Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

DCS 50 M
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59800240 (12/21)
7
12
18
24
30
35
41
47
53
58
64
69
75
81
87
93
98
104
109
115
120
126
131
137
143
148
154

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Bona DCS 50 M

  • Page 1 DCS 50 M Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59800240 (12/21)
  • Page 3 23 22...
  • Page 4 “Click”...
  • Page 6 “Click” û ü...
  • Page 7 Inhalt Gerätebeschreibung Abbildung A Allgemeine Hinweise ........... Umweltschutz ............Elektroden Bestimmungsgemäße Verwendung ....Saugschlauch Gerätebeschreibung ..........Schlauchhaken Symbole auf dem Gerät ........Sicherheitseinrichtungen ........Verriegelung des Schubbügels Vorbereitung ............Fugendüse Inbetriebnahme ........... Bedienung ............Luftaustritt, Arbeitsluft Transport ............. Saugkopf Lagerung ............. Verriegelung des Saugkopfs Pflege und Wartung..........
  • Page 8 Symbole auf dem Gerät 1. Saugschlauch anschließen und je nach Betriebsart mit Aufsaugdüse versehen oder an das stauberzeu- Staubklasse gende Gerät anschließen. Hupe Intervallton Die Hupe ertönt (Intervallton), wenn die Luftgeschwin- digkeit unter 20 m/s absinkt. Hinweis Die Hupe reagiert auf Unterdruck. 1.
  • Page 9 Bedienung Gummilippen einbauen 1. Bürstenstreifen ausbauen. Drehschalter Abbildung E 2. Gummilippen einbauen. Gerät AUS Hinweis Die strukturierte Seite der Gummilippen muss nach au- ßen zeigen. Gerät EIN Automatische Filterabreinigung: AUS Sauganschluss verschließen 1. Verschlussstopfen passgenau in Sauganschluss Gerät EIN einsetzen. Automatische Filterabreinigung: maxi- Abbildung F maler Intervall...
  • Page 10 Automatische Filterabreinigung ACHTUNG Das Gerät verfügt über eine spezielle Filterabreinigung, Silikonhaltige Pflegemittel besonders wirksam bei feinem Staub. Dabei wird der Kunststoffteile können angegriffen werden. Flachfaltenfilter alle 15 Sekunden (AUTO MAX) bzw. al- Verwenden Sie keine silikonhaltigen Pflegemittel zum le 60 Sekunden (AUTO MIN) durch einen Luftstoß auto- Reinigen.
  • Page 11 Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Ma- 5. Flachfaltenfilter wechseln. schine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. 6. Ablassschlauch auf Dichtheit prüfen. Produkt: Nass- und Trockensauger Staubaustritt beim Saugen Typ: DCS 50 M 1. Korrekte Einbaulage des Flachfaltenfilters prüfen/ Einschlägige EU-Richtlinien korrigieren. 2006/42/EG Abbildung Q 2011/65/EU 2.
  • Page 12 Contents Bona AB Murmansgatan 130 General notes............Box 210 74 Environmental protection ........S-200 21 Malmö Sweden Intended use ............Device description..........Technische Daten Symbols on the device ........Safety devices............. DCS 50 Preparation............Initial startup............Elektrischer Anschluss Operation ............
  • Page 13 Device description Symbols on the device Illustration A Dust class Electrodes Suction hose Hose hook Push handle lock Crevice nozzle Air exit, working air WARNING: This device contains dusts that are harmful Suction head to your health. Emptying and maintenance, including Suction head lock removal of the dust bag, may only be performed by ap- propriately trained personnel wearing suitable personal...
  • Page 14 Horn Removing the fleece filter bag Intermittent tone ● The fleece filter bag must always be removed when vacuuming wet substances. The horn sounds (intermittent tone) when the air speed 1. Unlock and remove the suction head. drops below 20 m/s. 2.
  • Page 15 Switching on the device Each time after use 1. Connect the mains plug. 1. Empty the container. 2. Set the turn switch to the desired program. 2. Vacuum off the inside and outside of the device and clean with a moist cloth. Adjusting the suction power Folding the push handle in/out 1.
  • Page 16 7. Fit the new flat fold filter. During insertion, ensure Suction turbine does not start up that the flat fold filter is flush on all sides. 1. Check the socket and the power supply fuse. 8. Insert the filter frame. 2.
  • Page 17 23,0 changes made to the machine that are not approved by (mbar) (230) Product: Wet/dry vacuum cleaner Dimensions and weights Type: DCS 50 M Typical operating weight 19,0 Currently applicable EU Directives Length x width x height 640 x 2006/42/EC...
  • Page 18 Contenu Description de l'appareil Illustration A Remarques générales ......... Protection de l'environnement ......Electrodes Utilisation conforme..........Tuyau d'aspiration Description de l'appareil ........Crochet de fixation du tuyau Symboles sur l'appareil ........Dispositifs de sécurité ......... Verrouillage du guidon Préparation ............Suceur fentes Mise en service ...........
  • Page 19 ATTENTION Nettoyage de filtre Danger dû à la pénétration de poussière fine Plaque signalétique Risque d'endommagement du moteur thermique. Ne jamais enlever le filtre plat plissé lors de l'aspiration. Symboles sur l'appareil 1. Raccorder le tuyau d'aspiration et le doter, selon le mode de fonctionnement, de la buse d’aspiration ou Classe de poussières le raccorder à...
  • Page 20 Aspiration de l'eau Jonction clipsée DANGER Le tuyau d'aspiration est équipé d'un système de clip. Toutes les pièces d'accessoires d'un diamètre nominal Danger dû à de la poussière nocive pour la santé de 35 mm peuvent être raccordées. Maladies respiratoires dues à l'inhalation de poussière. Illustration J Lors de l'aspiration d'eau, ne pas aspirer de poussières nocives pour la santé.
  • Page 21 Entretien et maintenance Remarque Lorsque l'appareil est utilisé comme dépoussiéreur pour DANGER travailler de manière mobile (appareil de traitement rac- Risque d'électrocution cordé à l'aspirateur), le dispositif de surveillance intégré Blessures dues au contact avec des pièces sous ten- doit être adapté à l'appareil de traitement raccordé (gé- sion nérateur de poussière).
  • Page 22 La puissance d'aspiration diminue Des informations sur les accessoires et pièces de re- 1. Enlever les obstructions de la buse d'aspiration, du change sont disponibles sur le site www.bona.com. tube d'aspiration, du tuyau d'aspiration ou du filtre plat plissé. 2. Remplacer le sac du filtre en feutre plein.
  • Page 23 Phase tion. Produit : Aspirateur humide et aspirateur de poussières Fréquence du secteur 50-60 Type : DCS 50 M Type de protection IPX4 Normes UE en vigueur Classe de protection 2006/42/CE...
  • Page 24 Indice Descrizione dell’apparecchio Figura A Avvertenze generali..........Tutela dell'ambiente..........Elettrodi Impiego conforme alla destinazione ....Tubo flessibile di aspirazione Descrizione dell’apparecchio....... Gancio per tubo flessibile Simboli riportati sull’apparecchio ......Dispositivi di sicurezza ........Bloccaggio dell'archetto di spinta Preparazione ............Bocchetta fessure Messa in funzione ..........
  • Page 25 ATTENZIONE Pulizia filtro Pericolo dovuto all’ingresso di polvere fine Targhetta Pericolo di danneggiamento del motore di aspirazione. Non rimuovere mai il filtro piatto durante l'aspirazione. Simboli riportati sull’apparecchio 1. Collegare il tubo flessibile di aspirazione e, a secon- da del modo operativo, fornirlo di ugello di aspirazio- Categoria di polvere ne o collegarlo all'apparecchio generatore di polvere.
  • Page 26 Aspiraliquidi Collegamento a clip PERICOLO Il tubo flessibile di aspirazione è dotato di un sistema a clip. Possono essere collegati tutti gli accessori con un Pericolo dovuto a polveri pericolose per la salute diametro nominale di 35 mm. Malattie respiratorie dovute all'inalazione di polveri. Figura J Durante l'aspirazione liquidi, non possono essere as- sorbite polveri nocive per la salute.
