WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi. Zawsze wyjmuj wtyczkę z gniazdka, gdy nie korzystasz z odkurzacza lub przed rozpoczęciem jakichkolwiek czynności konserwujących lub czyszczenia. Przed pierwszym użyciem sprawdź czy napięcie w gniazdku sieciowym pasuje do odkurzacza. ...
Page 4
Podczas odkurzania na sucho z użyciem korpusu filtra wodnego nie wolno używać odkurzacza bez wody. Nie odkurzaj odkurzaczem ludzi ani zwierząt, a szczególnie uważaj, aby nie przybliżać końcówek ssących do oczu i uszu. Nie odkurzaj bez filtrów oraz w przypadku ich uszkodzenia. ...
Page 5
OSTRZEŻENIE! Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeń- stwo uduszenia! Upewnij się że wszystkie tkaniny i powierzchnie nadają się do czyszczenia na mokro lub prania. Zwłaszcza w przypadku delikatnych, ręcznie tkanych dywanów wykonaj próbę na małej powierzchni. Do prania używaj tylko szamponu zalecanego przez producenta. ...
Page 7
A. Zespół silnikowy. Ta sekcja obejmuje silnik, wyłącznik oraz elementy robocze. Górną część tej sekcji stanowi filtr HEPA 13 służący do odfiltrowania kurzu oraz innych drobnych cząstek z wydmuchiwanego powietrza. Pod filtrem piankowym umieszczony jest duży, pla- stikowy pływak który w miarę napełniania się pojemnika unosi się i odcina podciśnienie, tym samym ostrzegając o konieczności opróżnienia pojemnika.
1. Odłącz krótki wąż piorący (C2), umieszczony pomiędzy zbiornikiem na płyn piorący (C1) a ze- społem silnikowym i delikatnie wyciągnij go z łącznika (rys.1,2). Gniazdo w zespole silniko- wym znajduje się z prawej strony filtra HEPA (A5). 2. Zwolnij zaciski (B6) (rys.3). Podnieś zespół silnikowy przy pomocy uchwytu i wyjmij korpus filtra wodnego (B2).
Page 12
do wody 2-3 krople antyspieniacza (H4). Wznów proces odkurzania. Jeżeli piana nie ustąpi to wymień wodę w pojemniku. UWAGA! Dla zapewnienia świeżego zapachu w odkurzanym pomieszczeniu, filtr HEPA 13 skrop niewielką ilością odświeżacza powietrza (H2). UWAGA! Nigdy nie zasysaj wody podczas odkurzania na sucho. Niebezpieczeństwo przepełnienia pojemnika na wodę...
Page 13
8. Podłącz wąż ssący (E5) (rys.5), poprzez element mocujący (E1) do wlotu ssącego odkurza- cza (B8). Połącz rury ssące. 9. Podłącz element mocujący wąż piorący (E2) do gniazda (A3) znajdującego się w zespole sil- nikowym. Podłączenie następuje poprzez wciśnięcie elementu do gniazda i delikatnym ob- rocie w prawo (rys.7).
Maksymalny poziom hałasu: L = 81 dB Długość przewodu sieciowego: 6 m UWAGA! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych. PRAWIDŁOWE USUWANIE PRODUKTU (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny) Polska Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania nie należy wyrzucać...
Page 15
Sz a n ow ny K l i e n c i e ! D z i ę k u j e my z a z a k u p n a s ze g o p r o d u k t u . M a my n a d z i e j ę , ż e s p e ł n i o n Tw o j e o c ze k i - w a n i a i b ę...
Page 16
WA RU N K I G WA R A N C J I G w a r a n c j i u d z i e l a s i ę n a o k r e s u ż y t ko w a n i a a l b o i n ny c h 24 m i e s i ę...
Page 17
Data naprawy/ Numer naprawy/ Opis wykonywanych czynności oraz Pieczątka punktu Date of repair Number repair wymienionych części/ serwisowego/ Description of activities performed and Stamp service point specific parts N u m e r s e r y j n y/ S e r i a l n u m b e r...
