Télécharger Imprimer la page

Delta 3559LF-WL Serie Mode D'emploi page 3

Publicité

4
1
2
3
3
Mounting spout
The copper tube (1) must be 1/2" (13 mm) nominal
copper. Important: If it is necessary to cut the
copper tube, the end must be chamfered free of
burrs to prevent cutting or nicking O-ring inside
the spout. Install spout flange (2) and gasket. Slide
spout over copper tube flush with the fiished wall
surface. Tighten set screw (3), but do not overtighten.
Montage du col de robinet
Le tube de cuivre (1) doit avoir un diamètre nominal de
1/2 po (13 mm). Important : Si vous devez couper le
tube de cuivre, chanfreinez son extrémité de sorte
qu'elle ne risque pas d'endommager le joint torique
à l'intérieur du col. Installez I'embase (2) et le joint
du col. Faites glisser le col sur le tube de cuivre de
sorte qu'il s'appuie contre la surface finie de la baignoire
ou du mur. Serrez la vis de fixation (3), mais prenez
garde de la serrer excessivement.
Instalando el pico
El tubo de cobre (1) debe ser de1/2" (13 mm) de cobre
nominal. Importante: Si es necesario cortar el tubo
de cobre, el extremo debe quedar biselado y sin
rebabas para prevenir cortar o dañar el aro O dentro
del pico. Instale el borde del pico (2) y la junta.
Deslice el pico sobre el tubo de cobre al ras con la
superficie de la pared acabada. Ajuste el tornillo (3),
pero no lo ajuste de más.
5
1
Handle installation
Pull off plasterguard and discard. Install handle
flange (1) and gasket. Install the handle (3) onto
the stem. Using an allen wrench to secure the set
screw (2), insert plug button (4) into set screw hole.
Installation des manettes
Retirez les protecteurs en plâtre et jetez-les.
Installez l'embase de la manette (1) et le joint.
Montez la manette (3) sur la tige et bloquez-la en
place en serrant a vis de fixation (2) avec une clé
allen. Insérer le bouchon (4) dans le trou de la vis
de fixation.
Instalando la manija
Saque el protector contra yeso y deséchelo.
Instale el borde de la manijia (1) y la junta.
Instale la manija (3) en el vástago, usando una
llave allen para fijar el tornillo de ajuste (2).
Coloque el tapón (4) en el agujero del tornillo de
ajuste.
4
2
3
1
Page 3
6
A
C
2
1
B
D
3
4
Pop-Up Installation
Install gasket (1) over stopper/flange assembly (2).
A
Slide assembly through drain hole.
Install gasket (3) and nut (4). Make sure gasket is
B
properly seated, then securely tighten nut (4). Do not
over tighten.
Assemble gasket (5) onto tailpiece (6). Slide nut (7)
C
over tailpiece and securely tighten onto the bottom of
stopper assembly.
Connect assembly to drain (8). To operate pop-up:
D
Push down on stopper to lock down; push again to
release.
Installation du dispositif d'évacuation
Placez le joint (1) sur le montage du bouchon et de la
A
bride (2). Introduisez le dispositif d'évacuation dans
l'orifice donnant sur le trou de drainage.
Installez le joint (3) et l'écrou (4). Assurez-vous que le
B
joint est bien appuyé, puis serrez l'écrou solidement
(4). Prenez garde de trop serrer.
Montez le joint (5) sur l'about (6). Glissez l'écrou (7)
C
sur l'about et serrez-le soliderment sur la partie
inférieure du bouchon.
Raccordez le dispositif d'évacuation au dispositif
D
d'évacuation (8). Mode d'emploi du dispositif
d'évacuation : Appuyez le bouchon pour fermer le
renvoi; appuyez de nouveau le bouchon pour ouvrir
le dispositif d'évacuation.
Instalación del tapón
Instale la junta (1) sobre el conjunto del tapón/borde
A
(2). Deslice el conjunto por el orificio de drenaje.
Instale la junta (3) y la tuerca (4). Asegúrese de que
B
la junta esté colocada correctamente, entonces ajuste
la tuerca firmemente (4). No la ajuste de más.
Coloque la junta (5) sobre el la salida de plástico (6).
C
Deslice la tuerca (7) sobre la salida de plástico y
ajústela firmemente en la parte inferior del conjunto
del tapón.
Conecte el conjunto al desagüe (8). Para usar el
D
tapón desagüe automático: Presione el tapón hacia
abajo para tapar, presione otra vez para destapar.
5
7
6
8
209670 Rev. A

Publicité

loading