Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 1. Introducción Gracias por haber elegido esta máquina Garland. Estamos seguros de que usted apreciará la calidad y 2. Normas y precauciones de seguridad prestaciones de esta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que 3.
Español antes de usarla por primera vez. Toda la información 2.2. SEGURIDAD PERSONAL incluida en este manual es relevante para su seguridad personal y la de las personas, animales Esté alerta, vigile lo que está haciendo y use el y cosas que se encuentren a su alrededor. Si tiene sentido común cuando maneje esta máquina.
Page 4
Español residual cuya corriente de disparo sea inferior o Mantenga el cable lejos del calor, aceite, agua, igual a 30mA. La tensión de este punto de corriente cantos vivos o piezas en movimiento. Los cables debe ser de 230V, frecuencia 50Hz y disponer de un dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga interruptor magnetotérmico de 10A-16A.
Español No deje que su máquina trabaje en vacío (sin agua) Si el aparato comienza a vibrar de modo extraño ya que existe riesgo de estropearla y su vida útil apague la máquina, desconéctela de la red y disminuye. examine el aparato para encontrar la causa. Si no detecta la razón lleve su máquina al servicio Use esta máquina, accesorios, útiles, etc.
Español 4. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 4.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Esta bomba está prevista para el achique y trasvase de aguas dulces y que estén a una temperatura máxima de 35ºC. No utilice esta bomba para achicar o transvasar otros líquidos distintos del agua dulce como agua salada, gasolina, aceites, disolventes, líquidos alimenticios (leche, refrescos, etc) o aguas residuales.
Español - Zona A: Conexión de mangueras de 32 mm. 5. INSTRUCCIONES PARA LA mediante abrazadera. PUESTA EN SERVICIO - Zona B: Conexión de mangueras de 25 mm. mediante abrazadera. 5.1. LISTA DE MATERIALES - Zona C: Conexión de racores de rosca de 1’’. En este caso deberá...
Español Regulación de la altura de para sujetar la bomba. Esta cuerda le valdrá agua: posteriormente para izar la bomba. Ajustando la longitud del 6. UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA cable de la boya podemos 5 cm ajustar en que momento queremos que la bomba Utilice esta máquina sólo para los usos para los arranque/pare en función de...
Español 6.2. CONEXIÓN A CORRIENTE Esta bomba cuenta con un sistema de autocebado. Cuando la bomba se sumerge y se pone en marcha Conecte la bomba a un punto de corriente protegido este sistema expulsa todo el aire por el orificio de con un dispositivo diferencial residual cuya ventilación.
Español 7. MANTENIMIENTO Y SERVICIO La retirada de los dispositivos de seguridad, el mantenimiento inapropiado o la sustitución de piezas con recambios no originales puede producir lesiones corporales severas. Siempre realice las tareas de mantenimiento o servicio con la máquina desenchufada de la corriente.
Español 8. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS En función de los síntomas que usted observe se puede detectar la causa probable y solucionar el problema: Fallo Causa Acción La máquina no está conectada a Enchufar la máquina a corriente corriente Enviar la máquina al servicio técnico.
Español Los materiales utilizados para embalar esta máquina 9. TRANSPORTE son reciclables. Por favor, no tire los embalajes a la basura domestica. Tire estos embalajes en un punto oficial de recogida de residuos. Antes de transportar esta máquina, retire siempre el enchufe de la clavija de corriente.
- Defectos causados por un uso incorrecto, daños UNA SEGURIDAD MÁXIMA, LE ROGAMOS provocados debido a manipulaciones realizadas a LEA EL LIBRO DE INSTRUCCIONES través de personal no autorizado por Garland o uso DETENIDAMENTE ANTES DE USAR. de recambios no originales. 14/88...
El abajo firmante, Juan Palacios, autorizado por Productos McLand S.L., con dirección C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, declara que las máquinas Marca Garland modelos Amazon 1050 XE-V20 con números de serie del año 2020 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función es “Máquina compuesta por una bomba de...
