remember that the drawer can sustain a maximum weight of 25 kg. Dishes for 6 people: 6 plates Ø...
  • Page 15 CARE AND CLEANING Cleaning operations are to be undertaken only when the machine is disconnected from the electrical mains. The appliance is disconnected from the electrical mains in the following cases: the main switch of the electrical system is off. The safety switch is off.
  • Page 16 REMOVING THE DRAWER The drawer can be removed if the appliance requires cleaning on the inside. Open the drawer completely (see pic. 1). Undo the 4 front screws (2 on both sides) – (pic. 2). Lift the 2 hooks (1 on both sides) – (pics. 3-4). Take hold of the front of the drawer on both sides, because the rear section of the guide rails has been lubricated.
  • Page 17: Verzorging En Reiniging

    WAARSCHUWING MILIEUTIPS ELEKTRISCHE AANSLUITING TECHNISCHE GEGEVENS INBOUW VAN HET APPARAAT DE EERSTE INBEDRIJFSTELING DE BEDIENING EN DE WERKING VAN HET APPARAAT VERZORGING EN REINIGING NAAR BUITEN TREKKEN VAN DE LADE IN GEVAL VAN STORING...
  • Page 19 VOOR DE INSTALLATIE BELANGRIJKE INFORMATIE U wordt verzocht deze handleiding aandachtig door te lezen, aangezien u uw apparaat hierdoor volledig veilig kunt gebruiken. Houd de handleiding altijd bij de hand. Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik om het vaatwerk te verwarmen. De fabrikant wijst elke vorm van aansprakelijkheid af voor eventuele schade aan zaken of personen voortkomend uit een niet correcte installatie, oneigenlijk, verkeerd, onverstandig gebruik van het apparaat.
  • Page 20 DE VERPAKKING DUMPEN De verpakking beschermt het apparaat tijdens het transport. Door de verpakking weer in het materialencircuit te gebruiken, kunnen grondstoffen worden bespaard en het afvalvolume worden verminderd. Als u de verpakking zelf weggooit, vraag de gemeente dan naar de dichtstbijzijnde afvalverzameling. ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE APPARATUUR AFDANKEN Dit apparaat is gemerkt overeenkomstig de Europese Richtlijn 2002/96/EG, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
  • Page 21: Elektrische Aansluiting

    ELEKTRISCHE AANSLUITING Wend u tot een erkende monteur om de elektrische aansluiting van het apparaat te verrichten. Voordat u het apparaat op het elektriciteitsnet aansluit, verzekert u zich ervan dat de technische gegevens (spanning: V en frequentie: Hz), die op het plaatje staan, overeenkomen met die van het elektriciteitsnet. Wend in geval van twijfel tot een erkende monteur.
  • Page 22 De fabrikant wijst elke vorm van aansprakelijkheid af voor eventuele schade aan zaken of personen voortkomend uit een niet correcte installatie, oneigenlijk, verkeerd, onverstandig gebruik van het apparaat. De fabrikant staat bovendien niet in voor schade (bijv. elektroshock) veroorzaakt door het ontbreken van of een storing in de aarding.
  • Page 23 NUTTIGE INFORMATIE Het apparaat is uitsluitend bestemd voor het verwarmen van vaatwerk en om etenswaren warm te houden. Het apparaat is voorzien van een warmeluchtsysteem. Een ventilator verspreidt de warmte van de verwarmingsweerstanden optimaal over de lade. De luchtcirculatie verwarmt het vaatwerk snel en gelijkmatig. Een beschermrooster voorkomt aanraking met de verwarmingsweerstand en de ventilator.
  • Page 24 DE BEDIENING VAN HET APPARAAT De bedieningselementen zijn de temperatuurknop en de verlichte ON-OFF knop. Bij ingedrukte schakelaar (stand 1) is de lade ingeschakeld, terwijl de lade bij losgelaten schakelaar (stand 0) uit staat. Deze elementen zijn alleen zichtbaar als de lade openstaat. Als de lade daarentegen dicht is, kunt u via een controlelampje aan de voorkant van het apparaat controleren of de lade is ingeschakeld.
  • Page 25 TEMPERATUURKEUZE Met de knop kan de temperatuur tussen de ongeveer 30°C en 85°C worden geregeld. Draai de temperatuurknop alleen met de klok mee, tot hij niet verder kan, wat de hoogste stand aangeeft en vervolgens tegen de klok in. Forceer de knop niet verder, anders beschadigt u de thermostaat. Op de temperatuurschaal worden geen absolute temperatuurwaarden in °C aangeduid, maar symbolen die de optimale temperatuur vertegenwoordigen voor de bijbehorende groep vaatwerk: -(kopje) ca.
  • Page 26 LAADCAPACITEIT De laadcapaciteit hangt af van de hoogte van het apparaat en van de afmetingen van het vaatwerk. De volgende laadvoorbeelden zijn niet bindend. Denk eraan dat de lade een maximumgewicht van 25Kg kan dragen. Vaatwerk voor 6 personen: 6 borden Ø...
  • Page 27 VERZORGING EN REINIGING Schoonmaakhandelingen mogen alleen worden verricht na het apparaat van het elektriciteitsnet te hebben gekoppeld. Het apparaat is in de volgende gevallen van het elektriciteitsnet gekoppeld: de hoofdschakelaar van de elektrische installatie is uitgeschakeld. De veiligheidsschakelaar is uitgeschakeld. De stekker van het apparaat is uit het stopcontact gehaald.
  • Page 28 NAAR BUITEN TREKKEN VAN DE LADE Om de lade aan de binnenkant schoon te maken kan hij naar buiten worden getrokken. Open de lade helemaal (zie afbeelding 1). Draai de 2 schroeven aan de voorzijde los (1 aanbeide kanten) - (afbeelding 2). Til de 2 haken op (1 aan beide kanten) - (afbeeldingen 3-4).
  • Page 29 IN GEVAL VAN STORING Elektrische apparaten mogen uitsluitend door erkende vakmensen worden gerepareerd. Reparaties die niet goed of op oneigenlijke wijze worden verricht, kunnen de veiligheid van de gebruiker ernstig in gevaar brengen. Als het vaatwerk niet warm genoeg is controleert u of: het apparaat is ingeschakeld de lade goed is gesloten de juiste temperatuur is ingesteld...
  • Page 31 RECOMMANDATIONS GENERALES ÉLIMINATION DES APPAREILS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE DONNÉES TECHNIQUES ENCASTREMENT DE L’APPAREIL PREMIÈRE UTILISATION LES COMMANDES ET LE FONCTIONNEMENT DE L'APPAREIL ENTRETIEN EXTRACTION DU TIROIR QUE FAIRE EN CAS DE PANNE...
  • Page 33: Utilisation Correcte De L'appareil