  • Page 27 Cura e manutenzione Nota Per il funzionamento come aspiratore per il funziona- PERICOLO mento mobile (accessorio di lavorazione inserito Pericolo di scossa elettrica nell'aspiratore), il monitoraggio integrato deve essere Pericolo di lesioni in caso di contatto con parti sotto ten- adattato all'accessorio di lavorazione collegato (genera- sione tore di polveri).
  • Page 28 2. Inserire i filtri plissettati piatti. Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e La turbina di aspirazione non si riavvia dopo lo ricambi su www.bona.com. svuotamento del serbatoio 1. Spegnere l'apparecchio e attendere 5 secondi. Ac- cendere di nuovo l’apparecchio.
  • Page 29 Fase la presente dichiarazione perde ogni validità. Prodotto: Aspiratore a secco e aspiraliquidi Frequenza di rete 50-60 Tipo: DCS 50 M Grado di protezione IPX4 Direttive UE pertinenti Classe di protezione 2006/42/CE...
  • Page 30 Inhoud Beschrijving apparaat Afbeelding A Algemene instructies ........... Milieubescherming ..........Elektroden Reglementair gebruik .......... Zuigslang Beschrijving apparaat .......... Klembeugel slang Symbolen op het apparaat ........Veiligheidsinrichtingen ......... Vergrendeling van de duwbeugel Voorbereiding ............Voegensproeier Inbedrijfstelling ............ Bediening ............Luchtuitlaat, werklucht Vervoer ..............
  • Page 31 Symbolen op het apparaat 1. Zuigslang aansluiten en afhankelijk van de bedrijfs- modus met opzuigmondstuk aanbrengen of op het Stofklasse stofproducerende apparaat aansluiten. Claxon Intervaltoon De claxon klinkt (intervaltoon) wanneer de luchtsnelheid lager is dan 20 m/s. Instructie De claxon reageert op onderdruk. 1.
  • Page 32 Bediening Rubberstrips inbouwen 1. Borstelstroken demonteren. Draaischakelaar Afbeelding E 2. Rubberstrips inbouwen. Apparaat UIT Instructie De gestructureerde kant van de rubberstrips moet naar buiten gericht zijn. Apparaat AAN Automatische filterreiniging: UIT Zuigaansluiting afsluiten 1. Afsluitstop exact in de zuigaansluiting plaatsen. Apparaat AAN Afbeelding F Automatische filterreiniging: maximaal...
  • Page 33 Automatische filterreiniging: LET OP Het apparaat beschikt over een speciale filterreiniging, Siliconenhoudende onderhoudsmiddelen vooral werkzaam bij fijn stof. Hierbij wordt de vlakke har- Kunststof onderdelen kunnen worden aangetast. monicafilter elke 15 seconden (AUTO MAX) of elke 60 Gebruik voor het reinigen geen siliconenhoudende on- seconden (AUTO MIN) door een luchtstroom automa- derhoudsmiddelen.
  • Page 34 1. Verstoppingen uit zuigmond, zuigbuis, zuigslang of de machine verliest deze verklaring zijn geldigheid. vlakke harmonicafilter verwijderen. Product: Nat- en droogzuiger 2. Volle vliesfilterzak vervangen. Type: DCS 50 M 3. Gevulde stofverzamelzak vervangen. Relevante EU-richtlijnen 4. Filterafdekking correct vastzetten. 2006/42/EG 5.
  • Page 35 Technische gegevens Índice de contenidos Avisos generales..........DCS 50 Protección del medioambiente......Uso previsto ............Elektrische aansluiting Descripción del equipo........Netspanning 220-240 Símbolos en el equipo......... Fase Dispositivos de seguridad ........Preparación............Netfrequentie 50-60 Puesta en funcionamiento........Beschermingsgraad IPX4 Manejo ..............Beschermingsklasse Transporte ............
  • Page 36 Descripción del equipo Limpieza del filtro Figura A Placa de características Electrodos Símbolos en el equipo Manguera de aspiración Tipo de polvo Gancho para manguera Cierre del asa de empuje Boquilla para ranuras Salida del aire de trabajo Cabezal de aspiración Cierre del cabezal de aspiración Retráctil ADVERTENCIA: Este equipo contiene polvo dañino...
  • Page 37 Aspiración de suciedad líquida CUIDADO PELIGRO Peligro por la entrada de polvo fino Peligro de daños en el motor de aspiración. Peligro por polvo dañino para la salud No elimine nunca el filtro plegado plano durante la aspi- Enfermedades de las vías respiratorias por la inhala- ración.
  • Page 38 ● Al finalizar la aspiración de suciedad líquida: Limpie Nota el filtro de plegado plano con la limpieza del filtro. Las distintas secciones transversales de la manguera Limpie los electrodos con un cepillo. Limpie y seque de aspiración hacen falta para permitir la adaptación a el recipiente con un paño húmedo.
  • Page 39 Almacenamiento Cambio de la bolsa para eliminación de residuos PRECAUCIÓN 1. Cierre de la conexión de aspiración, consulte el Inobservancia del peso apartado sobre la aspiración de suciedad líquida. Peligro de lesiones y daños Figura F Tenga en cuenta el peso del equipo para su almacena- 2.
  • Page 40 6. Revise la estanqueidad de la manguera de des- validez. agüe. Producto: Aspirador en seco y húmedo Salida de polvo durante la aspiración Tipo: DCS 50 M 1. Comprobar/corregir la posición correcta del filtro Directivas UE aplicables plegado plano. 2006/42/CE...
  • Page 41 Datos técnicos Índice Indicações gerais ..........DCS 50 Protecção do meio ambiente ......Utilização prevista ..........Conexión eléctrica Descrição do aparelho ........Tensión de red 220-240 Símbolos no aparelho ......... Fase Dispositivos de segurança ........Preparação............Frecuencia de red 50-60 Arranque .............
  • Page 42 Descrição do aparelho Limpeza do filtro Figura A Placa de características Eléctrodos Símbolos no aparelho Mangueira de aspiração Classe de pó Gancho para mangueiras Bloqueio da alavanca de avanço Bocal para juntas Ar de saída, ar de trabalho Cabeça de aspiração Bloqueio da cabeça de aspiração Punho ADVERTÊNCIA: Este aparelho contém pós perigosos...
  • Page 43 1. Conectar a mangueira de aspiração e, dependendo Aviso do modo operativo, usar um bico de sucção ou co- O lado estruturado dos lábios de borracha tem de ficar nectar ao aparelho que gera poeira. virado para fora. Fechar a conexão de aspiração Buzina 1.
  • Page 44 Operação Aviso Para operação como removedor de pó (aparelho de Interruptor rotativo processamento ligado ao aspirador), a monitorização incorporada tem de ser adaptada ao aparelho de pro- Aparelho desligado cessamento (gerador de pó) conectado. Isso significa que, caso não seja atingido o caudal volúmico mínimo de 20 m/s necessário para a aspiração, o utilizador tem Aparelho ligado de ser avisado.
  • Page 45 Conservação e manutenção 8. Eliminar o saco de recolha em conformidade com as normas legais. PERIGO 9. Inserir o saco de recolha novo. Perigo de choque eléctrico 10. Puxar o saco de recolha sobre o depósito. Ferimentos devido ao contacto com peças sob tensão 11.
  • Page 46 4. Substituir o filtro de pregas. Produto: Aspirador de líquidos e sólidos Emissão de sinal sonoro - som contínuo Tipo: DCS 50 M 1. Deixar arrefecer o aparelho. Limpar/substituir o filtro Directivas da União Europeia pertinentes de ar fresco.
  • Page 47 Dados técnicos Indhold Generelle henvisninger ........DCS 50 Miljøbeskyttelse........... Bestemmelsesmæssig anvendelse..... Ligação eléctrica Maskinbeskrivelse..........Tensão da rede 220-240 Symboler på maskinen........Fase Sikkerhedsanordninger ........Forberedelse ............Frequência de rede 50-60 Ibrugtagning ............Tipo de protecção IPX4 Betjening ............. Classe de protecção Transport .............
  • Page 48 Maskinbeskrivelse Symboler på maskinen Figur A Støvklasse Elektroder Sugeslange Slangekrog Lås til skubbebøjlen Fugedyse Luftudgang, arbejdsluft ADVARSEL: Denne maskine indeholder sundhedsfar- Sugehoved ligt støv. Tømning og vedligeholdelse, inklusive udtag- Lås på sugehovedet ning af støvposen, må kun udføres af fagligt kvalificerede personer, som bærer egnet beskyttelses- Grebfordybning udstyr.