Page 18
SAFE OPERATING INSTRUCTION Read the manual carefully before use Always take a plug from a socket when you are not using the device or before you start any cleaning activities Before the first use check if mains is suitable for the vacuum cleaner ...
Page 19
When dry vacuum cleaning with the water filter head, do not use the vacuum cleaner without water. Do not vacuum people or pets, and take particular care not to bring the nozzle close to your eyes or ears. ...
Page 20
Make sure that all materials and surfaces are suitable for wet cleaning or washing. Especially in case of delicate, hand-woven carpets you should make a trial on a small area. Use only a shampoo recommended by a producer. ...
Page 22
A. Engine’s set. This section includes an engine, a switch and operating elements. Upper part of this section constitutes HEPA filter used to filter out dust and other small parts from the air that is blown out. Under a foam filter there is a big, plastic float which, as the container fills up, raises and cuts off vacuum at the same time informing about a necessity to empty the container.
1. Disconnect a short washing hose (C2), located between washing liquid container (C1) and engine’s set and carefully take it from the connector (PIC.1,2). 2. Disengage the clamps (B6) (PIC.3). Lift an engine’s set with the use of fixed handle and take water filter element off (B2).
Page 27
WARNING! Do not ever vacuum wet floors with your vacuum cleaner (in dry cleanning mode) Using the equipment described above you can clean: Floor and carpet head (H1) – used to remove dust from carpets, rugs and hard floor surfaces. It is equipped with rings allowing easier handling and a button. After pressing the button you can adjust the head for hoovering hard surfaces, for exam- ple floors, parquets.
16. If foam starts flowing from the container (B1) switch off the device immediately and empty the container from dirty water. Also, check a quantity of washing liquid in a liquid container (C1). To reduce the foaming add to the container (B1) a few drops of antifoam (H4). WARNING! Never add antifoam agent to container (C1) 17.
Maximum noise level: L = 81 dB Power cord lenght: 6 m NOTE! MPM agd S.A. reserves its right to modify the technical data. PROPER DISPOSAL OF THE PRODUCT (waste electrical and electronic equipment) Poland Marking on the product indicates that after the service-life of the product expires, it should not be disposed with other type of municipal waste.
Page 30
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИМЕНЕНИЯ УСТРОЙСТВА Перед применением необходимо внимательно прочитать настоящую инструкцию по обслуживанию. Всегда вынимайте штепсельную вилку из гнезда электропитания, когда не пользуетесь пылесосом или перед началом какой-либо работы, связанной с техническим уходом или чисткой пылесоса. ...
Page 31
Запрещается погружать устройство, провод электрического питания или штепсельную вилку в воду или в другие жидкости сетевой провод и штепсельная вилка должны всегда быть сухими. Запрещается применять пылесос для собирания легковоспламеняющихся и коррозийных жидкостей, пыли с угрозами для здоровья, растворителей, спичек, пепла, окурков...
Page 32
Не закупоривайте входных и выходных отверстий пылесоса. Каждый раз после применения устройства, его необходимо освободить от собранного мусора, очистить и осушить емкость. Чтобы осушить вну- тренность труб и шланга, устройство должно в какой-то момент времени всасывать сухой воздух. Это позволяет избежать неприятного возникно- вения...
Page 34
A. Моторный агрегат. Эта секция включает в себя двигатель, выключатель и рабочие элементы. Верхнюю часть этой секции представляет собой фильтр HEPA, который слу- жит для отфильтровки пыли и других мелких частиц с выдуваемого воздуха. Под пенным фильтром расположен большой пластмассовый поплавок, который, в меру наполнения емкости, поднимается...
Page 38
1. Отсоедините краткий стиральный (C2) шланг, размещенный между бачком для сти- ральной (C1) жидкости и моторным агрегатом, и осторожно вытяните его из соедини- тельного элемента (рис. 1,2). 2. Освободите зажимы (B6) (рис. 3). Поднимите моторный агрегат при помощи прикре- пленного захвата и выньте корпус водного фильтра (B2). 3.