    NOTES POUR LA SÉCURITÉ ET RECOMMANDATIONS Nous vous prions de lire attentivement ce manuel d'emploi, car il vous permettra d'utiliser l'appareil en toute sécurité. Toujours conserver le manuel à proximité de l'appareil. Cet appareil est uniquement destiné à l'usage domestique, pour réchauffer la vaisselle.
  • Page 34: Elimination De L'emballage

    ELIMINATION DE L'EMBALLAGE L’emballage protège l’appareil pendant le transport. Le recyclage de l’emballage permet d'économiser les matières premières et de réduire le volume des déchets. Si vous décidez de procéder personnellement à l'élimination de l’emballage, demander à l'administration locale quel est le centre de collecte le plus proche.
  • Page 35: Branchement Électrique

    BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE S'adresser à un technicien qualifié pour effectuer le branchement électrique de l’appareil. Avant de brancher l’appareil au secteur, vérifier que les données techniques (tension: V et fréquence: Hz) reportées sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau électrique. En cas de doute, contacter un technicien qualifié.
  • Page 36: Données Techniques

    Les travaux d'installation, de réparation et de nettoyage ne peuvent être effectués qu'après avoir débranché l'appareil du secteur. L’appareil est débranché du réseau électrique dans les cas suivants: l’interrupteur principal de l'installation électrique est fermé. L’interrupteur de sûreté est fermé. La fiche de l’appareil n'est pas branchée.
  • Page 37: Encastrement De L'appareil

    ENCASTREMENT DE L'APPAREIL Indications de sécurité pour le montage Avant de brancher l’appareil au secteur, contrôler que les données de branchement (tension et fréquence) reportées sur la plaque signalétique correspondent à celles du réseau électrique. Les données doivent coïncider, sinon l’appareil pourrait subir des dommages. En cas de doute, contacter un technicien qualifié.
  • Page 38: Les Commandes De L'appareil

    LES COMMANDES DE L'APPAREIL Les éléments de commande sont la manette de température et l’interrupteur lumineux ON-OFF. On allume le tiroir en appuyant sur l’interrupteur (position 1) et on l'éteint en relâchant l'interrupteur (position 0). Ces éléments ne sont visibles que lorsque le tiroir est ouvert. En revanche, quand le tiroir est fermé, un voyant de contrôle situé...
  • Page 39: Temps De Réchauffement

