Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

RECEPTOR MINI
1. Características generales
Características / Caractéristiques / Characteristics
Receptor para motores mecánicos.
Receptor para motores mecânicos. / Récepteur pour moteurs mécaniques. / Mechanical motor receiver.
Tamaño reducido. 21x26x96mm
Tamanho reduzido. 21x26x96mm. / Tamaño reducido. 21x26x96mm. / Small size. 21x26x96mm.
Ideal para compactos.
Ideal para compactos. / Idéalement compact. / Ideal for compact motor.
Dos modos de funcionamiento, pulsos y movimiento continuo.
Dois modos de operação, pulsos e movimento contínuo. / Deux modes de fonctionnement, pulsations et mouvement continu. / Two operation
modes, pulses and continuous movement.
Protección ante cortocircuitos.
Proteção contra curto-circuito. / Protection contre les courts-circuits. / Shortcircuit protection.
Modelo
Modelo / Modèle / Model
Alimentación
Alimentação / Alimentation / Supply
Temperatura de trabajo
Temperatura de trabalho / Température utile / Working temperature
Potencia
Poder / Puissance / Power
Frecuencia
Frequência / Fréquence / Frequency
Sensibilidad
Sensibilidade / Sensibilité / Sensitivity
Capacidad
Capacidade / Capacité / Capacity
Operativa
operativo / Mode d'opération / Operation
AC207-01
100V-240V AC
-30ºC~+60ºC
<300W
433.92Mhz
-100dBm
20 mandos
20
botões / 20 télécommandes /
20 commands
Mando a distancia
Controlo remoto /
Télécommande à distance / Remote command

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour A-OK AC207-01

  • Page 1 Dois modos de operação, pulsos e movimento contínuo. / Deux modes de fonctionnement, pulsations et mouvement continu. / Two operation modes, pulses and continuous movement. • Protección ante cortocircuitos. Proteção contra curto-circuito. / Protection contre les courts-circuits. / Shortcircuit protection. Modelo AC207-01 Modelo / Modèle / Model Alimentación Alimentação / Alimentation / Supply 100V-240V AC Temperatura de trabajo Temperatura de trabalho / Température utile / Working temperature...
  • Page 2 R E C E P T O R M I N I 2. Instalación Instalação / Installation / Installation 3. Conexionado Conetado / Connections / Connection A C 2 0 7 - 0 1 Negro = Subida–Bajada. Marron = Fase. Preto = Cima-Baixo.
  • Page 3 R E C E P T O R M I N I 5. Instrucciones de uso Instruções de uso / Instructions d’utilisation / Instructions for use Identificar mando emisor Identificar comando emissor / Identifier la télécommande émettrice / Identify transmitter command *Nota: Si no se realiza alguna acción durante los 5 BIP-BIP, saldrá...
  • Page 4 R E C E P T O R M I N I Añadir mando emisor (copiar) Adicionar comando do transmissor (copiar) / Ajouter une télécommande émettrice (copier) / Add transmitter command (copy) Presionar botón Stop 5s de un mando programado. Pressione o botão Parar por 5s em um controlo remoto programado.
  • Page 5 R E C E P T O R M I N I 6. Detalles de funcionamiento Detalhes operacionais / Details de fonctionnement / Operation details • Por seguridad, corte la corriente antes de instalar el dispositivo. Por segurança, desligue a energia antes de instalar o dispositivo. / Par sécurité, coupez le courant avant d’installer le dispositif. / For safety, cut the current before installing the device.
  • Page 6 R E C E P T O R M I N I 7. Incidencias Incidentes / Incidents / Incidents Nº Problema Posible causa Solución Problema / Problème / Problem Possível causa / Cause possible / Solução / Solution / Solution Possible cause * Conectar al voltaje correcto El motor no se mueve o lo...