Page 16
English INDEX 1. INTRODUCTION 1. Introduction Thank you for choosing a Garland machine. We are sure that you will appreciate the quality and functions 2. Normative and security measures of this machine that will facilitate your daily work for a long time. Remember that this machine has a wide 3.
English 2. NORMATIVE AND SECURITY Attention! Only lend this machine to people who are familiarized with this type of machine and know MEASURES how to use it. Always lend the instruction manual with the machine so that the new user reads it and Read all the warning signs and all the instructions.
Page 18
English 2.4. ELECTRIC SECURITY the pump. Only manipulate the machine when the machine has been unplugged. Do not use this pump if in the water to be pumped there are people such as swimmers as there is a risk The electrical switch of this machine must coincide of electric shock.
English If this machine is damaged, always repair it before This pump has been designed for private and occasional use. It has not been designed for using it again. Most accidents occur because of poor continuous use such as usage as a fountain pump maintenance.
English 4. MACHINE DESCRIPTION 4.1. USAGE CONDITIONS This machine has been designed to pump clean sweet water at a maximum temperature of 35ºC. Do not use the pump to pump other liquids that are not clean sweet water such as salty water, dirty water, petrol, oils or residual liquids.
English 4.3. TECHNICAL CHARACTERISTICS Description Submersible Pump Brand Garland Model AMAZON 1050 XE-V20 Nominal Power (W) 1.100 Voltage (V) Frequency (Hz) Minimum water suction height (mm) Maximum diameter of impurities (mm) Maximum outflow (l/h) 15.000 Maximum height of impulsion (m)
English - Zone A: 32 mm hose connections using O ring. 5. START UP INSTRUCTIONS - Zone B: 25 mm hose connections using O ring. mediante abrazadera. - Zone C: Connection of 1¨ adaptors. In this case, 5.1. LIST OF MATERIALS you will have to cut the adaptor on the dotted line between B and C using a saw.
English Water height regulation: 6. MACHINE USAGE Adjusting the length of the buoy cable we can adjust Use this machine only for jobs for which it has when we want the pump to 5 cm been designed. The use of this machine for any other start / stop depending on the jobs is dangerous and can cause dangers to the users water height...
English minimum section is 1.5 mm and no longer than 25 wearing the machine a lot quicker. metres, always unrolled and adequate for outdoor use. The use of the cable extension adequate for The pump will lower its water outflow the higher the outdoor use, reduces the risk of electric shock.
Page 25
English 7.1.1. CLEANING Attention! Always clean the machine after use. Not cleaning the machine adequately will result in damages to the machine and the machine will work less. Wherever possible, clean the machine immediately after working with it. To clean, empty the water from the interior of the pump, rinse with non salted water and allow to dry before storing.
English 8. TROUBLESHOOTING Depending on the symptons of the machine, we can detect the probable cause of the problem and solve the problem: PROBLEM CAUSE ACTION The machine is not connected Plug the machine to the mains Take the machine to the service dealer. Never Damaged cable try and repair a cable with tape Engine does not work...
English 9. TRANSPORT Before transporting the machine, disconnect the machine. Always transport the machine with the engine stopped. If you are going to transport the machine in a vehicle, securely fasten it to avoid the machine slipping or tumbling over. 10.
- Failures that turn out because of an incorrect use TO GUARANTEE THE CORRECT FUNCTIONING OF of the product, Garland will not be responsible if THE MACHINE AND MAXIMUM SECURITY, WE ASK the replaced parts of the machine are not from...
Who has signed below, Juan Palacios, authorised by Productos McLand S.L., with the following address C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, declares that the products brand Garland models Amazon 1050 XE-V20 with serial number of year 2020 on (the year of manufacture is clearly indicated on the tool identification plate, followed the serial number) and whose function is “A machine consisting of a water pump itself and the driving...
Français TABLE DE MATIERES 1. INTRODUCTION 1. Introduction Merci d’avoir choisi cette machine Garland. Nous sommes sûres que vous apprécierez la qualité et 2. Normes de sécurité prestations de cette machine qui vous simplifiera la tâche pour une longue période. Rappelez-vous que 3.