    CHOIX DE LA TEMPÉRATURE La manette de température permet un réglage compris entre 30°C et 85°C. Tourner la manette de température seulement dans le sens des aiguilles d'une montre, jusqu'à la butée d'arrêt de température maximum, puis la tourner en sens contraire.
  • Page 40: Capacité De Chargement

    CAPACITÉ DE CHARGEMENT La capacité de chargement dépend de la hauteur de l’appareil et de la dimension de la vaisselle. Les exemples de chargement suivants sont indicatifs. En outre, nous vous rappelons que le tiroir peut supporter un poids maximum de 25 Kg.
  • Page 41: Entretien

    ENTRETIEN Les opérations de nettoyage ne peuvent être effectuées qu'après avoir débranché l'appareil. L’appareil est débranché du réseau électrique dans les cas suivants: l’interrupteur principal de l'installation électrique est fermé. L’interrupteur de sûreté est fermé. La fiche de l’appareil n'est pas branchée. Ne pas tirer sur le câble d'alimentation pour débrancher l’appareil du secteur, mais retirer la fiche de la prise.
  • Page 42: Extraction Du Tiroir

    EXTRACTION DU TIROIR Il vous est possible d’extraire complètement le tiroir, s’il s’avère nécessaire de le nettoyer à l’intérieur. Ouvrez complètement le tiroir (référez-vous à la figure 1 à la page suivante). Desserrez les 4 vis avant (2 par côté, fig. 2). Soulevez les 2 crochets (1 par côté, fig.
  • Page 43: Que Faire En Cas De Panne

    QUE FAIRE EN CAS DE PANNE Les réparations des appareils électriques ne peuvent être effectuées que par du personnel technique qualifié et agréé. Toute réparation effectuée de façon inadéquate ou incorrecte peut compromettre sérieusement la sécurité de l'utilisateur. Si la vaisselle n'est pas suffisamment réchauffée, contrôler que: l’appareil soit allumé...
  • Page 45 HINWEISE UND ALLGEMEINE RATSCHLÄGE ENTSORGUNG DES VERPACKUNGSMATERIALS ELEKTRISCHER ANSCHLUSS TECHNISCHE DATEN EINBAU DES GERÄTS ERSTE INBETRIEBNAHME BEDIENFUNKTIONEN DES GERÄTS PFLEGE UND REINIGUNG ENTNAHME DER WÄRMESCHUBLADE BEHEBUNG VON FUNKTIONSSTÖRUNGEN...
  • Page 47 HINWEISE UND ALLGEMEINE RATSCHLÄGE Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte aufmerksam durch, damit Sie das Gerät völlig sicher betreiben können. Halten Sie die Bedienungsanleitung immer griffbereit. Dieses Gerät zur Geschirrerwärmung ist ausschließlich für den häuslichen Gebrauch bestimmt. Der Hersteller lehnt jede Haftung für Personen- und Sachschäden ab, die durch eine unfachgerechte Installation, den unsachgemäßen, fehlerhaften oder absurden Gebrauch des Geräts entstehen.
  • Page 48: Entsorgung Des Verpackungsmaterials

    ENTSORGUNG DES VERPACKUNGSMATERIALS Die Verpackung dinet zum Schutz des Geräts während des Transports. Die Rückführung der Verpackungsmaterialien in Recyclingprozesse hilft Rohstoffe zu sparen und das Volumen von Abfällen zu reduzieren. Informieren Sie sich bei der Kommunalverwaltung über das nächst gelegene Sammelzentrum, wenn Sie selbst für die Entsorgung der Materialien sorgen.
  • Page 49: Elektrischer Anschluss

    ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Beauftragen Sie einen qualifizierten Techniker mit dem elektrischen Anschluss des Geräts. . Vor dem Anschluss des Geräts an das Stromnetz sicherstellen, dass die auf dem Typenschild angegebenen technischen Daten (Spannung: V und Frequenz: Hz) mit denen des Stromnetzes übereinstimmen. Wenden Sie sich an einem Fachmann, wenn Sie diesbezüglich Zweifel haben.
  • Page 50: Technische Daten

    Die Installations-, Reparatur- und Reinigungsarbeiten dürfen erst durchgeführt werden, nachdem das Gerät von der elektrischen Stromversorgung getrennt wurde. Das Gerät gilt in folgenden Fällen als von der Stromversorgung getrennt: der Hauptschalter der elektrischen Anlage wurde ausgeschaltet. Der Sicherheitsschalter ist ausgerastet. Der Gerätestecker wurde aus der Steckdose gezogen.
  • Page 51: Einbau Des Geräts

