Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 27

Liens rapides

IT
Istruzioni per l'uso
EN
Operating instructions
FR
Mode d'emploi
RU
Инструкции по эксплуатации
TR
Kullanma talimatları
PT
Instruções de Utilização
UA
Інструкції з експлуатації
KZ
Пайдалану нұсқаулығы
BG Инструкции за употреба

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hotpoint Ariston ARISTON SG C11 CKG

  • Page 1 Istruzioni per l’uso Instruções de Utilização Operating instructions Інструкції з експлуатації Mode d’emploi Пайдалану нұсқаулығы Инструкции по эксплуатации BG Инструкции за употреба Kullanma talimatları...
  • Page 2 SG C11 CKG...
  • Page 4 10’...
  • Page 6: Istruzioni Generali Per La Sicurezza

    ISTRUZIONI GENERALI PER LA SICUREZZA • Nei casi in cui la spina, il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso risultino danneggiati, o in presenza di danni visibili o perdite di acqua dall’apparecchio, non mettete in funzione il ferro da stiro. In tali casi dovrà...
  • Page 7 avoid any hazardous situation. • If the appliance was dropped, do not operate it. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and under- stand the hazards involved.
  • Page 8 • Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. • Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché à la prise électrique. • Après chaque utilisation de l’appareil et lors des opérations de remplis- sage et de vidage du réservoir d’eau, posez le fer à repasser sur une surface stable débranchez la fiche de la prise de courant. • L’appareil doit être posé sur une surface stable, plane et horizontale. Nous conseillons l’utilisation d’une planche à repasser. • Pour votre sécurité, toute éventuelle réparation ou intervention sur l’ap- pareil doit être effectuée par un personnel agréé Hotpoint-Ariston. • Nettoyage et entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. • Gardez le fer et le cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans quand il est branché ou pendant qu’il refroidit. Ce symbole prévient l’utilisateur que la semelle est suscepti- ble d’être chaude pendant l’usage et risque d’entrainer des brûlures.
  • Page 9: Genel Güvenlik Kurallari

    и горизонтальную поверхность. Рекомендуется использование гладильной доски. • Для Вашей безопасности любой ремонт или работы на приборе должны выполняться только техниками, уполномоченными Hotpoint-Ariston. • Запрещается использование и очистка утюга детям без контроля со стороны лиц, отвечающих за их безопасность. • Держите утюг и сетевой шнур в недоступном для детей месте во время использования или охлаждения утюга. Этот знак сообщает, что поверхность во время использования горячая и может обжечь кожу. GENEL GÜVENLIK KURALLARI • Fiş, elektrik kablosu ya da cihaz hasarlı görünüyorsa veya su sızıntısı...
  • Page 10: Instruções Gerais De Segurança

    INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA • Caso a ficha, o cabo de alimentação ou o aparelho estejam danifica- dos, ou na presença de danos visíveis ou perdas de água do aparel- ho, não ligue o ferro de engomar. Nestes casos, o aparelho deve ser examinado pelo pessoal autorizado da Hotpoint-Ariston, para evitar situações perigosas. • Caso o aparelho tenha caído, não o coloque em funcionamento. • O aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos e por pessoas com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais e pessoas com falta de experiência e conhecimentos sobre o produto apenas se forem supervisionadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou se tiverem recebido instruções preliminares sobre o uso do aparelho.
  • Page 11: Жалпы Қауіпсіздік Ережелері

    В таких випадках, щоб запобігти небезпечним ситуаціям, прилад необхідно перевірити за допомогою уповноваженого персоналу з пунктів Hotpoint-Ariston. • В разі падіння не слід вмикати прилад. • Передбачене використання приладу з боку дітей віком від 8 років і осіб з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями, а також з боку недосвідчених осіб або таких, які не знайомі з принципами дії приладу, якщо вони перебувають під наглядом відповідальних осіб і отримали попередні інструкції щодо...
  • Page 12: Общи Инструкции За Безопасност

