Renvoi Mécanique En Plastique - Delta STRYKE 357766-MPU-DST Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour STRYKE 357766-MPU-DST:
Table des Matières

Publicité

A.
1
2
4
3
C.
3
4
1
6
Plastic Pop-Up
A. Remove stopper (1) and flange (2). Screw nut (3) all the way down. Push black gasket (4)
down.
B. Apply silicone to underside of flange (1). Insert body (2) into sink. Screw flange onto body.
Pivot hole (3) must face back of sink. Pull assembly down firmly and hold in place. DO NOT
TWIST. Tighten nut (4), remove excess sealant.
C. Remove pivot nut (1). Install horizontal rod (2) and stopper (3) as removable (4) or non-
removable (5). Hand tighten nut (1). Gaskets (6) only required if supplied.
D. Attach horizontal rod (1) to strap (2) using clip (3). Install lift rod (4), tighten screw (5).
Connect assembly to drain (6).
Desagüe plástico
A. Quite el tapón (1), y la brida (2). Atornille la tuerca (3) completamente hacia abajo.
Empuje el empaque (4) hacia abajo.
B. Aplique silicón a la parte inferior de la brida (1). Introduzca el cuerpo (2) dentro del
lavamanos. Atornille la brida en el cuerpo. El hoyo del pivote (3) debe de estar cara hacia
la parte posterior del lavamanos. Hale el ensamble hacia abajo firmemente y sostenga
en sitio. No tuerza. Apriete la tuerca (4), quite el exceso
de sellador.
C. Quite la tuerca del pivote (1). Instale la barra horizontal (2) y el tapón (3) como
desmontable (4) o fijo (5). Apriete la tuerca mano (1). Se requieren los empaques (6)
solo cuando se incluyen
D. Conecte la barra horizontal (1) a la barra chata (2) usando el gancho (3). Instale la barra
elevadora (4), apriete el tornillo (5). Conecte el ensamble al drenaje (6).
Renvoi mécanique en plastique
A. Retirez la bonde (1) et la collerette (2). Vissez (3) l'écrou à fond. Poussez le joint (4) vers le bas.
B. Appliquez du composé d'étanchéité à la silicone contre le dessous de la collerette (1). Introduisez
le corps (2) dans l'évier. Le trou du pivot (3) doit faire face à l'arrière de l'évier. Tirez l'ensemble
vers le bas et maintenez-le en place fermement. N'EXERCEZ PAS DE TORSION. Serrez l'écrou
(4) et enlevez le composé d'étanchéité en trop.
C. Retirez l'écrou du pivot (1). Installez la tige horizontale (2) et la bonde (3) de manière qu'elle
soit amovible (4) ou non amovible (5). Serrez l'écrou (1) à la main.Les joints (6) sont requis
seulement s'ils sont fournis.
D. Fixez la tige horizontale (1) au feuillard (2) à l'aide de l'agrafe (3). Installez latirette
(4) et serrez la vis (5). Raccordez l'ensemble au tuyau d'évacuation (6).
B.
1
4
3
2
D.
5
5
2
2
1
6
6
1
2
4
4
3
Remove aerator (1) using supplied wrench (2) and turn faucet handles (3) to
the full on mixed position. Turn on hot and cold water supplies (4) and flush
water lines for one minute.
Important: This flushes away any debris that could cause damage to
internal parts.
Verify the seal is attached to aerator then reinstall. Note: For future use,
aerator wrench (2) can be clipped to the supply tube after flushing faucet.
Check all connections at arrows for leaks. Re-tighten if necessary.
The outlet connector (5) should be positioned on either side of the lift rod
strap and horizontal rod to avoid interference.
Quite el aereador (1) usando la llave de tuercas (2) proporcionada con su
llave de agua y mueva la manija de la llave de agua (3) a la posición comple-
tamente abierta. Abra los suministros de agua caliente y fría (4) y deje correr
en agua por la líneas por un minuto.
Importante: Esto limpia cualquier escombro que pudiera causar daño a
las partes internas.
Reemplace el aereador. Nota: Para uso en el futuro, la llave para el aireador (2)
se puede enganchar en el tubo de alimentación después de dejar que el agua
corra por la llave.
Examine todas las conexiones donde señalan las flechas por si hay
filtraciones de agua. Apriete de nuevo si es necesario.
El conectador del enchufe (5) se debe colocar de cualquier lado de la correa
de la barra de la elevación y de la barra horizontal para evitar interferencia.
Retirez l'aérateur (1) en utilisant la clé (2) et placez la poignée (3) du robinet en
position d'écoulement maximum de l'eau chaude et de l'eau froide. Rétablissez
l'alimentation en eau chaude et en eau froide (4) et laissez couler l'eau pen-
dant une minute.
Important: Il faut laisser s'écouler l'eau pour évacuer les saletés qui
pourraient abîmer les éléments internes du robinet.
Remettez l'aérateur en place. Note : après avoir rincé le robinet, vous pouvez
agrafer la clé de l'aérateur (2) au tube d'alimentation pour un usage ultérieur.
Vérifiez l'étanchéité de tous les raccords identifiés par une flèche.
Resserrez les raccords au besoin.
Le connecteur de sortie (5) devrait être placé de chaque côté de la courroie
de tige d'ascenseur et de la tige horizontale pour éviter l'interférence.
10
3
3
5
4
106351 Rev. B

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Dorval 3556-czmpu-dstDorval 3557-czmpu-dst

Table des Matières