    EINBAU DES GERÄTS Sicherheitshinweise für die Installation Vor dem Anschluss des Geräts an das Stromnetz die auf dem Typenschild angegebenen Anschlussdaten (Spannung und Frequenz) mit denen des Stromnetzes vergleichen. Die Daten müssen übereinstimmen, sonst könnte das Gerät Schaden erleiden. Wenden Sie sich an einem Fachmann, wenn Sie diesbezüglich Zweifel haben. Stellen Sie sicher, dass die Steckdose auch nachdem das Gerät eingebaut wurde gut zugänglich ist.
  • Page 52 BEDIENFUNKTIONEN DES GERÄTS Die Bedienung des Geräts erfolgt über den Temperaturregelknopf und den ON/OFF Leuchtschalter. Bei gedrücktem Schalter (Position 1) ist die Schublade eingeschaltet, während sie bei ausgerastetem Schalter (Position 0) ausgeschaltet ist. Diese Bedienelemente sind nur sichtbar, wenn die Schublade geöffnet ist. Wenn die Schublade hingegen geschlossen ist, zeigt ein LED auf der Vorderseite des Geräts an, ob die Schublade eingeschaltet ist.
  • Page 53 WAHL DER TEMPERATUR Mit dem Temperaturknopf ist eine Regulierung zwischen 30 °C und 85 °C möglich. Den Temperaturknopf nur im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag, dem Maximum, drehen und dann im Gegenuhrzeigersinn. Nicht gewaltsam über den Anschlag hinaus drehen, da sonst der Thermostat beschädigt wird.
  • Page 54 LADEKAPAZITÄT Die Ladekapazität hängt von der Höhe des Geräts und der Größe des Geschirrs Folgende Angaben dienen zu Beispielzwecken: Bitte denken Sie daran, dass die Schublade ein Höchstgewicht von 25 kg tragen kann. Geschirr für 6 Personen: 6 Teller Ø 28cm 6 Suppentassen Ø...
  • Page 55: Pflege Und Reinigung

    PFLEGE UND REINIGUNG Das Gerät darf erst gereinigt werden, nachdem es von der Stromversorgung getrennt wurde. Das Gerät gilt in folgenden Fällen als von der Stromversorgung getrennt: der Hauptschalter der elektrischen Anlage wurde ausgeschaltet. Der Sicherheitsschalter ist ausgerastet. Der Gerätestecker wurde aus der Steckdose gezogen. Das Kabel nicht an der Schnur, sondern am Stecker aus der Steckdose ziehen.
  • Page 56 ENTNAHME DER WÄRMESCHUBLADE Die Wärmeschublade kann zum leichteren Reinigen herausgezogen werden. Öffnen Sie die Wärmeschublade ganz (siehe Abb. 1). Drehen Sie die beiden vorderen 4 Schrauben (2 für Seite) – (Abb. 2) heraus. Lösen Sie die 2 Klammern (1 für Seite - Abb. 3-4). Fassen Sie die Vorderseite der Wärmeschublade an beiden Seiten an (Achtung: die seitlichen Fürungsschieren sind an der Rückseite eingefettet).
  • Page 57: Behebung Von Funktionsstörungen

    BEHEBUNG VON FUNKTIONSSTÖRUNGEN Die Reparaturen elektrischer Geräte dürfen nur von qualifiziertem und befugtem technischem Personal ausgeführt werden. Unfachgerecht oder falsch ausgeführte Reparaturen können die Sicherheit des Anwenders ernsthaft gefährden. Wenn das Geschirr nicht ausreichend warm ist, überprüfen ob: das Gerät eingeschaltet ist die richtige Temperatur eingestellt ist die Öffnungen, aus denen die Warmluft strömt, durch große Teller oder Schüsseln verdeckt sind...
  • Page 59 NOTE GENERALI SMALTIMENTO DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE COLLEGAMENTO ELETTRICO DATI TECNICI INSTALLAZIONE LA PRIMA ACCENSIONE I COMANDI DELL’ APPARECCHIO E FUNZIONAMENTO CURA E PULIZIA SMONTAGGIO DEL CASSETTO COSA FARE IN CASO DI GUASTO...
  • Page 61: Uso Corretto Dell'apparecchio

    INFORMAZIONI IMPORTANTI PER L’INSTALLAZIONE Si prega di leggere attentamente questo manuale d’istruzioni in quanto vi consentirà di usare il vostro apparecchio in completa sicurezza. Tenere sempre il manuale d’istruzioni a portata di mano. Questo apparecchio è da utilizzare esclusivamente in ambiente domestico per riscaldare le stoviglie.
  • Page 62: Smaltimento Dell'imballaggio