    берілген және ықтимал қауіп-қатерлерді түсінетін жағдайда, оны 8-ге толған балалар мен дене, сезіну немесе ой қабілеті төмен немесе тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз адамдар қолдана алады. • Құрылғымен ойнамауы үшін балаларды бақылап отыру керек. • Құрылғы розеткаға қосылып тұрған кезде, оны бақылаусыз қалдырушы болмаңыз. • Құрылғыны қолданып болған кезде және су контейнерін толтырғанда, құрылғыны берілген арнайы тұғыр көмегімен тұрақты қалыпқа қойып, айырды розеткадан ағытыңыз. • Құрылғыны тұрақты әрі тегіс көлденең жерде қолдану және орналастыру қажет. Үтіктеу тақтасын қолданған жөн.
  • Page 13 от електрическия контакт. • Уредът трябва да се използва и поставя върху стабилна равна хоризонтална повърхност. Препоръчително е използването на дъска за гладене. • За ваша безопасност, всички ремонтни дейности и дейности по техническото обслужване на уреда трябва да се извършват единствено от упълномощени служители на Hotpoint-Ariston. • Почистването и поддръжката не трябва да се извършват от деца, оставени без надзор.
  • Page 14: Descrizione Dell'apparecchio

    DESCRIZIONE di vestiti e lavanderia domestica. • Questo apparecchio deve essere collegato DELL’APPARECCHIO esclusivamente ad una presa provvista di messa a terra. Se si utilizza una prolunga, assicurate- 1. Passacavo vi di avere a disposizione una presa di corrente 2. Spia della temperatura con messa a terra.
  • Page 15: Riempimento Del Serbatoio Dell'acqua

    nate eventuali residui e particelle derivanti dal proces- tali enti. so di lavorazione, riempiendo e svuotando il serbatoio Riempimento del serbatoio (A) dell’acqua più volte. Prima di ogni utilizzo e ogniqualvolta si accende la Alla prima accensione, il ferro da stiro po- spia mancanza acqua, riempite il serbatoio dell’ac- trebbe rilasciare un odore poco gradevole, qua:...
  • Page 16: Pulizia E Manutenzione

    MODALITÀ D’USO CARATTERISTICHE Funzione vapore verticale (F) Alla prima accensione, il ferro a caldaia po- trebbe rilasciare un odore poco gradevole, La funzione vapore verticale è utile per eliminare le un po’ di fumo e alcune impurità che tuttavia spa- pieghe da capi appesi, tende ecc.
  • Page 17 non correre il rischio di macchiarli. Lasciare raffreddare il ferro a caldaia e riporlo in un ambiente sicuro e asciutto. Rimuovete il serbatoio dell’acqua (8) e collocate Pulizia (J) il ferro a caldaia su una superficie piana e sta- bile. Per la pulizia delle parti in plastica e della Capovolgete il ferro a caldaia.
  • Page 18: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Possibili cause / Soluzioni La piastra rimane fredda o • La spina potrebbe essere non inserita oppure potrebbe non riuscire non si scalda. a fare contatto. • Verificate che il regolatore della temperatura non sia impostato su Min. La spia della temperatura si • L’accensione della spia della temperatura indica che il ferro a caldaia accende e si spegne.
  • Page 19 • La temperatura della piastra potrebbe essere troppo bassa a causa Dalla piastra fuoriescono gocce d’acqua . dell’azionamento troppo frequente del tasto vapore. Aumentate leg- germente l’intervallo tra i colpi di vapore. • La temperatura della piastra è impostata su una temperatura troppo bassa.
  • Page 20: Dismissione Degli Elettrodomestici

    ASSISTENZA DISMISSIONE DEGLI ELETTRODOMESTICI Prima di contattare l’Assistenza: • Verificare se l’anomalia può essere risolta au- La direttiva Europea 2012/19/EU sui rifiuti di tonomamente (vedi “Risoluzione dei problemi”). apparecchiature elettriche ed elettroniche • In caso negativo, contattare il Numero Unico (RAEE), prevede che gli elettrodomestici Nazionale 199.199.199.
  • Page 21: Description Of The Appliance

    it en DESCRIPTION OF THE clothing and household laundry. • Only connect the appliance to a grounded APPLIANCE socket. When using an extension cord, make sure that a grounded socket is available. 1. Power cord holder • Regularly check the condition of the power cord. 2.
  • Page 22: Filling The Water Reservoir

    it en function for the first time, do not direct the steam housing until it clicks into place. jet on the garments because manufacturing Repeat the operation every time the water-level residues may be present in the steam dispenser. indicator light (14) turns on. Never add any perfume, vinegar, starch, Never add any perfume, vinegar, starch, scale-removing agents, ironing products or...
  • Page 23: Cleaning And Maintenance

    it en Ironing without steam (C) Eco function (G) Set the ON/OFF knob (16) to the position Your generator is equipped with an Eco function that (= no steam). allows energy savings of energy and water compared Select the recommended ironing temperature to normal consumption in terms of maximum steam using the temperature control (19) - (see step level.
  • Page 24: Disposal Of Old Electrical Appliances