Français sont à proximité. Si vous avez des doutes par rapport 2.2 SECURITE PERSONNELLE à l’information ici inclus demandez à un professionnel ou à votre magasin de référence pour la résoudre. Soyez attentif, regardez ce que vous êtes en train de faire.
Français Il est obligatoire de connecter cette machine à câbles abîmés ou emmêlés augmentent le risque de un point de courant protégé avec un dispositif choc électrique. différentiel résiduel avec un courant inférieur ou égal à 30mA. La tension de ce point de courant doit Ne pas utiliser la bouée-interrupteur pour être de 230 V, fréquence 50 HZ et disposer d’un transporter, lever ou maintenir la machine.
Français Ne travaillez pas avec votre machine à vide (sans Si la machine commence à vibrer de manière eau) il y a risque de l’abîmer et sa vie sera plus étrange éteignez la pompe, déconnectez-la du courte. réseau et examiner l’appareil pour trouver la cause.
Français 4. CONNAITRE VOTRE MACHINE 4.1. CONDITIONS D’UTILISATION Cette pompe est destinée pour l’évacuation et le pompage de l’eau douce avec une température maximal de 35º C. N’utilisez pas cette pompe pour évacuer et pomper d’autres liquides que l’eau douce comme l’eau salée, carburant, huiles, dissolvantes, liquides alimentaires (lait, rafraîchissements etc.)ou eaux résiduels.
Page 35
Français 4.3. SPECIFICITES Description Pompe Marque Garland Modèle AMAZON 1050 XE-V20 Puissance (W) 1.100 Voltage (V) Fréquence (Hz) Hauteur d'aspiration d'eau minimale (mm) Diamètre maximum des impuretés (mm) Débit maximal (l/h) 15.000 Hauteur maximal d'impulsion (m) Immersion maximal (m) Contrôle du niveau d’eau Flotte Connecteur (‘‘)
Français - Zone B: Connexion des tuyaux de 25 mm. par 5. INDICATIONS POUR LA MISE EN anneau. SERVICE - Zone C: Connexion de raccords de filet de 1’’. 5.1. DESASSEMBLAGE ET LISTE DE MATERIELS Dans ce cas, vous devez couper l’adaptateur à...
Français tenir la pompe. Vous pourrez vous servir de la corde Verrouillage de la bouée: Vous pouvez verrouiller la bouée pour pour lever la pompe après. qu’elle fonctionne toujours en tenant la bouée comme indiqué sur la figure 6. UTILISATION DE LA MACHINE 4.
Français 6.2. BRANCHER LA MACHINE par l’orifice de ventilation. Si le niveau d’eau est au dessous de l’orifice il se peut qu’un peu d’eau sorte Il est obligatoire de connecter cette machine à par cet orifice en même temps l’évacuation de l’eau. un point de courant protégé...
Français Débranchez la machine et, lisez le manuel de l’utilisateur avant de avant de faire n’importe quelle opération sur la machine. 7.1. ENTRETIEN APRÈS LE TRAVAIL Réalisez les suivantes opérations d’entretien et soin quand vous terminez de travailler avec la machine pour vous assurez le bon fonctionnement de cette machine dans le futur.
Français 8. RESOLUTION DES PANNES Selon les symptômes que vous observez il est possible détecter la cause probable et résoudre le problème. Erreur Cause Action La machine n'est pas branchée Branchez la machine à la prise Allez au SAV. Jamais utiliser du scotch pour Câble abîmé...
Français 9. TRANSPORT Avant de transporter la machine, débranchez-la. Toujours transportez la machine avec le moteur arrêté. Toujours transportez la machine avec le moteur arrêté et par la poignée. Si vous allez transporter la machine dans un véhicule, fixez-le fermement pour éviter qu’il glisse ou se retourne.
12.1. PÉRIODE DE GARANTIE 12.3. TERRITOIRE - La période de garantie (Loi 1999/44 CE) - La garantie Garland assure une couverture de conformément aux termes décrits ci-dessous est service sur tout le territoire national. de 2 ans à compter de la date d’achat, en ce qui 12.4.