    SMALTIMENTO DELL’ IMBALLAGGIO L’imballaggio protegge l’apparecchio durante il trasporto. Il reintegro dell’imballaggio nel circuito dei materiali consente di risparmiare materie prime e riduce il volume degli scarti. Se si provvede autonomamente allo smaltimento dell’imballaggio, richiedere all’amministrazione comunale il centro di raccolta più vicino. SMALTIMENTO DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE Questo apparecchio è...
  • Page 63: Collegamento Elettrico

    COLLEGAMENTO ELETTRICO Rivolgersi a un tecnico qualificato per effettuare l’allacciamento elettrico dell’apparecchio. Prima di allacciare l’apparecchio alla rete elettrica assicurarsi che i dati tecnici (tensione: V e frequenza: Hz) indicati nella targhetta corrispondano a quelli della rete elettrica. In caso di dubbi, rivolgersi ad un tecnico qualificato. Se la spina viene staccata dal cavo di alimentazione elettrica, è...
  • Page 64: Dati Tecnici

    Durante il periodo di garanzia le riparazioni possono essere eseguite esclusivamente dall’assistenza tecnica autorizzata, altrimenti si perde il diritto di garanzia. I lavori di installazione, riparazione e pulizia vanno eseguiti solo dopo aver disinserito l’apparecchio dalla rete elettrica. L’apparecchio è staccato dalla rete elettrica nei seguenti casi: l’interruttore principale dell’impianto elettrico è...
  • Page 65: Informazioni Utili

    INCASSO DEL CASSETTO Indicazioni di sicurezza per il montaggio Prima di allacciare l’apparecchio alla rete elettrica confrontare i dati di allacciamento (tensione e frequenza) indicati sulla targhetta dati con quelli della rete elettrica. I dati devono combaciare, altrimenti l’apparecchio potrebbe danneggiarsi. In caso di dubbi, rivolgersi a un tecnico qualificato.
  • Page 66 I COMANDI DEL CASSETTO Gli elementi di comando sono la manopola della temperatura e l’interruttore luminoso ON-OFF. Con l’interruttore premuto (posizione 1) il cassetto è acceso, mentre con l’interruttore rilasciato (posizione 0) il cassetto è spento. Questi elementi sono visibili solo quando il cassetto è aperto. Quando invece il cassetto è...
  • Page 67: Scelta Della Temperatura

    SCELTA DELLA TEMPERATURA La manopola della temperatura consente una regolazione compresa tra circa 30°C e 85°C. Ruotare la manopola della temperatura solo in senso orario, fino alla battuta d’arresto che indica il massimo e poi in senso antiorario. Non forzare oltre la battuta, altrimenti si danneggia il termostato. Sulla scala della temperatura non sono indicati valori di temperatura assoluti in °C, bensì...
  • Page 68: Capacità Di Carico

    CAPACITÀ DI CARICO La capacità di carico dipende dall’altezza dell’apparecchio e dalle dimensioni delle stoviglie. I seguenti esempi di carico sono indicativi. Si ricorda inoltre che il cassetto può sostenere un peso massimo di 25Kg. Stoviglie per 6 persone: 6 piatti Ø...
  • Page 69: Cura E Pulizia

    CURA E PULIZIA Le operazioni di pulizia vanno eseguite solo dopo aver disinserito l’apparecchio dalla rete elettrica. L’apparecchio è staccato dalla rete elettrica nei seguenti casi: l’interruttore principale dell’impianto elettrico è disinserito. L’interruttore di sicurezza è disinserito. La spina dell’apparecchio è estratta dalla presa. Per staccare il cassetto dalla rete elettrica non tirare il cavo di alimentazione ma afferrare la spina.
  • Page 70 SMONTAGGIO DEL CASSETTO Per pulire internamente l’apparecchio, è possibile rimuovere il cassetto seguendo le istruzioni sotto descritte (vedere immagini all’inizio del libretto, in seconda pagina): Aprire completamente il cassetto (fig. 1). Svitare le 4 viti frontali (due per lato) – (fig. 2). Togliere i due ganci (uno per lato) –...
  • Page 71: Cosa Fare In Caso Di Guasti

    COSA FARE IN CASO DI GUASTI Ricordiamo che le riparazioni degli apparecchi elettrici possono essere eseguite solo da personale tecnico qualificato e autorizzato. Riparazioni eseguite in maniera impropria o non correttamente possono mettere seriamente in pericolo la sicurezza dell’utente. Ecco qui sotto alcuni consigli pratici che possono aiutare a risolvere alcune difficoltà...
  • Page 76 12300178690...

Table des Matières