  • Page 49 Horn Lukning af sugetilslutning Intervaltone 1. Sæt lukkeproppen ind i sugetilslutningen, så den lukker helt. Hornet lyder (intervaltone), hvis lufthastigheden falder til Figur F under 20 m/s. 2. Skub lukkeproppen helt ind til anslag. Hornet reagerer på undertryk. Udtagning af filterpose af fiberstof 1.
  • Page 50 Betjening 1. Stil drejekontakten på det ønskede program (AUTO MIN-AUTO MAX). Drejekontakt 2. Powerrensning (ved særlig stor tilsmudsning af det flade foldefilter): Stil drejekontakten på program 2, Maskine FRA luk sugerøret / det bøjede rørstykke med hånden, og afvent den automatiske filterrensning (hvert 15. sekund).
  • Page 51 Hjælp ved fejl Udskiftning af fladt foldefilter 1. Åbn filterafdækningen. FARE 2. Tag filterrammen ud. Fare for elektrisk stød Figur O Kvæstelser ved berøring på grund af strømførende dele 3. Tag det flade foldefilter ud. Sluk for maskinen. 4. Bortskaf det brugte flade foldefilter i henhold til lov- Træk netstikket ud.
  • Page 52 Hvis maskinen ændres uden Luftmængde (maks.) aftale med os, mister denne attest sin gyldighed. Undertryk (maks.) 23,0 Produkt: Våd- og tørsuger (mbar) (230) Type: DCS 50 M Relevante EU-direktiver Mål og vægt 2006/42/EF Typisk driftsvægt 19,0 2011/65/EU Længde x bredde x højde...
  • Page 53 Indhold Beskrivelse av apparatet Figur A Generelle merknader........... Miljøvern .............. Elektroder Forskriftsmessig bruk .......... Sugeslange Beskrivelse av apparatet ........Slangekrok Symboler på apparatet ........Sikkerhetsinnretninger......... Låsing av kjørehåndtaket Forberedelse ............Fugemunnstykke Igangsetting............Betjening ............. Luftutslipp, arbeidsluft Transport ............. Sugehode Lagring ..............Låsemekanisme for sugehode Stell og vedlikehold ..........
  • Page 54 Symboler på apparatet Horn Intervalltone Støvklasse Hornet aktiveres (intervalltone) når lufthastigheten syn- ker under 20 m/s. Merknad Hornet reagerer på undertrykk. 1. Sett dreiebryteren på riktig sugeslangetverrsnitt. Permanent tone Hornet aktiveres (permanent tone) når kjøleluftfilteret er tilstoppet. 1. La apparatet avkjøles. Rengjøre/skifte ut kjøleluftfil- ter.
  • Page 55 Fjerne dukfilterpose Slå på apparatet ● Ved oppsuging av våt smuss skal dukfilterposen all- 1. Sett inn nettpluggen. tid fjernes. 2. Sett dreiebryteren på ønsket program. 1. Løsne sugehodet og ta det av. Stille inn sugekraft 2. Trekk dukfilterposen ut bakover. 1.
  • Page 56 Etter hver bruk 7. Sett inn nytt flatt foldefilter. Ved montering må du sørge for at det flate foldefilteret sitter riktig på alle 1. Tøm beholderen. sider. 2. Rengjør maskinen på utsiden og innsiden ved su- 8. Sett inn filterrammen. ging, og ved å...
  • Page 57 2. Rengjør elektrodene med en børste. Produkt: Apparat til våt- og tørrsuging Sugekraften blir svakere Type: DCS 50 M 1. Fjern blokkeringer fra sugedyse, sugerør, sugeslan- Gjeldende EU-direktiver ge eller flatt foldefilter. 2006/42/EF 2. Skift ut full dukfilterpose.
  • Page 58 Tekniske data Innehåll Allmän information ..........DCS 50 Miljöskydd ............Avsedd användning..........Elektrisk tilkobling Beskrivning av maskinen ........Nettspenning 220-240 Symboler på apparaten........Fase Säkerhetsanordningar......... Förberedelse ............Nettfrekvens 50-60 Idrifttagning ............Beskyttelsesgrad IPX4 Manövrering ............Beskyttelsesklasse Transport ............. Nominell effekt 1200 Förvaring .............
  • Page 59 Beskrivning av maskinen Symboler på apparaten Bild A Dammklass Elektroder Sugslang Slanghållare Låsa skjutbygeln Fogmunstycke Luftutlopp, arbetsluft VARNING: Denna apparat innehåller hälsovådligt Sughuvud damm. Tömning och underhåll, inklusive borttagning Förregling av sughuvudet av dammpåsen, får endast utföras av kompetenta per- soner som bär lämplig skyddsutrustning.
  • Page 60 Horn Avlägsna fleecefilterpåse Intervallton ● Vid sugning av våt smuts ska fleecefilterpåsen alltid avlägsnas. Hornet ljuder (intervallton) när lufthastigheten sjunker 1. Lås upp sughuvudet och ta av det. under 20 m/s. 2. Dra ut fleecefilterpåsen bakåt. Hänvisning Bild G Hornet reagerar på undertryck. 3.
  • Page 61 Ställa in sugeffekt Förvara maskinen 1. Ställ in sugeffekten (min–max) med vridreglaget. 1. Förvara sugslangen och nätkabeln enligt bilden. Bild N Arbete med elverktyg 2. Ställ undan apparaten i ett torrt utrymme och säkra FARA den mot obehörig användning. Risk för elektriska stötar Transport Risk för personskador och materiella skador.
  • Page 62 3. Koppla till apparaten. ranterad. Sugturbinen stänger av sig själv Information om tillbehör och reservdelar finns på 1. Töm behållaren. www.bona.com. 2. Sätt i planfiltret. Sugturbinen startar inte igen efter tömning av be- hållaren 1. Stäng av apparaten och vänta 5 sekunder. Starta apparaten igen.
  • Page 63 EU-direktivet. Denna Nätspänning 220-240 försäkran upphör att gälla om maskinen ändras utan att detta har godkänts av oss. Nätfrekvens 50-60 Produkt: Våt- och torrdammsugare Typ: DCS 50 M Kapslingsklass IPX4 Gällande EU-direktiv Skyddsklass 2006/42/EG Märkeffekt 1200...
  • Page 64 Sisältö Laitekuvaus Kuva A Yleisiä ohjeita ............Ympäristönsuojelu ..........Elektrodit Määräystenmukainen käyttö ....... Imuletku Laitekuvaus ............Letkukoukku Laitteessa olevat merkinnät......... Turvalaitteet............Työntöaisan lukitus Valmistelu ............Saumasuutin Käyttöönotto ............Käyttö ..............Ilmanulostulo, työilma Kuljetus..............Imupää Varastointi............Imupään lukitus Hoito ja huolto ............. Ohjeet häiriötilanteissa ........
  • Page 65 Laitteessa olevat merkinnät Äänimerkki Jaksottainen äänimerkki Pölyluokka Äänimerkki kuuluu (jaksottainen äänimerkki), kun ilman nopeus laskee alle 20 m/s. Huomautus Äänimerkki reagoi alipaineeseen. 1. Säädä kiertokytkin oikean imuletkuläpimitan kohdal- Jatkuva äänimerkki Äänimerkki kuuluu (jatkuva äänimerkki), kun jäähdytys- ilmansuodatin on tukossa. 1. Anna laitteen jäähtyä. Puhdista tai vaihda jäähdy- VAROITUS: Laite sisältää...
  • Page 66 Käyttö Imuliitännän sulkeminen 1. Aseta sulkutulppa tarkasti imuliitäntään. Kiertokytkin Kuva F 2. Työnnä sulkutulppa vasteeseen asti. Laite POIS PÄÄLTÄ Kuitusuodatinpussin irrotus ● Kuitusuodatinpussi on aina irrotettava märkää likaa Laite PÄÄLLE imuroitaessa. Automaattinen suodatinpuhdistus: POIS 1. Avaa imupään lukitus ja poista se. PÄÄLTÄ...