Le signataire ci-dessous, Juan Palacios, autorisé par Productos McLand S.L., dont l’adresse est C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, déclare que les machines Garland modèles Amazon 1050XE-V20 avec numéro de série de l’année 2020 en avant (l’année de fabrication est clairement indiqué sur la plaque d’identification de la machine suivi du numéro de série) et dont la fonction est “Machine composée d’une pompe à...
1. INTRODUZIONE 1. Introduzione Vi ringraziamo per l’acquisto di questa macchina Garland. Siamo sicuri che apprezzerete la qualità 2. Norme e misure di sicurezza e le prestazioni della macchina, che vi renderà agevole il lavoro per un lungo periodo di tempo. La 3.
Italiano preghiamo di rivolgervi ad un professionista o di 2.2. SICUREZZA PERSONALE andare dal punto vendita presso il quale avete acquistato la macchina. Siate vigili, fate attenzione a ciò che state facendo e usate sempre il buon senso durante l’utilizzo. Il seguente elenco di pericoli e precauzioni includono le situazioni più...
Page 46
Italiano E ‘obbligatorio collegare la macchina ad una presa il trasporto, il sollevamento o lo scollegamento elettrica protetta da un dispositivo di protezione dell’unità. Tenete il cavo lontano dal calore, dall’olio, differenziale con capacità di intervento non da bordi taglienti o parti mobili. I cavi danneggiati o superiore a 30 mA.
Italiano Non lasciate che la macchina funzioni a vuoto ispezionate l’unità per individuare la causa. Se (senza acqua): vi è il rischio di danneggiarla e di non avete ancora individuato il problema, portate la diminuire la durata di vita. macchina dal vostro servizio tecnico. Le vibrazioni sono sempre il segnale di un problema presente nella Usare questa macchina, gli accessori, gli attrezzi macchina.
Italiano 4. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 4.1. CONDIZIONI DI UTILIZZO Questa pompa è stata progettata per il drenaggio ed il travaso di acqua dolce fino a una temperatura massima di 35 C. Non utilizzare questa pompa per drenare o travasare liquidi diversi dall’acqua dolce, quali acqua salata, benzina, oli, solventi, alimenti liquidi (latte, bibite fresche,ecc) o acque reflue.
Italiano 4.3. CARATTERISTICHE TECNICHE Descrizione Motopompa Marchio Garland Modello AMAZON 1050 XE-V20 Potenza massima (W) 1.100 Voltaggio (V) Frequenza (Hz) Altezza minima di aspirazione dell'acqua (mm) Diametro massimo delle impurità (mm) Portata massima (l/h) 15.000 Altezza massima di spinta (m) Livello massimo di Immersione (m) Controllo del livello dell’acqua...
Italiano - Zona A: Collegamento di tubi da 32 mm. mediante 5. ISTRUZIONI PER LA MESSA IN fascetta di metallo. MOTO - Zona B: Collegamento tubo da 25 mm. mediante fascetta di metallo. 5.1. DISIMBALLAGGIO E LISTA DELLE PARTI - Zona C: Collegamento dei raccordi filettati da 1’’. In questo caso, sarà...
Italiano Blocco boa: 6. UTILIZZO DELLA MACCHINA Puoi bloccare la boa in modo che sia sempre in funzione tenendo la boa Utilizzate la macchina solo per gli scopi per i quali come mostrato in figura 4. Questa è stata progettata. L’uso di questa elettrosega per serratura è...
Italiano La tensione deve essere di 230V, frequenza 50Hz e stesso foro. In tal caso non vi allarmate, si tratta di si deve disporre di un interruttore magnetotermico funzionamento ordinario. da 10A-16A. 6.4. RACCOMANDAZIONI Se è necessario utilizzare una prolunga, assicuratevi che presenti una sezione minima di 1,5 E’...
Page 53
Italiano la sostituzione della barra e / o della catena con ricambi non originali. Eseguite sempre la manutenzione o il servizio di assistenza con l’elettrosega scollegata dall’alimentazione di corrente. Scollegate la macchina prima di eseguire qualsiasi operazione su di essa. Leggete il manuale di istruzioni prima di eseguire qualsiasi operazione.