    it en HINTS such as buttons, studs and hinges - they may scratch the plate. If your steam generator is equipped with the Optimal Regularly rinse the water reservoir (8) under Soleplate Temperature technology, you need not clean water. After cleaning, always empty the adjust the temperature and/or steam. You can iron all water reservoir.
  • Page 25 it en TROUBLESHOOTING Problem Possible causes / Solutions The soleplate stays cold and • The plug was not inserted or is not making contact. does not warm up. • Make sure the temperature is not set to Min. • The temperature indicator light is on. This shows that the iron is The temperature indicator light goes on and off.
  • Page 26 it en • The water reservoir needs filling. The no-water indicator light • The water reservoir was not fitted correctly. Place the water reservoir is on. in the relevant housing until it clicks into place. • The Steam Ready indicator light turns on to show that the steam generator has reached the desired steam settings. When you use The Steam Ready indicator light turns on and off.
  • Page 27: Description De L'appareil

    DESCRIPTION DE L'APPAREIL • Lors du nettoyage, veillez à débrancher la fiche de la prise électrique. • Après chaque utilisation de l'appareil, débran- 1. Sortie de cordon chez la fiche de la prise électrique, et assurez- 2. Voyant de la température vous d'avoir bien fermé la trappe de blocage du 3. Fer à repasser fer et placé l'appareil dans une position stable. 4. Semelle • Ne laissez pas le cordon d'alimentation et le 5. Base de support du fer câble vapeur entrer en contact avec la semelle 6.
  • Page 28: Remplissage

    la fabrication en remplissant d’eau le réservoir et en le voyant du niveau d'eau s’allume, remplissez le réser- vidant plusieurs fois de suite. voir d'eau: Retirez le réservoir d'eau (8) à l'aide de la poi- Lors de la première mise en service, il se gnée prévue à cet effet. peut que l’appareil dégage une odeur peu Remplissez le réservoir et assurez-vous de ne agréable, un peu de fumée avec un léger rejet de pas dépasser le niveau maximum indiqué sur le particules qui disparaîtront au bout de quelques...
  • Page 29: Caractéristiques

    MODE D'EMPLOI utiliser cette fonction, il suffit de placer votre fer en position verticale. Toutes les fonctions de la centrale Lors de la première mise en service, il se vapeur demeurent disponibles dans cette position peut que la centrale vapeur dégage une (voir chapitre «...
  • Page 30: Nettoyage Du Calcaire (K)

    CONSEILS séchez. Pour le nettoyage ordinaire et l'élimination des taches ou autres résidus déposés sur la semelle, • Triez le linge à repasser selon le type de tissu. utilisez un chiffon doux humidifié puis séchez. Ainsi, vous n'aurez pas besoin de régler la tem- Pour éliminer les dépôts dans les trous de la pérature selon les différents tissus. vapeur de la semelle qui peuvent limiter les per- •...
  • Page 31: Résolution Des Problèmes

    RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Problème Causes / Solutions possibles • La fiche pourrait ne pas être insérée ou bien pourrait ne pas réussir La semelle reste froide et ne chauffe pas. à faire contact. • Vérifiez si la température n'est pas par hasard réglée sur MIN. • L’allumage du voyant de température indique que le fer à repasser Le voyant de la température s'allume puis s'éteint. est en train de chauffer. Quand la température sélectionnée est at- teinte, le voyant s'éteint. • Il n'y a pas suffisamment d'eau dans le réservoir. Procédez au rem- Il n'y a pas de production plissage du réservoir.
  • Page 32: Signalez-Lui

    La semelle est sale ou brune • Vous utilisez une température trop élevée. et peut tacher les tissus. • Nettoyez la semelle (voir le chapitre « Nettoyage et entretien », para- graphe « Nettoyage »). • Vous utilisez de l'amidon. Vous pouvez utiliser de l'amidon directe- ment sur l'envers des tissus mais n'en mettez jamais dans le réser- voir d'eau.
  • Page 33: Описание Изделия

    ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ • Использовать прибор только по предназначению, описанному в данном руководстве. 1. Ввод сетевого шнура • Прибор был задуман только для глажки 2. Индикатор температуры одежды и домашней прачечной. 3. Утюг • Подсоединяйте данный прибор только к 4. Подошва утюга сетевой розетке с заземлением. В случае 5.
  • Page 34: Table Des Matières

    ответственности за ущерб, причиненный Соотношение Степень по причине ненадлежащего использования [водопроводная жесткости [°f] прибора. вода:деминерализованная вода] 7°f ПЕРЕД НАЧАЛОМ 7°f - 14°f 1:0,5 ЭКСПЛУАТАЦИИ ПРИБОРА 14°f - 22°f Перед первым использованием компактного 22°f - 32°f парогенератора снимите с подошвы утюга все наклейки, защитную пленку или картонную 32°f - 54°f упаковку.
  • Page 35: Порядок Использования