  • Page 67 Automaattinen suodatinpuhdistus HUOMIO Laite on varustettu erityisellä suodattimen puhdistuksel- Silikonipitoinen hoitoaine la, joka on erityisen tehokas hienoa pölyä vastaan. Poi- Muoviosat voivat vaurioitua. musuodatin puhdistetaan tällöin joka 15 sekunti (AUTO Älä käytä puhdistuksessa silikonipitoisia hoitoaineita. MAX) tai 60 sekunti (AUTO MIN) automaattisesti ilman- ●...
  • Page 68 2. Vaihda täysi kuitusuodatinpussi. kuutuksen voimassaolo raukeaa. 3. Vaihda täysi jätepussi. Tuote: Märkä- ja kuivaimuri 4. Lukitse suodatinsuojus oikein. Tyyppi: DCS 50 M 5. Vaihda laakasuodatin. 6. Tarkasta tyhjennysletkun tiiviys. Sovellettavat EU-direktiivit Pölyä tulee ulos imuroitaessa 2006/42/EY 1.
  • Page 69 Tekniset tiedot Περιεχόμενα Γενικές υποδείξεις ..........DCS 50 Προστασία του περιβάλλοντος ......Προβλεπόμενη χρήση ......... Sähköliitäntä Περιγραφή συσκευής .......... Verkkojännite 220-240 Σύμβολα επάνω στη συσκευή ......Vaihe Διατάξεις ασφαλείας ..........Προετοιμασία ............Verkkotaajuus 50-60 Έναρξη χρήσης ........... Kotelointiluokka IPX4 Χειρισμός ............Suojaluokka Μεταφορά............
  • Page 70 ● Η συσκευή αυτή προορίζεται για επαγγελματική Πλαίσιο φίλτρου χρήση, π.χ. σε ξενοδοχεία, σχολεία, νοσοκομεία, εργοστάσια, καταστήματα, γραφεία και εταιρείες Πλακέ πλισέ φίλτρο (PES) ενοικιάσεως. Καθάρισμα φίλτρου Περιγραφή συσκευής Πινακίδα τύπου Εικόνα A Σύμβολα επάνω στη συσκευή Ηλεκτρόδια Κατηγορία σκόνης Ελαστικός...
  • Page 71 1. Απασφαλίστε και αφαιρέστε την κεφαλή ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ αναρρόφησης. Κίνδυνος από σκόνη βλαβερή για την υγεία 2. Τοποθετήστε τη σακούλα απόρριψης. Αναπνευστικά νοσήματα λόγω εισπνοής σκόνης. Εικόνα D Μην κάνετε αναρρόφηση χωρίς το στοιχείο φίλτρου, 3. Περάστε τη σακούλα απόρριψης πάνω από το διότι...
  • Page 72 Γενικά Υπόδειξη Η ηλεκτρική σκούπα ενεργοποιείται με καθυστέρηση 0,5 ● Κατά την αναρρόφηση υγρών ακαθαρσιών με το δευτερολέπτων και απενεργοποιείται με καθυστέρηση ακροστόμιο αρμών, ή όταν πρόκειται να 15 δευτερολέπτων. αναρροφηθεί κυρίως νερό από κάποιο δοχείο, Υπόδειξη συνιστούμε την απενεργοποίηση της λειτουργίας Ισχύς...
  • Page 73 Αποθήκευση συσκευής 7. Τοποθετήστε το καινούριο πλακέ πλισέ φίλτρο. Κατά την τοποθέτηση προσέξτε ώστε το πλακέ πλισέ 1. Φυλάξτε τον σωλήνα αναρρόφησης και το καλώδιο φίλτρο να εφαρμόζει σωστά σε όλες τις πλευρές. τροφοδοσίας σύμφωνα με τις εικόνες. 8. Τοποθετήστε το πλαίσιο φίλτρου. Εικόνα...
  • Page 74 απρόσκοπτη λειτουργία της συσκευής. Η αναρροφητική ισχύς μειώνεται Πληροφορίες σχετικά με τα παρελκόμενα και τα 1. Απομακρύνετε ό,τι φράζει το ακροφύσιο ανταλλακτικά θα βρείτε στην τοποθεσία www.bona.com. αναρρόφησης, τον σωλήνα αναρρόφησης, τον ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης ή το πλακέ Δήλωση συμμόρφωσης EΕ...
  • Page 75 İçindekiler Bona AB Murmansgatan 130 Genel uyarılar............Box 210 74 Çevre koruma............S-200 21 Malmö Sweden Amaca uygun kullanım........Cihaz açıklaması..........Τεχνικά στοιχεία Cihazdaki simgeler..........Güvenlik tertibatları ..........DCS 50 Hazırlık ..............İşletime alma ............Ηλεκτρική σύνδεση Kullanım .............. Τάση δικτύου...
  • Page 76 Cihaz açıklaması Cihazdaki simgeler Şekil A Toz sınıfı Elektrotlar Vakum hortumu Hortum kancası İtme kolunun kilit mekanizması Derz süpürme başlığı Hava çıkışı, çalışma havası UYARI: Bu cihaz, sağlığa zararlı tozlar içerir. Toz torba- Emme kafası sının çıkarılması da dahil olmak üzere boşaltma ve ba- Emme kafası...
  • Page 77 1. Emme hortumunu takın ve işletim moduna bağlı ola- Lastik ucun monte edilmesi rak emme enjektörü ile donatın veya toz üreten ci- 1. Fırça şeritlerini sökün. haza takın. Şekil E 2. Lastik ucu monte edin. Korna Aralıklı ton Lastik uçların dokulu tarafı, dışa dönük olmalıdır. Hava hızı...
  • Page 78 Kullanım 2. Güçlü tozdan arınma (düz katlanmış filtrenin aşırı kirlenmiş olduğu durumda): Çevirmeli şalteri prog- Çevirmeli şalter ram 2'ye getirin, emme borusunu veya dirseği ma- nuel olarak kapatın ve otomatik filtreyi tozdan Cihaz KAPALI arınma uygulamasını (her 15 saniyede bir) bekleyin. Şekil M Cihaz AÇIK Cihazın kapatılması...
  • Page 79 Arıza durumunda yardım Düz katlanmış filtrenin değiştirilmesi 1. Filtre kapağını açın. TEHLIKE 2. Filtre çerçevesini çıkarın. Akım çarpma tehlikesi Şekil O Akım ileten parçalara temas nedeniyle yaralanmalar 3. Düz katlanmış filtreyi çıkarın. Cihazı kapatın. 4. Kullanılmış düz katlanmış filtreyi yasal düzenleme- Şebeke fişini çekin.
  • Page 80 Hava miktarı (maks.) munda, bu açıklama geçerliliğini kaybeder. Vakum basıncı (maks.) 23,0 Ürün: Islak ve kuru elektrikli süpürge (mbar) (230) Tip: DCS 50 M İlgili AB direktifleri Boyutlar ve ağırlıklar 2006/42/EG Tipik işletim ağırlığı 19,0 2011/65/AT Uzunluk x genişlik x yükseklik...
  • Page 81 Содержание ● Данное устройство подходит для промышленного использования, например, в Общие указания..........гостиницах, школах, больницах, фабриках, Защита окружающей среды ......магазинах, офисах и бюро по аренде Использование по назначению......недвижимости. Описание устройства ........Описание устройства Символы на устройстве ........Рисунок A Предохранительные...
  • Page 82 режим удаления пыли (сбор пыли) (с Крючок для кабеля подключением розетки). ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Сетевой кабель Опасность из-за вредной для здоровья пыли Рама фильтра Заболевания дыхательных путей, вызванные Плоский складчатый фильтр (PES) вдыханием пыли. Не эксплуатировать устройство без Устройство очистки фильтра фильтрующего элемента, так как в противном Фирменная...
  • Page 83 Установка фильтровального пакета из Слив грязной воды нетканого материала 1. Слить грязную воду с помощью сливного 1. Разблокировать и снять головку пылесоса. шланга. 2. Надеть фильтровальный пакет из нетканого Рисунок I материала. Общие положения Рисунок C ● При сборе влажной пыли с помощью щелевой 3.
  • Page 84 1. Вставить штепсельную вилку электрического После каждой эксплуатации инструмента в пылесос. Пылесос находится в 1. Опорожнить бак. режиме ожидания. 2. Очистить устройство снаружи и внутри 2. Включить устройство с помощью поворотного пылесосом и протереть его влажной тряпкой. переключателя. Сложить/разложить дугообразную ручку Примечание...