Page 39
ВНИМАНИЕ! Не всасывайте жидкости во время чисткой сухим способом! ВНИМАНИЕ! Во время чистки сухим способом не применяйте насоса. Не применяйте устройства без уста- новленного пенного фильтра. Применяя вышеназванное оснащение, можно чистить: Напольно-ковровая головка (H1) – служит для устранения пыли с ковров, до- рожек...
Page 40
10. Присоедините провод электропитания к сетевому гнезду. 11. С целью запуска насоса, нажмите кнопку включателя насоса (A1). 12. Для распыления шампуня поверхностей нажмите на рычаг дозатора жидкости (E6). Ры- чаг можно запирать путем перемещения рычага - замок (E10). В этом положении мою- щая...
Технические параметры указаны на заводском щитке прибора. Максимальный уровень шумихи: L = 81 дБ Длина сетевого кабеля: 6 м ВНИМАНИЕ! Компания MPM agd S.A. сохраняет за собой право на возможность технических изменений ПРАВИЛЬНАЯ УТИЛИЗАЦИЯ ПРОДУКТА (изношенное электрическое и электронное оборудование) Польша...
SICHERHEITSHINWEISE Anwendung lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung genau durch. Wenn das Gerät nicht mehr benutzt wird, gewartet oder gereinigt werden soll, ist der Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Vor dem ersten Gebrauch prüfen Sie, ob die Spannung im der Netzsteckdose für den Staubsauger richtig ist.
Page 43
Während des Trocken-Abstaubens mit dem Wasserfiltergehäuse darf der Staub- sauger nicht ohne Wasser verwendet werden. Der Staubsauger darf nicht zum Abstauben von Menschen oder Tieren verwendet werden. Insbesondere ist darauf zu achten, dass die Saugteile nicht in die Nähe von Augen und Ohren gelangen.
Page 44
Dieses Gerät darf von Kindern, die mindestens 8 Jahre alt sind sowie von Personen mit verminderter körperlicher oder geistiger Leistungsfähigkeit und die keine Erfahrung und Kenntnisse des Geräts aufweisen, verwendet werden, sofern diese Personen in seine sichere Bedienung eingewiesen oder bei der Bedienung beaufsichtigt werden, sodass alle mit der Bedienung zusammenhängenden Gefahren für diese Personen verständlich sind.
Page 46
A. Motor-Baugruppe. Diese Sektion umfasst Motor, Schalter und Arbeitselemente. Der obe- re Teil dieser Sektion besteht aus einem HEPA filter, das zum Abscheiden von Staub und an- deren Partikeln aus der ausgeblasenen Luft dient. Unter dem Schaumfilter befindet sich ein großer Schwimmer, der sich beim Füllen des Behälters hebt und den Unterdruck absperrt, damit auch meldet er die Notwendigkeit das Behälter zu entleeren.
Page 47
E1 – Saugschlauch-Befestigungselement E2 – Waschschlauch-Befestigungselement (Stecker) E3 – Waschmittelschlauch E4 – Rohrarretierungstaste E5 – Saugschlauch E6 – Waschmittelvorgabehebel E7 – Saugstärkeneinstellung E8 – Griff E9 – Saugrohre E10 – Arretierungsschieber des Vorgabevorrichtungshebels F. Waschdüse. Wird beim Aufsaugen von Flüssigkeiten aus Teppichen, Teppichböden und Fußböden eingesetzt.
Page 48
MONTAGE DES NASS-STAUBSAUGERS MIT WASSERFILTER...
1. Kurzen Waschschlauch (C2), der sich zwischen dem Waschmittelbehälter (C1) und der Mo- tor-Baugruppe befindet trennen und sanft aus der Verbindung herausnehmen (Abb. 1,2). Die Buchse der Motor-Baugruppe befindet sich rechts vom HEPA Filter (A5). 2. Klemmen (B6) (Abb. 3) lösen. Die Motor-Baugruppe mithilfe des Halters anheben und das Wasserfiltergehäuse (B2) herausnehmen.