    Дождитесь, когда индикатор температуры (16) в положение для глажки с паром погаснет, и загорится индикатор или в положение для глажки без пара. готовности пара, перед использованием Как только заданный объем пара будет готов, кнопки пароувлажнения. индикатор готовности пара (16) загорится. Глажка с равномерным пароувлажнением (E) Ткани с этим символом на этикетке нельзя...
  • Page 36: Чистка И Уход

    включения/выключения (16) на функцию пятен или каких-либо налетов на подошве утюга используйте мягкую влажную тряпку и Функция автоматического протирайте насухо. отключения (H) Для удаления налетов накипи в отверстиях выхода пара в подошве, которое может Функция автоматического отключения привести к снижению эффективности Вашего обеспечивает Вашу полную безопасность и парогенератора, можно использовать влажную...
  • Page 37 пробку парогенератора (7а) Слейте оставшуюся воду из парогенератора. Залейте в парогенератор 500 мл воды, затем закройте и потрясите парогенератор и слейте воду. Повторите эту операцию не меньше двух раз. Закройте парогенератор, проверив, чтобы пробка была прочно завинчена; Установите парогенератор в рабочее положение. Подсоедините прибор к сети, вновь установите регулятор включения/выключения в соответствующее положение для использования парогенератора с бойлером. При следующем включении парогенератора, перед использованием функции...
  • Page 38 УДАЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Неисправность Возможные причины / Методы устранения Подошва утюга остается • Штепсельная вилка не вставлена в сетевую розетку или нет контакта. холодной и не нагревается. • Проверьте, чтобы температура не была установлена на Мин. значение. Индикатор температуры • Включение индикатора температуры означает, что утюг включается...
  • Page 39 • Вы используете утюг со слишком высокой температурой. • Прочистите подошву утюга (смотрите параграф "Чистка и уход", Подошва утюга параграф "Чистка"). загрязнилась или • Вы используете крахмал. Крахмал можно использовать потемнела и может непосредственно на изнанке вещей и в любом случае никогда запачкать белье. не помещать его в бачок для воды. • Вещь была плохо постирана или на ней осталось стиральное вещество.
  • Page 40: Сервисное Обслуживание

    можете найти на сайте www.hotpoint-ariston.ru в разделе «Сервис». Уход за техникой УТИЛИЗАЦИЯ Линия профессиональных средств Professional по уходу за техникой, Согласно Европейской Директиве рекомендуемая Hotpoint Ariston, продлит 2012/19/EU об утилизации электронных и срок эксплуатации Вашей техники и электрических приборов (WEEE) бытовые снизит вероятность ее поломки. Линия электроприборы не должны профессиональных средств Professional выбрасываться с обычным мусором.
  • Page 41 Изделие: утюг Торговая марка: Торговый знак изготовителя: SG C11 CKG Модель: Изготовитель: Indesit Company Страна-изготовитель: КHP Номинальное значение 220-240V напряжения электропитания или диапазон напряжения: Потребляемая мощность: 1950-2250 W Условное обозначение рода электрического тока или 50/60HZ номинальная частота переменного тока: Класс зашиты от поражения Класс защиты I электрическим током В случае необходимости получения информации по сертификатам соответствия или получения копий сертификатов соответствия на данную технику, Вы можете...
  • Page 42: Cihazin Tanimi

    CIHAZIN TANIMI • Cihazı yalnızca bu kılavuzda açıklanan amaçlar için kullanın. • Ürün yalnızca kıyafetlerin ütülenmesi ve ev 1. Elektrik kablosu yuvası çamaşırları için tasarlanmıştır. 2. Sıcaklık göstergesi • Cihazı sadece topraklanmış bir prize takın. 3. Ütü Uzatma kablosu kullanırken topraklanmış bir priz 4. Ütü tabanı kullanıldığından emin olun. 5. Isıya dayanıklı koruma tabanı • Elektrik kablosunun durumunu düzenli olarak 6. Buhar kazanı kontrol edin.
  • Page 43: 7°F