Italiano 8. LOCALIZZAZIONE E IDENTIFICAZIONE DEI GUASTI A seconda dei sintomi riscontrati è possibile individuare la probabile causa e risolvere il problema: Problema Causa Azione L’elettroutensile non è collegata alla rete Collegate l’elettroutensile alla rete elettrica elettrica. Portate l’elettroutensile a riparazione al servizio Cavo danneggiato di assistenza.
Italiano raccomanda di non gettare gli imballaggi tra la 9. TRANSPORTO spazzatura domestica. Smaltite in un apposito centro di raccolta per i rifiuti. Prima di trasportare la macchina, rimuovere sempre la spina dalla presa di alimentazione.Portare sempre con sé la macchina con il motore spento. Trasportate sempre l’elettroutensile con il motore spento e la protezione della barra inserita.
12.1. PERIODO DI GARANZIA 12.3. TERRITORIO - Il periodo di garanzia (legge 1999/44 CE) secondo i - La garanzia Garland assicura copertura del servizio termini descritto di seguito è di 2 anni dalla data in tutto il paese. acquisto di ricambi e manodopera, contro i difetti 12.4.
Il sottoscritto, Juan Palacios, autorizzato da Productos McLand S.L., con sede in C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, dichiara che le macchine Garland modelli Amazon 1050 XE-V20 con numero di serie del anno 2020 in poi (l’anno di fabbricazione si indica in modo chiaro sulla targhetta di identificazione della macchina, seguito dal numero di serie)e la cui funzione è...
Português ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO 1. Introdução Obrigado por escolher esta máquina Garland. Temos a certeza que vai apreciar a qualidade e o 2. Normas e precauções de segurança desempenho da máquina, o que facilitará a sua tarefa por um longo período de tempo. Lembre-se que esta 3.
Português ao redor. Se você tiver qualquer dúvida sobre as Fique alerta, observe o que você está fazendo e use informações contidas neste manual pergunte a um o bom senso ao operar a máquina. profissional ou vá para o estabelecimento onde adquiriu esta máquina para resolvê-lo.
Page 60
Português enviar um técnico para conserto. Se o cabo estiver Nunca use uma extensão se o cabo danificado ou quebrado, desligue imediatamente. esdanificado que não cumprir os regulamentos e os Cabos danificados ou emaranhados aumentam o requisitos para esta máquina. Ao usar um cabo de risco de choque elétrico.
Português usando apenas peças de reposição idênticas. recursos de segurança estão instalados e em boas condições. Isso vai garantir a segurança da máquina elétrica é mantida. O fabricante não se faz responsável de forma alguma por qualquer dano causado pelo abuso ou uso 3.
Português 4. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA 4.1. CONDIÇÕES DE USO Esta bomba está pensada para retirar e desviar água fresca e a uma temperatura máxima de 35°C. Não use esta bomba para retirar ou transferir água que não seja doce como água salgada, gasolina, óleos, solventes, líquidos de alimentos (leite, bebidas, etc) ou águas residuais outros líquidos.
Português - Área B: conexão da mangueira 25 mm. através 5. INSTRUÇÕES PARA COLOCAÇÃO de braçadeira. - Área C: conexão de acessórios de 1’’ roscados 5.1. DESEMBALAGEME LISTA DE MATERIAIS Neste caso você deve cortar o adaptador por linha pontilhada entre B e C com uma serra. Esta máquina inclui o seguinte, que você...
Português Bloqueio de bóia: 6. USO DA MÁQUINA Você pode travar a bóia para que esteja sempre funcionando segurando Use esta unidade apenas para a finalidade para a bóia conforme mostrado na figura 4. que ela foi concebida. Qualquer outra utilização pode Esta trava é...
Português A tensão de este ponto da corrente deve ser de debaixo do orificio pode que saia algo de agua pelo 230V, frequencia 50Hz e dispor de um interruptor orificio ao mesmo tempo que sai a agua. Se observa magnetotérmico de 10A-16ª. que sai agua por este orificio não se preocupe, é...