  • Page 85 Замена плоского складчатого фильтра Очистка электродов 1. Открыть крышку фильтра. 1. Разблокировать и снять головку пылесоса. 2. Вынуть раму фильтра. 2. Очистить электроды с помощью щетки. Рисунок O 3. Установить и зафиксировать головку пылесоса. 3. Вынуть складчатый фильтр. Помощь при неисправностях 4.
  • Page 86 компанией, данная декларация теряет свою силу. 1. Поставить в известность сервисную службу. Изделие: Пылесос для влажной и сухой уборки Автоматическая очистка фильтра не включается Тип: DCS 50 M 1. Поставить в известность сервисную службу. Действующие директивы ЕС Сервисная служба 2006/42/ЕС...
  • Page 87 Технические характеристики Tartalom Általános utasítások ..........DCS 50 Környezetvédelem ..........Rendeltetésszerű alkalmazás ......Электрическое подключение A készülék leírása ..........Напряжение сети 220-240 Szimbólumok a készüléken......... Фаза Biztonsági berendezések ........Előkészítés............Частота сети 50-60 Üzembe helyezés..........Степень защиты IPX4 Kezelés ............... Класс...
  • Page 88 ● A készülék ipari használatra, pl. szállodákban, isko- Lapos redős szűrő (PES) lákban, kórházakban, gyárakban, üzletekben, iro- dákban és bérleményekben történő használatra Szűrőtisztítás készült. Típustábla A készülék leírása Szimbólumok a készüléken Ábra A Porosztály Elektródák Szívótömlő Tömlőkampó A tolókengyel zárolása Réstisztító...
  • Page 89 Nedves szívás FIGYELEM VESZÉLY Finom por bejutása miatti veszély A szívómotor károsodásának veszélye. Egészségre ártalmas por okozta veszély Porszívózás közben soha ne távolítsa el a lapos redős A por belélegzése légzőszervi megbetegedésekhez ve- szűrőt. zethet. 1. Csatlakoztassa a szívótömlőt és az üzemmódnak Nedves szívás esetén nem szabad egészségre ártal- megfelelően lássa el felszívó...
  • Page 90 Klipsz csatlakozás Megjegyzés Helyileg változó portalanító üzem esetén (a megmunká- A szívótömlő klipsz rendszerrel van felszerelve. Minden ló készülék a porszívóba van csatlakoztatva) a beépített 35 mm névleges átmérőjű tartozék alkatrész csatlakoz- felügyeletet össze kell hangolni a csatlakoztatott meg- tatható. munkáló...
  • Page 91 Ápolás és karbantartás Tisztítsa meg / cserélje ki a hűtőlevegő szűrőjét VESZÉLY 1. Hagyja lehűlni a készüléket. Áramütés veszélye 2. Oldja ki a hűtőlevegő fedeleit csavarhúzó segítsé- Sérülésveszély áram alatt álló részek érintése miatt gével, majd hajtsa ki. Kapcsolja ki a készüléket. Ábra P Húzza ki a hálózati dugaszt.
  • Page 92 370 x tetett módosítás esetén jelen nyilatkozat érvényét 1045 veszti. Lapos redős szűrő szűrőfelülete Termék: Nedves és száraz porszívó Szívótömlő átmérője Típus: DCS 50 M Vonatkozó EU-irányelvek Szívótömlő hossza 2006/42/EK Az EN 60335-2-69 szerint meghatározott értékek 2011/65/EU irányelv Zajszint L dB(A) 2014/30/EU irányelv...
  • Page 93 Obsah Popis přístroje Ilustrace A Obecné pokyny ........... Ochrana životního prostředí ........ Elektrody Použití v souladu s určením ........ Sací hadice Popis přístroje ............. Háček hadice Symboly na přístroji..........Bezpečnostní mechanismy ......... Zajištění posuvného madla Příprava ............... Štěrbinová hubice Uvedení do provozu ..........Obsluha ...............
  • Page 94 Symboly na přístroji 1. Připojte sací hadici a podle provozního režimu ji vybavte odsávací hubicí nebo ji připojte Prachová třída k prachotvornému zařízení. Houkačka Přerušovaný tón Houkačka zazní tehdy (přerušovaný tón), když rychlost vzduchu poklesne pod 20 m/s. Upozornění Houkačka reaguje na podtlak. 1.
  • Page 95 Obsluha Montáž pryžových chlopní 1. Demontujte kartáčové pásky. Otočný spínač Ilustrace E 2. Namontujte pryžové chlopně. Přístroj VYP Upozornění Strukturovaná strana pryžových chlopní musí ukazovat ven. Přístroj ZAP Automatické čištění filtru: VYP Uzavření přípojky sání 1. Vložte uzavírací zátku přesně do přípojky sání. Přístroj ZAP Ilustrace F Automatické...
  • Page 96 Automatické čištění filtru POZOR Přístroj disponuje speciálním čištěním filtru, zvláště Ošetřovací prostředky obsahující silikony účinným u jemného prachu. Přitom se plochý skládaný Mohou být napadeny plastové díly. filtr každých 15 sekund (AUTO MAX) resp. každých K čištění nepoužívejte ošetřovací prostředky obsahující 60 sekund (AUTO MIN) automaticky čistí...
  • Page 97 Výrobek: Vysavač pro vysávání za mokra a za sucha 2. Vyměňte plný rounový filtrační sáček. Typ: DCS 50 M 3. Vyměňte plný sáček na likvidaci odpadu. Příslušné směrnice EU 4. Zacvakněte správně kryt filtru.
  • Page 98 Technické údaje Kazalo Splošni napotki............ DCS 50 Zaščita okolja ............Namenska uporaba..........Elektrické připojení Opis naprave............Napětí sítě 220-240 Simboli na napravi..........Fáze Varnostne naprave ..........Priprava............... Síťová frekvence 50-60 Zagon ..............Krytí IPX4 Upravljanje ............Třída krytí Transport ............. Jmenovitý...
  • Page 99 Opis naprave Simboli na napravi Slika A Razred prahu Elektrodi Sesalna gibka cev Kavelj za gibko cev Zapah potisnega stremena Šoba za stike Izpust zraka, delovni zrak OPOZORILO: Ta naprava vsebuje zdravju nevaren Sesalna glava prah. Praznjenje in vzdrževanje, vključno z odstranje- Zaklep sesalne glave vanjem vrečke za prah, lahko izvaja samo usposoblje- no osebje, ki nosi ustrezno zaščitno opremo.
  • Page 100 1. Priključite sesalno gibko cev in jo glede na način de- Nameščanje gumijastega tesnila lovanja opremite s sesalno šobo ali jo priključite na 1. Demontirajte krtače. napravo, ki ustvarja prah. Slika E 2. Namestite gumijasto tesnilo. Hupa Napotek Prekinjen zvok Teksturirana stran gumijastega tesnila mora biti obrnje- Hupa se oglasi (prekinjen zvok), če hitrost zraka pade na navzven.
  • Page 101 Upravljanje 1. Sučno stikalo obrnite na želeni program (AUTO MIN-AUTO MAX). Vrtljivo stikalo 2. Intenzivno čiščenje (pri zelo umazanem ploskem nagubanem filtru): Sučno stikalo obrnite na program IZKLOP naprave 2, sesalno cev oz. koleno zaprite z roko in počakajte na avtomatsko čiščenje filtra (vsakih 15 sekund). Slika M VKLOP naprave Avtomatsko čiščenje filtra: IZKLOP...
  • Page 102 Pomoč pri motnjah Zamenjava ploskega nagubanega filtra 1. Odprite pokrov filtra. NEVARNOST 2. Odstranite okvir filtra. Nevarnost udara elektrike Slika O Telesne poškodbe zaradi dotika delov pod napetostjo 3. Odstranite ploski nagubani filter. Izklopite napravo. 4. Rabljeni ploski nagubani filter odstranite v skladu z Izvlecite električni vtič.
  • Page 103 V primeru sprememb na stroju brez našega soglasja ta Podtlak (maks.) 23,0 izjava izgubi veljavnost. (mbar) (230) Izdelek: Sesalnik za suho in mokro sesanje Tip: DCS 50 M Mere in mase Zadevne EU-direktive Tipična delovna masa 19,0 2006/42/ES Dolžina x širina x višina...