    Ütüyü ilk kez çalıştırdığınızda hoş olmayan Özel sapından tutup çekerek su haznesini koku, miktarda duman çıkarın (8). hissedebilirsiniz. Bunlar birkaç dakika içinde Hazneyi doldururken, hazne üzerinde gösterilen ortadan kaybolur. Buhar işlevini azami seviye çizgisini (MAX) aşmayın. kullanacağınız zaman, buhar dağıtıcısında bazı Su haznesini, yerine sıkıca oturacak biçimde üretim kalıntıları bulunabileceğinden buhar muhafazasının içine yerleştirin.
  • Page 44 konumuna getirin.Seçilen buhar miktarı elde teyit edin. edildiği anda Buhar Hazır gösterge ışığı (16) Sıcaklık kontrol düğmesini (19) kullanarak yanar. önerilen ütüleme sıcaklığını seçin - bkz. adım B, "Sıcaklık seçimi". Kumaş etiketinde bu sembolü gösteren Ütüleme sırasında sürekli bir buhar akışı temin kumaşlar ütülenemez. etmek için sürekli buhar (12) basın ve buhar ayar düğmesini kademe kademe etkinleştirin.
  • Page 45 TEMİZLİK VE BAKIM Su haznesini (8) çıkarın ve buhar jeneratörlü ütüyü düz bir yüzeye yerleştirin. Kullanımdan sonra (I) Ütüyü yukarıdan aşağı doğru çevirin. buhar hazne kapağının (7) vidalarını bir anahtarla Cihazın fişini elektrik prizinden çekin ve buhar sökün. jeneratörlü ütünün soğumasını bekleyin. Buhar tankında kalan artık suyu boşaltın. Su haznesini boşaltın (8). Buhar kazanını 500ml suyla doldurun. Kazanı Buhar kablosunu (11) ve elektrik kablosunu (10) kapatın kapatın, ütüyü sallayın ve boşaltın. Aynı...
  • Page 46: Sorun Giderme

    SORUN GİDERME Sorun Olası nedenler/çözümler Taban delete soğuk kalıyor, • Fiş takılmamış veya temas sağlanmamış. ısınmıyor. • Sıcaklığın MIN (Minimum) seviyesine ayarlı olmadığını kontrol edin. Sıcaklık göstergesi yanıyor • Sıcaklık göstergesi yanıyor. Bu, ütünün ısınmakta olduğunu gösterir. ve hemen sönüyor. Ayarlanan sıcaklık seviyesine ulaşılınca gösterge söner. • Su haznesinde yeterince su yok. Su haznesini suyla doldurun. Buhar çok az çıkıyor ya da hiç çıkmıyor. •...
  • Page 47: Teknik Servis

    • Su haznesinin doldurulması gerekiyor. Su Yok göstergesi yanıyor. • Su haznesi doğru takılmamış. Su haznesini, yerine sıkıca oturacak biçimde yerleştirin. Buhar Hazır göstergesi • Buhar Hazır gösterge ışığı, istenen buhar ayarlarına ulaşıldığını yanar ve hemen söner. belirtmek üzere yanar. Buhar işlevini kullandığınızda gösterge ışığı söner. Bu ayarlara tekrar ulaşılınca yeniden yanar. TEKNIK SERVIS Üretici Firma: Indesit Company Spa Servise başvurmadan önce: Viale Aristide Merloni, 47 60044 Fabriano Italy...
  • Page 48: Descrição Do Aparelho

    DESCRIÇÃO DO APARELHO • Este aparelho deve ser ligado exclusivamente a uma tomada com ligação à terra. Se utilizar uma extensão, assegure-se de que tem à disposição 1. Passa-fio uma tomada com ligação à terra. 2. Indicador luminoso da temperatura • Verifique regularmente as condições do cabo de 3. Ferro de engomar alimentação. 4. Placa • Durante as operações de limpeza, assegure-se 5. Base de apoio do ferro de que desligou a ficha da tomada. 6. Caldeira • Não desligue a ficha da tomada puxando o cabo; 7. Tampa de fecho da caldeira puxe pela ficha.
  • Page 49: Enchimento Do Reservatório De Água

    Enchimento do reservatório (A) do processo de laboração, enchendo e esvaziando o reservatório de água várias vezes. Antes de cada utilização e sempre que se acender Ao ligar o aparelho pela primeira vez, o ferro o indicador luminoso de falta de água, encha o de engomar pode libertar um odor pouco reservatório de água: agradável, um pouco de fumo e algumas Remova o reservatório de água (8) utilizando a...
  • Page 50: Modalidades De Uso