Page 67
Português Desligue a máquina antes de realizar qualquier operação na máquina. Leia o manual de instruções antes de realizar qualquier operação na máquina. 7.1. MANUTENÇÃO DEPOIS DE TRABALHAR Realizar a manutenção e os cuidados a seguir quando você terminar de trabalhar com a máquina para assegurar o bom funcionamento desta máquina em casos futuros.
Português 8. DETECÇÃO E IDENTIFICAÇÃO DE FALHAS Dependendo dos sintomas que você observa pode detectar a causa provável e resolver o problema: Falha Causa Acção A máquina não está ligada ao poder Ligue à máquina a rede elétrica Cabo danificado Enviar a máquina para o serviço O motor não funciona Interruptor danificado...
Português Os materiais utilizados para esta máquina de 9. TRANSPORTE embalagem são recicláveis. Por favor, não deitar junto com o lixo doméstico. Deite em um ponto de recolha Antes de transportar a máquina, sempre remova da de resíduos oficial. tomada. Sempre carregue a máquina com o motor desligado.
12.1. PERÍODO DE GARANTIA 12.3. TERRITÓRIO - O período de garantia (Lei 1999/44 CE) conforme - A garantia Garland assegura cobertura do serviço os termos descritos a continuação é de 2 anos a em todo o território nacional. partir da data de compra, peças e mão de obra, 12.4.
O abaixo assinado, Juan Palacios, autorizado por Productos McLand S.L., com morada em C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, declara que as máquinas marca Garland modelos Amazon 1050 XE-V20 com números de série do ano de 2020 em diante (o ano de fabrico é indicado claramente na placa de identificação da máquina, seguido do número de série) e cuja função é...
ελληνικά ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ 1. ΕΙΣΑΓΩΓΗ Εισαγωγή Ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα μηχάνημα Garland. Είμαστε βέβαιοι πως θα εκτιμήσετε Μέτρα ασφαλείας την ποιότητα και τις λειτουργίες αυτού του μηχανήματος που θα διευκολύνει την καθημερινή Σύμβολα προειδοποίησης σας εργασία για πολύ καιρό. Να θυμόσαστε...
ελληνικά Πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα, διαβάστε Αυτό το μηχάνημα είναι επικίνδυνο σε προσεκτικά τις πληροφορίες στο εγχειρίδιο ανεκπαίδευτα χέρια. για μια ασφαλή και σωστή εκκίνηση. Αν έχετε 2.2. ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ αμφιβολίες για τις πληροφορίες στο εγχειρίδιο, είτε συμβουλευτείτε έναν επαγγελματία ή πηγαίνετε εκεί...
Page 74
ελληνικά Είναι υποχρεωτικό να συνδέσετε το μηχάνημα Ο ηλεκτρικός διακόπτης του μηχανήματος σε δίκτυο όπου ο κεντρικός διακόπτης πρέπει να συμπίπτει με τον διακόπτη ρεύματος. προστατεύεται από εναπομένουσα απόκλιση ίση ή μικρότερη από 30mA. Η ηλεκτρική τάση Μην τροποποιείτε τον διακόπτη κατά κανένα πρέπει...
ελληνικά και περιστασιακή χρήση. Δεν έχει σχεδιαστεί Αν το μηχάνημα έχει βλάβη, πάντα να για συνεχή χρήση σαν αντλία σιντριβανιού ή επισκευάζετε πριν το ξαναχρησιμοποιήσετε. σαν πιεστικό. Η διάρκεια ζωής του μηχανήματος Τα περισσότερα ατυχήματα προκύπτουν λόγω θα μικρύνει αν η αντλία χρησιμοποιηθεί για χαμηλής...
ελληνικά 4. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ 4.1. ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Αυτό το μηχάνημα έχει σχεδιαστεί για να αντλεί καθαρό γλυκό νερό σε μέγιστη θερμοκρασία 35ºC. Μην χρησιμοποιείτε την αντλία για να αντλείτε άλλου είδους υγρά όπως θαλασσινό νερό, βρώμικο νερό, πετρέλαιο, λάδια ή υπολειμματικά υγρά. Αυτό το μηχάνημα προορίζεται για οικιακή χρήση για εγχώρια...