  • Page 104 Spis treści ● To urządzenie jest przeznaczone do użytku komer- cyjnego, np. w hotelach, szkołach, szpitalach, fabry- Ogólne wskazówki..........104 kach, sklepach, biurach i lokalach na wynajem. Ochrona środowiska..........104 Opis urządzenia Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ... 104 Rysunek A Opis urządzenia ..........
  • Page 105 UWAGA Czyszczenie filtra Niebezpieczeństwo z powodu wnikania drobnego Tabliczka znamionowa pyłu Niebezpieczeństwo uszkodzenia silnika ssącego. Symbole na urządzeniu Nigdy nie wyjmować płaskiego filtra falistego podczas odkurzania. Klasa pyłów 1. Podłączyć wąż ssący i w zależności od trybu pracy zamontować dyszę zasysającą lub podłączyć do urządzenia wytwarzającego pył.
  • Page 106 Odkurzanie na mokro ● Po zakończeniu odkurzania na mokro: Wyczyścić płaski filtr falisty przy użyciu systemu oczyszczania NIEBEZPIECZEŃSTWO filtra. Wyczyścić elektrody za pomocą szczotki. Niebezpieczeństwo występowania szkodliwych dla Zbiornik należy wyczyścić wilgotną szmatką i osu- zdrowia pyłów szyć. Choroby układu oddechowego wywołane przez wdy- Złącze zaciskowe chanie pyłów.
  • Page 107 Czyszczenie i konserwacja Wskazówka Gdy odkurzacz jest wykorzystywany jako przenośne NIEBEZPIECZEŃSTWO urządzenie do usuwania pyłu (urządzenie obróbkowe Niebezpieczeństwo porażenia prądem jest podłączone do odkurzacza), wbudowany układ Obrażenia z powodu dotknięcia elementów przewodzą- kontrolny powinien być dostosowany do podłączonego cych prąd urządzenia obróbkowego (urządzenia wytwarzającego Wyłączyć...
  • Page 108 2. Włożyć płaski filtr falisty. Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych Po opróżnieniu zbiornika turbina ssąca nie urucha- można znaleźć na stronie www.bona.com. mia się ponownie 1. Wyłączyć urządzenie i odczekać 5 sekund. Ponow- Deklaracja zgodności UE nie włączyć...
  • Page 109 Descrierea aparatului .......... Simboluri pe aparat ..........Echipamente de siguranţă ........Pregătirea............Dan Fredheim Punerea în funcțiune ........... COO & SVP Global Sourcing Operarea ............. Bona AB Transport ............. Murmansgatan 130 Depozitarea............Box 210 74 Îngrijirea și întreținerea........S-200 21 Malmö Szwecja Remedierea defecţiunilor ........
  • Page 110 Descrierea aparatului Curăţare filtru Figura A Plăcuță de tip Electrozi Simboluri pe aparat Furtun de aspirare Clasă de praf Cârlige de furtun Blocarea mânerului de împingere Duze pentru crăpături Supapă de evacuare a aerului, aer de lucru Cap de aspirare Blocarea capului de aspirare Concavitatea mânerului AVERTISMENT: Acest aparat conţine prafuri dăună-...
  • Page 111 Aspirare umedă ATENŢIE PERICOL Pericol din cauza pătrunderii de praf fin. Pericol de deteriorare a motorului cu aspiraţie naturală. Pericol datorită prafului dăunător pentru sănătate Nu scoateţi niciodată filtrul cutat plat atunci când aspi- Afecţiuni respiratorii ca urmare a inhalării prafului. raţi.
  • Page 112 Prinderea cu clame Indicaţie Pentru funcţionarea ca dispozitiv de desprăfuire pentru Furtunul de aspirare este prevăzut cu un sistem de prin- funcţionare portabilă (aparat de prelucrare conectat la dere cu clame. Pot fi racordate toate accesoriile cu lăţi- aspirator), monitorizarea încorporată trebuie adaptată mea nominală...
  • Page 113 Îngrijirea și întreținerea 9. Ataşaţi punga de eliminare nouă. 10. Puneţi punga de eliminare peste recipient. PERICOL 11. Aşezaţi capul de aspirare şi blocaţi-l. Pericol de electrocutare Curăţarea/schimbarea filtrului cu aer de Răniri cauzate de atingerea pieselor aflate sub tensiune răcire Opriţi aparatul.
  • Page 114 îşi pierde valabilitatea. Suprafaţă a filtrului la filtrul cu Produs: Aspirator pentru mediu umed şi uscat pliuri plate Tip: DCS 50 M Diametru furtun de aspirare Directive UE relevante Lungime furtun de aspirare 2006/42/UE...
  • Page 115 Obsah Opis prístroja Obrázok A Všeobecné upozornenia........Ochrana životného prostredia ......Elektródy Používanie v súlade s účelom ......Nasávacia hadica Opis prístroja ............Hák na hadicu Symboly na prístroji..........Bezpečnostné zariadenia ........Blokovanie posuvného držadla Príprava ............... Štrbinová hubica Uvedenie do prevádzky ........Obsluha ...............
  • Page 116 Symboly na prístroji 1. Pripojte nasávaciu hadicu a v závislosti od prevádz- kového režimu na ňu nasaďte nasávaciu dýzu alebo Prachová trieda ju pripojte na prístroj vytvárajúci prach. Siréna Intervalový tón Ak rýchlosť vzduchu klesne pod 20 m/s, zaznie zvukový signál (intervalový...
  • Page 117 Obsluha Montáž gumových hubíc 1. Odmontujte kefový pás. Otočný spínač Obrázok E 2. Namontujte gumové hubice. Prístroj VYP Upozornenie Štruktúrovaná strana gumových hubíc musí smerovať von. Prístroj ZAP Automatické čistenie filtra: VYP Zatvorenie nasávacej prípojky 1. Uzatváraciu zátku vložte presne do nasávacej prí- Prístroj ZAP pojky.
  • Page 118 Automatické čistenie filtra POZOR Prístroj je vybavený špeciálnym mechanizmom na čis- Ošetrovacie prostriedky s obsahom silikónu tenie filtra účinným predovšetkým pri jemnom prachu. Môžu poškodiť plastové diely. Plochý skladaný filter sa pritom každých 15 sekúnd Na čistenie nepoužívajte ošetrovacie prostriedky s ob- (AUTO MAX) resp.
  • Page 119 Výrobok: Mokrý a suchý vysávač 2. Vymeňte plné filtračné vrecko z netkanej textílie. Typ: DCS 50 M 3. Vymeňte plné vrecko na likvidáciu odpadu. Príslušné smernice EÚ 4. Správne zaaretujte kryt filtra.
  • Page 120 Technické údaje Sadržaj Opće napomene..........DCS 50 Zaštita okoliša ............. Namjenska uporaba ..........Elektrická prípojka Opis uređaja............Sieťové napätie 220-240 Simboli na uređaju ..........Fáza Sigurnosni uređaji ..........Priprema.............. Sieťová frekvencia 50-60 Puštanje u pogon ..........Stupeň ochrany IPX4 Rukovanje ............Trieda ochrany Transport .............
  • Page 121 Opis uređaja Simboli na uređaju Slika A Klasa prašine Elektrode Usisno crijevo Kuka za crijevo Zapor potisne ručke Nastavak za fuge Izlaz zraka, radni zrak UPOZORENJE: Ovaj uređaj sadrži prašine opasne za Usisna glava zdravlje. Pražnjenje i održavanje, uključujući pražnje- Zapor usisne glave nje vrećice za prašinu, smiju provoditi samo stručne osobe koje nose prikladnu zaštitnu opremu.
  • Page 122 1. Priključite usisno crijevo i ovisno o načinu rada opre- Ugradnja gumenih traka mite usisnom mlaznicom ili priključite na uređaj koji 1. Demontaža trake za četkanje. proizvodi prašinu. Slika E 2. Ugradite gumene trake. Sirena Napomena Isprekidani zvučni signal Strukturirana strana gumenih traka mora biti okrenuta Sirena (isprekidani zvučni signal) se oglašava kad se prema gore.