    MODALIDADES DE USO Aguarde até que o indicador da temperatura se desligue e se acenda o indicador de vapor pronto antes de utilizar o botão de vapor. Ao ligar pela primeira vez, o gerador de vapor pode libertar odor pouco CARACTERÍSTICAS agradável, um pouco de fumo e algumas impurezas que, no entanto, desaparecerão após...
  • Page 51 aguarde pelo menos 3 horas até que o gerador de Volte a colocar o gerador de vapor num ambiente vapor tenha arrefecido completamente. seguro e seco. Deixe arrefecer o gerador de vapor e guarde-o Verifique se o aparelho está desligado da num ambiente seguro e seco.
  • Page 52 ELECTRODOMÉSTICOS cerca de 2 minutos para que o gerador de vapor atinja as novas configurações. • As peças em pura lã (100% lã) podem ser Adirectiva Europeia 2012/19/EU referente à engomadas a vapor desde que a temperatura gestão de resíduos de aparelhos eléctricos esteja configurada para lã. É recomendado e electrónicos (RAEE), prevê que os elec- utilizar um pano de algodão para prevenir trodomésticos não devem ser escoados no...
  • Page 53: Resolução De Problemas

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Possíveis causas / Soluções A placa fica fria ou não • A ficha pode não estar inserida ou pode não estar a fazer contacto. aquece. • Verifique se a temperatura está configurada para Min. • O acendimento do indicador da temperatura indica que o ferro está a O indicador luminoso da aquecer. Quando é atingida a temperatura configurada, o indicador temperatura acende e desliga-se. desliga. • Não existe água suficiente no reservatório de água. Encha o O vapor sai em quantidade reservatório.
  • Page 54 A placa está suja ou escura • Está a utilizar uma temperatura demasiado alta. e pode manchar a roupa. • Limpe a placa (consulte o capítulo "Limpeza e manutenção", parágrafo "Limpeza"). • Está a utilizar goma. Pode utilizar goma directamente no avesso das peças de roupa, mas nunca no reservatório de água. • A peça não foi lavada correctamente ou apresenta resíduos de detergente. • Está a passar uma peça nova que ainda não foi lavada.
  • Page 55: Опис Приладу

    ОПИС ПРИЛАДУ • Використовувати прилад тільки по призначенню, описаному в цьому посібнику. • Прилад був задуманий тільки для прасування 1. Паз для шнуру одягу та домашньої пральні. 2. Індикатор температури • Цей прилад має під'єднуватися до 3. Праска розетки, оснащеною справною системою 4. Підошва заземлення. При використанні подовжувача 5. Опірна база праски слід переконатися, що у наявності 6.
  • Page 56 • Не використовуйте прилад не за градусах) ми рекомендуємо змішати воду з-під призначенням. крану з демінералізованою водою відповідно до • Якщо виникає підозра на поломку, негайно вказівок, наведених у наступній таблиці. вийміть вилку з електричної розетки. • Виробник відхиляє будь-яку відповідальність Пропорція Ступінь на випадок ушкоджень, які сталися внаслідок [водопровідна вода:демінералізована жорсткості [°f] неналежного використання приладу. вода] 7°f ПЕРШ...
  • Page 57 ідикатор, який вказує на те, що парогенератор Дочекайтеся, поки згасне температурний увімкнений. індикатор і спалахне індикатор готовності Зачекайте, поки не вимкнеться температурний пари, і тільки після цього розпочніть вживання індикатор, і потім розпочніть прасування. кнопки для пари. Встановіть потрібний режим пари ручкою Прасування з постійною подачею живлення (16) у положенні , або переставте пари (E) її у положення , щоб працювати без пари. Як тільки обрана кількість пари стане...
  • Page 58: Очищення І Догляд

    Ця функція забезпечує автоматичне вимкнення парогенератора, якщо не відбувається його Регулярно обполіскуйте резервуар (8) чистою використання впродовж декількох хвилин. водою. Після очищення завжди спорожнюйте Зокрема, парогенератор автоматично вимкнеться резервуар від води. через 10 хвилин, якщо залишити його без ніяких Видалення накипу (K) дій. Якщо залишити парогенератор без нагляду, почне Ваш парогенератор не оснащений системою блимати світловий сигнал, сповіщаючи про те, що...
  • Page 59 РЕКОМЕНДАЦІЇ ДОПОМОГА Перш ніж звернутися по Допомогу: • Систематизуйте речі для прання залежно від складу тканин. Це дозволить зменшити • Перевірте, чи можна самостійно вирішити проблему (див. “Пошук і усунення несправностей”). необхідність у регулювання температури для • У протилежному випадку, зверніться до різних тканин. авторизованої служби технічної Допомоги за • Розпочинайте з тих речей, які потребують телефонним номером, вказаним на гарантійному більш низьку температуру прасування і сертифікаті. продовжуйте тими, які можна прасувати на ! Звертайтеся виключно до уповноважених фахівців.
  • Page 60: Усунення Проблем