ελληνικά τουλάχιστον 5cm ελεύθερου καλωδίου μεταξύ 5. ΟΔΗΓΙΕΣ ΘΕΣΗΣ ΣΕ του φλοτέρ και του σημείου στερέωσης της ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ αντλίας ώστε το φλοτέρ να κινείται ελεύθερα και ως εκ τούτου να ξεκινάτε και να σταματάτε την αντλία ανάλογα με το ύψος νερού. 5.1.
ελληνικά Κλειδαριά σημαντήρα: αντλία. Με το ίδιο σχοινί μπορείτε μετά να την Μπορείτε να κλειδώσετε τον ανεβάσετε. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το φλοτέρ σημαντήρα έτσι ώστε να τρέχει για να κατεβάζετε ή να ανεβάζετε την αντλία. πάντα κρατώντας τον σημαντήρα, όπως φαίνεται στο σχήμα 4. 6.
ελληνικά να είναι 230v, η συχνότητα 50Hz και να έχει 6.4. ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ μαγνητικό και θερμικό διακόπτη μεταξύ 10A-16A. Μην χρησιμοποιείτε αυτή την αντλία με λάσπη, Όταν χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης, νερό με άμμο, εξαιρετικά βρώμικο νερό ή νερό βεβαιωθείτε ότι το ελάχιστο τμήμα του είναι με...
Page 81
ελληνικά 7.1. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΡΓΑΣΙΑ Εκτελέστε την ακόλουθη εργασία συντήρησης μόλις τελειώσετε την εργασίας σας ώστε το μηχάνημα να λειτουργεί σωστά και την επόμενη φορά. 7.1.1. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Προσοχή! Πάντα να καθαρίζετε το μηχάνημα μετά την χρήση. Αν δεν το καθαρίζετε επαρκώς το...
ελληνικά 8. ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Ανάλογα με τα συμπτώματα του μηχανήματος, μπορούμε να ανιχνεύσουμε την πιθανή αιτία του προβλήματος και να λυθεί το πρόβλημα: ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΑΙΤΙΑ ΕΝΕΡΓΕΙΑ Το μηχάνημα δεν είναι Συνδέστε το μηχάνημα στο δίκτυο συνδεδεμένο Πηγαίνετε το μηχάνημα σε αντιπρόσωπο-σέρβις.
ελληνικά 9. ΜΕΤΑΦΟΡΑ Πριν μεταφέρετε το μηχάνημα, αποσυνδέστε το. Πάντα να το μεταφέρετε με τον κινητήρα σταματημένο. Αν πρόκειται να μεταφέρετε το μηχάνημα με κάποιο όχημα, ασφαλίστε το καλά για να μην γλιστρήσει ή αναποδογυρίσει. 10. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ Αποσυνδέστε το μηχάνημα από το δίκτυο. Αποθηκεύστε...
12. ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 12.1. ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 12.3. ΕΔΑΦΙΚΗ ΕΚΤΑΣΗ - Σύμφωνα με τους παρακάτω όρους (1999/44/ - H εγγύηση της Garland καλύπτει τη χώρα. ΕΚ), η διάρκεια της εγγύησης είναι 2 χρόνια από την ημερομηνία αγοράς και καλύπτει 12.4 ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΑΤΥΧΗΜΑΤΟΣ...
Ο παρακάτω υπογεγραμμένος, Juan Palacios, με έγκριση του Productos McLand S.L., με έδρα C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, βεβαιώνει ότι οι μηχανές Garland μοντέλα Amazon 1050XE-V20 με αύξοντα αριθμό του έτους 2020 και μετά (το έτος κατασκευής αναφέρεται καθαρά...
Page 87
TARJETA DE GARANTÍA WARRANTY REGISTRATION CARD Nº. CARTE DE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA TIPO DE MÁQUINA MODELO TYPE OF MACHINE MODEL TYPO DE MAQUINA MODELO TYPE DE MACHINE MODÈLE NOMBRE DEL CLIENTE FECHA DE COMPRA CUSTOMER NAME DATE OF PURCHASE NOME DO CLIENTE DATA DE COMPRA NOM DU CLIENT...