  • Page 123 Rukovanje 1. Okretni prekidač postavite na željeni program (AU- TO MIN-AUTO MAX). Okretni prekidač 2. Intenzivno čišćenje (pri posebno jakom onečišćenju plosnatog naboranog filtra): Okretni prekidač posta- Uređaj je ISKLJUČEN vite na program 2, usisnu cijev, odn. koljeno ručno zatvorite i pričekajte automatsko čišćenje filtra (sva- kih 15 sekundi).
  • Page 124 Pomoć u slučaju smetnji ● Jednostavne radove održavanja i njege možete sa- mi izvoditi. OPASNOST ● Površinu uređaja i unutarnju stranu spremnika treba Opasnost od strujnog udara redovito čistiti vlažnom krpom. Ozljede zbog dodira dijelova pod naponom Plosnati naborani filtar zamijenite Isključite uređaj.
  • Page 125 Dimenzije i težine izjava gubi svoju valjanost. Tipična težina pri radu 19,0 Proizvod: Usisivač za mokro i suho usisavanje Tip: DCS 50 M Duljina x širina x visina 640 x 370 x Relevantne EU direktive 1045...
  • Page 126 Sadržaj Opis uređaja Slika A Opšte napomene..........126 Zaštita životne sredine ........126 Elektrode Namenska upotreba ..........126 Usisno crevo Opis uređaja ............126 Kuka za crevo Simboli na uređaju..........127 Sigurnosni uređaji..........127 Bravica potisne ručke Priprema.............. 127 Nastavak za fuge Puštanje u pogon ..........
  • Page 127 Simboli na uređaju 1. Priključite usisno crevo i u zavisnosti od režima rada postavite usisnu mlaznicu ili je priključite na uređaj Klasa prašine koji stvara prašinu. Sirena Intervalni ton Čuje se sirena (intervalni ton) kada brzina vazduha padne na ispod 20 m/s. Napomena Sirena reaguje na preniski pritisak.
  • Page 128 Rukovanje Ugradnja gumenih traka 1. Demontirajte četkice. Obrtni prekidač Slika E 2. Postavite gumene trake. Uređaj ISKLJ Napomena Struktuirana strana gumenih traka mora da bude okrenuta prema vani. Uređaj UKLJ Automatsko čišćenje filtera: ISKLJ Priključivanje usisnog priključka 1. Čep za zatvaranje postavite tačno na usisni Uređaj UKLJ nastavak.
  • Page 129 1. Obrtni prekidač postaviti u željeni program (AUTO Zamena pljosnatog naboranog filtera MIN-AUTO MAX). 1. Otvorite poklopac filtera. 2. Snažno čišćenje (kod posebno jakih zaprljanja 2. Izvadite okvir filtera. pljosnatog naboranog filtera): Postaviti obrtni Slika O prekidač na program 2, rukom zatvoriti usisnu cev 3.
  • Page 130 3. Zamenite vrećicu za odlaganje otpada. Proizvod: Usisivač za mokro i suvo usisavanje 4. Pravilno uglavite poklopac filtera. Tip: DCS 50 M 5. Zamenite pljosnati naborani filter. Važeće direktive EU 6. Proverite zaptivenost ispusnog creva.
  • Page 131 Tehnički podaci Съдържание Общи указания ..........DCS 50 Защита на околната среда ....... Употреба по предназначение ......Električni priključak Описание на уреда..........Napon električne mreže 220-240 Символи върху уреда........Faza Предпазни устройства ........Подготовка ............Mrežna frekvencija 50-60 Пускане в експлоатация ........Vrsta zaštite IPX4 Обслужване...
  • Page 132 ● Този уред е подходящ за промишлена употреба, Рамка на филтъра напр. в хотели, училища, болници, фабрики, магазини, офиси и помещения под наем. Плосък филтър (PES) Описание на уреда Почистване на филтъра Фигура A Типова табелка Електроди Символи върху уреда Смукателен...
  • Page 133 Поставяне на торбичка за отпадъци ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Указание Опасност поради опасен за здравето прах Отворът на торбичката за отпадъци трябва да Заболявания на дихателните пътища поради се издърпа изцяло върху края на всмукателния вдишване на прах. накрайник. Не извършвайте изсмукването без филтриращ 1.
  • Page 134 Изпускане на мръсната вода Указание Прахосмукачката се включва и изключва 1. Изпуснете мръсната вода от изпускателния автоматично с електрическия инструмент. маркуч. Указание Фигура I Прахосмукачката се забавя при стартиране с до Общи положения 0,5 сек. и се забавя при спиране до 15 секунди. ●...
  • Page 135 Съхранение на уреда 5. Изпадналата мръсотия отстранете откъм страната за чист въздух. 1. Съхранявайте всмукателния маркуч и мрежовия 6. Почистете рамката на филтъра, както и мястото захранващ кабел, както е показано на фигурата. за поставяне на филтъра с влажна кърпа. Фигура...
  • Page 136 експлоатация на уреда. 2. Сменете пълната филтърна торбичка от Информация за принадлежности и резервни части текстилен материал. ще намерите на интернет страница www.bona.com. 3. Сменете пълната торбичка за отпадъци. Декларация за съответствие на 4. Фиксирайте правилно капака на филтъра. ЕС...
  • Page 137 Sisukord Üldised juhised............ Keskkonnakaitse ..........Nõuetekohane kasutamine ......... Seadme kirjeldus..........Dan Fredheim Seadmel olevad sümbolid ........COO & SVP Global Sourcing Ohutusseadised ..........Bona AB Ettevalmistus............Murmansgatan 130 Käikuvõtmine............Box 210 74 Käsitsemine............S-200 21 Малмьо Transport ............. Швеция Ladustamine............
  • Page 138 Seadme kirjeldus Seadmel olevad sümbolid Joonis A Tolmuklass Elektroodid Imivoolik Voolikukonks Tõukesanga lukusti Vuugidüüs Õhu väljapääs, tööõhk HOIATUS: See seade sisaldab tervist ohustavaid tol- Imipea me. Tühjendamist ja hooldust, sealhulgas tolmukoti ee- Imipea lukustus maldamist, tohivad teostada ainult asjatundlikud inimesed, kes kannavad sobivat kaitsevarustust. Ärge Haardesüvend lülitage sisse enne kui kogu filtersüsteem on installee- Mustusemahuti...
  • Page 139 Sireen Fliisfilterkoti eemaldamine Intervallheli ● Märja mustuse sisseimemisel tuleb alati eemaldada fliisfilterkott. Kui õhu liikumise kiirus langeb alla 20 m/s, kostub si- 1. Lukustage imipea lahti ja võtke ära. reen (intervallheli). 2. Tõmmake fliisfilterkott taha välja. Märkus Joonis G Sireen reageerib alarõhule. 3.
  • Page 140 Imemisvõimsuse seadistamine Seadme hoiulepanek 1. Seadistage imemisvõimsust (min-max) pöördregu- 1. Hoidke imivoolikut ja võrgukaablit vastavalt joonise- laatoril. Joonis N Töötamine elektritööriistadega 2. Pange seade kuivas ruumis seisma ja kindlustage volitamata kasutamise eest. Elektrilöögi oht Transport Vigastus- ja kahjustusoht. ETTEVAATUS Pistikupesa on ette nähtud ainult elektritööriistade otse- seks ühendamiseks imuri külge.
  • Page 141 Imiturbiin ei tööta Tarvikute ja varuosade kohta leiate informatsiooni vee- 1. Kontrollige pistikupesa ja voolutoite kaitset. bilehelt www.bona.com. 2. Kontrollige seadme võrgukaablit, võrgupistikut, elektroode ja pistikupesa. 3. Lülitage seade sisse. Imiturbiin lülitub välja 1.
  • Page 142 EL direktiivide asjaomastele põhilistele ohutus- ja tervisenõuetele. Ma- Elektriühendus sinal meiega kooskõlastamata muudatuste teostamisel Võrgupinge 220-240 kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse. Faas Toode: Märg- ja kuivimur Tüüp: DCS 50 M Võrgusagedus 50-60 Asjaomased EL direktiivid Kaitseliik IPX4 2006/42/EÜ Kaitseklass 2011/65/EL 2014/30/EL Nimivõimsus...