    УСУНЕННЯ ПРОБЛЕМ Проблема Можливі причини / Засоби усунення Підошва праски залиша- • Вилка не вставлена в розетку або відсутній контакт. ється холодною або не • Перевірте, що температура не встановлена на Min (мінімальну). нагрівається. Індикатор температури • Увімкнення температурного індикатору вказує на те, що праска спалахує і гасне. нагрівається. Коли завдана температура буде досягнена, індика- тор згасне. Пара виходить у незначній •...
  • Page 61 • Очистіть підошву праски (див. розділ “Очищення і догляд”, пара- Підошва праски забрудне- граф “Очищення”). на або затемнена і може • Ви використовуєте крохмаль. Можна використовувати крохмаль залишити плями на тканин. безпосередньо на зворотній стороні білизни і ні в якому разі в резервуарі для води. • Предмет одягу, який підлягає прасуванню, неправильно випра- ний або має залишки мила. • Ви прасуєте нову річ вперше і вона ще не була випрана. Горить...
  • Page 62: Құрылғы Сипаттамасы

    ҚҰРЫЛҒЫ СИПАТТАМАСЫ көрсетілгендей мақсатына сай қолданыңыз. • Үтік тек киім мен үйдегі іш киімді үтіктеуге арналған. 1. Қуат кабелінің тұтқышы • Құрылғыны тек жерге тұйықталған розеткаға 2. Температура индикатор шамы қосыңыз. Ұзартқышты қолданған кезде жерге 3. Үтік тұйықталған ұясы бар екеніне көз жеткізіңіз. 4. Табан • Қуат кабелінің жағдайын әрдайым тексеріп 5. Үтік тұғыры отырыңыз. 6. Қайнату камерасы •...
  • Page 63 арқылы өндіру процесінен қалған заттарды не Контейнерді толтырған кезде контейнердегі түйіршіктерді кетіріңіз. максималды деңгейден асырып жібермеңіз. Су контейнерін орнына орнатылғанша тиісті корпусқа салыңыз. Үтікті бірінші рет қосқанда жағымсыз иісті, азғантай ттінді және біраз кірді Су деңгейі индикатор шамы (14) жанған байқауыңыз мүмкін. Олар бірнеше минутта сайын бұл процедураны қайталаңыз.
  • Page 64: Тазалау Және Техникалық Қызмет Көрсету

    Бусыз үтіктеу (C) Бұл функцияны қолдану үшін үтікті тік күйде ұстасаңыз болғаны. Бу генераторының барлық ҚОСУ/ӨШІРУ тұтқасын (16) күйіне функциялары бұл қалыпта өзгеріссіз қалады - орнатыңыз. «Құрылғыны қолдану» азат жолын қараңыз. Температураны басқару элементін пайдаланып ұсынылатын үтіктеу Буды адамдар мен жануарларға температурасын таңдаңыз (19) бағыттамаңыз...
  • Page 65 Тазалау (J) Су контейнерін (8) шығарып алып, бу генераторын тұрақты тегіс жерге қойыңыз. Пластмассалық бөліктерді немесе үтік Бу генераторын аударыңыз. Бойлерді жабу табанын тазалау үшін күшті және/немесе абразивті өнімдер қолданушы болмаңыз. қақпағын бұрап алыңыз (7). Қайнату камерасында қалған суды төгіңіз. Құрылғы айырын розеткадан ағытып, бу Қайнату камерасына 500 мл су құйыңыз. генераторының салқындауын күтіңіз.
  • Page 66 ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ ҚОҚЫСҚА ТАСТАУ Біз өз тұтынушыларымызға қызмет көрсетеміз және Электр және электроникалық құралдардың сервистік қызметті жоғары деңгейде ұсынуға тырысамыз. қалдықтарына (WEEE) қатысты 2012/19/EU Сізге құрылғымен оңай және қолайлы жұмыс жасауға Еуропа заңнамасына сәйкес үй құрылғылары мүмкіндік беру үшін өз өнімдерімізді үздіксіз жетілдіріп қалыпты толық қалалық қалдық айналымын отыруға тырысамыз.
  • Page 67: Ақаулықтарды Жою