  • Page 143 Saturs Ierīces apraksts Attēls A Vispārīgas norādes..........143 Apkārtējās vides aizsardzība....... 143 Elektrodi Noteikumiem atbilstoša lietošana......143 Sūkšanas šļūtene Ierīces apraksts ........... 143 Šļūtenes āķis Simboli uz ierīces ..........144 Drošības iekārtas ..........144 Stumšanas roktura fiksators Sagatavošana ............. 144 Šaurā...
  • Page 144 Simboli uz ierīces Signāltaure Intervālu skaņas signāls Putekļu klase Atskan skaņas signāls (intervālu skaņas signāls), kad gaisa ātrums nokrītas zem 20 m/s. Norādījum Signāltaure reaģē uz pazeminātu spiedienu. 1. Iestatiet grozāmo slēdzi uz pareizo sūkšanas šļūte- nes šķērsgriezumu. Nepārtraukts skaņas signāls Atskan skaņas signāls (nepārtraukts), kad dzesēšanas gaisa filtrs ir nosprostots.
  • Page 145 Apkalpošana Sūkšanas pieslēguma noslēgšana 1. Precīzi ievietojiet aizbāzni sūkšanas pieslēgumā. Grozāmais slēdzis Attēls F 2. Iebīdiet aizbāzni līdz galam. Ierīce IZSLĒGTA Flīsa filtra maisiņa noņemšana ● Sūcot mitrus putekļus, vienmēr ir jāizņem flīsa filtra Ierīce IESLĒGTA maisiņš. Automātiskā filtra attīrīšana: IZSL. 1.
  • Page 146 Automātiskā filtra attīrīšana IEVĒRĪBAI Ierīcei ir īpaša filtru tīrīšanas sistēma, kas ir ļoti efektīva, Silikonu saturoši kopšanas līdzekļi sūcot smalkus putekļus. Darbības laikā plakanrievu Iespējama agresīva iedarbība uz plastmasas daļām. filtrs ik pēc 15 sekundēm (AUTO MAX) vai ik pēc 60 se- Tīrīšanai neizmantojiet silikonu saturošus kopšanas lī- kundēm (AUTO MIN) tiek automātiski tīrīts ar strauju dzekļus.
  • Page 147 šī deklarācija zaudē savu spēku. 1. Izņemiet aizsprostojumus no sūkšanas sprauslas, Produkts: Mitrās un sausās sūkšanas putekļsūcējs sūkšanas caurules, sūkšanas šļūtenes vai plakan- Tips: DCS 50 M rievu filtra. Attiecīgās ES direktīvas 2. Nomainiet piepildīto flīsa filtra maisiņu.
  • Page 148 Tehniskie dati Turinys Bendrosios nuorodos .......... DCS 50 Aplinkos apsauga..........Naudojimas laikantis nurodymų ......Strāvas pieslēgums Prietaiso aprašymas..........Tīkla spriegums 220-240 Simboliai ant prietaiso ......... Fāze Saugos įtaisai............Paruošimas ............Tīkla frekvence 50-60 Priėmimas eksploatuoti ........Drošinātāja veids IPX4 Valdymas............. Aizsardzības klase Transportavimas..........
  • Page 149 Prietaiso aprašymas Filtro valymas Paveikslas A Identifikacinė plokštelė Elektrodai Simboliai ant prietaiso Siurbiamoji žarna Dulkių klasė Žarnos kabliukas Stumiamosios rankenos įtvirtinimas Siūlių valymo antgalis Oro išleidimo anga, darbinis oras Siurbiamoji galvutė Siurbiamosios galvutės fiksatorius Įleistinė rankena ĮSPĖJIMAS Šiame prietaise yra sveikatingai pavojingų Nešvarumų...
  • Page 150 Guminių briaunelių įdėjimas DĖMESIO 1. Išimkite briauneles su šepetėliais. Pavojus dėl smulkiųjų dulkių patekimo į vidų Paveikslas E Pavojus sugadinti siurblio variklį. 2. Įdėkite gumines briauneles. Siurbdami niekada neišimkite plokščiojo klostuoto filtro. Pastaba 1. Prijunkite siurbiamąją žarną ir, atsižvelgdami į eks- Struktūrizuota guminių...
  • Page 151 Valdymas Automatinis filtro valymas Prietaise įmontuota speciali filtro valymo sistema, ypač Sukamasis jungiklis veiksminga valant smulkiąsias daleles. Plokščiasis klostuotas filtras automatiškai išvalomas kas 15 sekun- Prietaisas IŠJUNGTAS džių (AUTO MAX) arba kas 60 sekundžių (AUTO MIN) oro smūgiu (pasigirsta pulsuojantis garsas). Prietaisas ĮJUNGTAS 1.
  • Page 152 Dulkių siurbimo įrenginiai – tai saugos įtaisai, skirti iš- Aušinimo oro filtro valymas arba keitimas vengti pavojų arba juos pašalinti kaip apibrėžta DGUV 1. Palaukite, kol prietaisas atvės. 1 taisyklėje (Vokietijos nelaimingų atsitikimų prevenci- 2. Atsuktuvu atfiksuokite ir išsukite aušinimo oro angų jos reglamentas, prevencijos principai).
  • Page 153 370 x nesuderintas keitimas, ši deklaracija netenka savo ga- 1045 lios. Plokščiojo klostuoto filtro plotas Produktas: Drėgno ir sauso valymo siurblys Tipas: DCS 50 M Siurbiamosios žarnos skersmuo Atitinkamos ES direktyvos Siurbiamosios žarnos ilgis 2006/42/EB Nustatyta vertė pagal EN 60335-2-69...
  • Page 154 Зміст ● Цей пристрій придатний для професійного використання, наприклад, в готелях, школах, Загальні вказівки..........154 лікарнях, фабриках, магазинах, офісах і бюро з Охорона довкілля ..........154 оренди нерухомості. Використання за призначенням......154 Опис пристрою Опис пристрою........... 154 Малюнок A Символи на пристрої ......... 155 Захисні...
  • Page 155 ПОПЕРЕДЖЕННЯ Мережевий кабель Небезпека через шкідливий для здоров'я пил Рама фільтра Захворювання дихальних шляхів, спричинені вдиханням пилу. Плоский складчастий фільтр (PES) Не експлуатувати пристрій без фільтрувального Очищення фільтра елемента, оскільки в іншому разі існує небезпека для здоров'я через збільшення викидів дрібного Заводська...
  • Page 156 Вставити мішок для сміття Загальна інформація Вказівка ● Під час збирання вологого пилу за допомогою Отвір мішка для сміття необхідно повністю щілинної насадки, а також у випадках, коли з протягнути через виступ усмоктувального контейнера переважно всмоктується вода, патрубка. рекомендується відключити функцію 1.
  • Page 157 Вказівка Зберігання пристрою Пилосос вмикається і вимикається електричним 1. Зберігати всмоктувальний шланг і мережевий інструментом автоматично. кабель, як показано на рисунку. Вказівка Малюнок N Запізнення розгону пилососу становить до 2. Зберігати пристрій в сухому приміщенні, вживши 0,5 секунди, час роботи за інерцією — до 15 секунд. заходів...
  • Page 158 7. Встановити новий плоский складчастий фільтр. Вказівка Під час встановлення слідкувати за тим, щоб У разі виникнення несправності (наприклад, розрив плоский складчастий фільтр з усіх боків був фільтру) пристрій слід негайно вимкнути. Перед урівень з кромкою. повторним використанням слід усунути 8.
  • Page 159 директив ЄС. У разі внесення неузгоджених із нами 1045 змін до машини ця заява втрачає свою чинність. Виріб: Пилосос для сухого та вологого прибирання Активна поверхня плоского Тип: DCS 50 M складчастого фільтра Відповідні директиви ЄС Діаметр всмоктувального 2006/42/ЄС шланга...
  • Page 160 Filtersysteme / Filter Systems / Système de filtres Flachfaltenfilter (PES) * Flat pleated filter (PES) * Filtre plat à plis (PES) * Bestellnummer AS3628893350 Order No. Numéro de référence Menge Quantity Quantité Normalstäube Normal dust Poussières normales Feinstäube Fine dust Poussières fines Abrasive Stäube Abrasive dust...
  • Page 164 Contact us Head Office Bona AB Murmansgatan 130 Box 210 74 S-200 21 Malmö Sweden Tel. 46 40 38 55 00 E-Mail: bona@bona.com...