    АҚАУЛЫҚТАРДЫ ЖОЮ Ақаулық Ықтимал себептері / шешімдері Табан жылымайды. • Айыр қосылмаған немесе тимей тұр. • Температура Мин. күйіне орнатылғанына көз жеткізіңіз. • Температура индикаторының шамы қосылады. Демек, үтік қызып Температураның индикатор шамы бір келеді. Орнатылған температураға жеткен кезде индикатор жанып, бір сөнеді. шамы сөнеді • Су контейнерінде су жеткіліксіз. Су контейнерін толтырыңыз. Бу аз көлемде шығады немесе мүлдем шықпайды. • Үтік жетерліктей ыстық емес. Үтікті арнайы тірекке қойып, үтіктеуді бастамас бұрын температура индикатор шамы өшкенше күтіңіз.
  • Page 68 «Су жоқ» индикатор шамы • Су контейнерін толтыру керек. жанады. • Су контейнері дұрыс толтырылмаған. Су контейнерін орнына орнатылғанша тиісті корпусқа салыңыз. «Бу дайын» индикатор • «Бу дайын» индикатор шамы жанып, бу генераторы қажетті бу шамы бір жанып, бір параметріне жеткенін білдіреді. Бу функциясын қолданған кезде сөнеді. индикатор шамы өшеді. Бұл параметрлерге қайтадан жеткен кезде ол қайта жанады.
  • Page 69: Описание На Уреда

    it bg ОПИСАНИЕ НА УРЕДА • Използвайте уреда само по предназначение, както е описано в тези инструкции. • Този уред е предназначен само за гладене на 1. Държач за захранващия кабел дрехи и домакинско пране. 2. Светлинен индикатор за температурата • Свързвайте уреда само към заземен контакт. 3. Ютия При използване на удължителен кабел се 4. Гладеща повърхност уверете, че на разположение е заземен 5. Опорна основа на ютията контакт. 6. Бойлер • Редовно проверявайте...
  • Page 70 it bg ПРЕДИ УПОТРЕБА 7°f - 14°f 1:0,5 14°f - 22°f Преди да използвате ютията за първи път, 22°f - 32°f отстранете всички стикери, защитните пластмасови или картонени опаковки от 32°f - 54°f гладещата повърхност на ютията. >54°f Уверете се, че всички адхезивни части са били За да определите степента на твърдост на...
  • Page 71: Използване На Уреда

    it bg Гладене с постоянна на пара (E) пара е достатъчно, индикаторът за готовност на парата (16) ще светне. Функцията "Гладене с постоянна пара" е Тъкани с този символ върху етикета не подходяща за гладене на всички плисета чрез трябва да се гладят. изпускане на пара върху тъканите. Уверете се, че нивото на водата в резервоара ДРЕХИ ТЕМПЕРАТУРА ПАРА ТИП ТЪКАН ЕТИКЕТ...
  • Page 72 it bg продължение на няколко минути. По специално, с метални предмети и не гладете остри предмети, като напр. копчета - те могат да вашият парогенератор автоматично ще се изключи надраскат плочата. след 10 минути. Ако оставите парогенераторът без надзор, Редовно изплаквайте резервоара за вода ще започне да мига светлина, която ще ви (8) с чиста вода. След почистване, винаги...
  • Page 73 it bg ИЗХВЪРЛЯНЕ НА СТАРИ Когато отново стартирате парогенератора, преди да използвате функцията за пара, ЕЛЕКТРИЧЕСКИ УРЕДИ задръжте натиснат бутона за пара поне за една минута, за да извадите всички остатъци или Европейската директива 2012/19/EU частици, които могат да оцветят тъканите. относно отпадъци от електрическо и...
  • Page 74 it bg Проблем Плочата за гладене остава • Щепселът не е включен или не прави контакт студена и не се загрява. • Уверете се, че температурата не е настроена на Min (Мин.). Светлинният индикатор • Светлинният индикатор за температурата свети. Това показва, за температурата светва и че ютията се загрява. Светлинният индикатор ще изгасне при изгасва. достигане на зададената температура.
  • Page 75 it bg Плочата за гладене е за- • Използвате твърде висока температура. мърсена или тъмна и може • Почистете гладещата повърхност - вижте глава “Почистване и да оцвети тъканите. техническо обслужване” в параграф “Почистване”. • Използвате нишесте. Можете да използвате нишесте директно върху обратната страна на плата и никога директно в резервоара за вода. • Дрехите не са изпрани правилно или има остатъци от сапун. • Гладите нова дреха, която все още не е прана.
  • Page 76 Indesit Company SpA Viale Aristide Merloni, 47 60044 Fabriano (AN), Italy www.indesitcompany.com ÜLKEYE ÖZGÜ BILGILER KITAPÇIĞIN SON SAYFASINDA BULABILIRSINIZ...

Table des Matières