Page 51
8. Versorgungskabel an der Steckdose anschließen. 9. Staubsauger mit der Taste (A2) betätigen 10. Sollte während des Betriebs ein Stoff eingesaugt werden, durch den verstärkte Schaum- bildung im Wasserfilter bewirkt wird, sofort die Arbeit unterbrechen, Staubsauger von der Versorgung trennen und 2-3 Tropfen Antischäumungsmittel (H4) zum Wasser hinzufügen. Staubsaugen fortsetzen.
Page 52
7. Den Saugschlauch (E5) (Abb. 5) mithilfe eines Verbindungselements (E1) in den Saugeinlass (B8) des Staubsaugers einsetzen. Saugrohre anschließen. 8. Befestigungselement für Waschschlauch (E2) an der Buchse der Motor-Baugruppe (A3). Die Verbindung erfolgt, indem das Element in die Buchse eingesetzt und sanft nach rechts ge- dreht wird (Abb.
Maximales Lärmniveau L = 81 dB Länge des Netzkabels: 6 m ACHTUNG! Firma MPM agd S.A. behält sich das Recht auf technische Änderungen vor. ORDNUNGSGEMÄSSE ENTSORGUNG DES PRODUKTS (Elektro- und Elektronikmüll) Polen Die Kennzeichnung auf dem Produkt weist darauf hin, dass das Produkt nach Ablauf seiner Lebensdauer nicht zusammen mit anderen Haushaltsabfällen entsorgt werden darf.
INDICACIONES DE SEGURIDAD Antes de usar el equipo, lea atentamente el manual de instrucciones. Retire siempre el enchufe de la toma de corriente cuando no utilice el equipo o antes de proceder a su limpieza o mantenimiento. Antes del primer uso, compruebe que la tensión de la toma de corriente coincide con la de la aspiradora.
Page 55
No aspire las personas o animales con la aspiradora, y tenga especial cuidado de no acercar las puntas de succión a los ojos y oídos. No aspire sin filtros o si están dañados. No sujete ni conecte el dispositivo a la red eléctrica con las manos mojadas. ...
¡ADVERTENCIA! No deje que los niños jueguen con el film de plástico. ¡Peligro de asfixia! Asegúrese de que todas las telas y superficies sean aptas para el lavado o la limpieza en húmedo. En particular en caso de alfombras delicadas tejidas a mano, haga una prueba en un área pequeña.
Page 58
A. Unidad del motor. Esta unidad incluye el motor, el interruptor y los elementos de trabajo. En la parte superior de la unidad se encuentra el filtro HEPA 13 que capta polvo y otras partícu- las pequeñas del aire expulsado. Bajo el filtro de espuma se encuentra un flotador grande de plástico que se eleva a medida que se llena el depósito y, finalmente, corta el vacío señalando que es necesario vaciar el depósito.
E1: Elemento de fijación de la manguera de aspiración E2: Elemento de fijación de la manguera de lavado (enchufe) E3: Manguera de solución de lavado E4: Botón de bloqueo del tubo E5: Manguera de aspiración E6: Palanca del dosificador de solución de lavado E7: Regulador de aspiración E8: Empuñadura E9: Tubos de aspiración...
Page 60
MONTAJE DE LA ASPIRADORA LAVA ALFOMBRAS CON FILTRO DE AGUA...
1. Desconecte la manguera de lavado corta (C2) situada entre el depósito de solución de lavado (C1) y la unidad del motor y extráigala suavemente del conector (fig. 1.2). La toma en la uni- dad del motor se encuentra a la derecha del filtro HEPA (A5). 2.
Page 63
gotas de agente antiespumante (H4) al agua. Vuelva a aspirar. Si la espuma persiste, cambie el agua en el depósito. ¡ATENCIÓN! Para garantizar un olor agradable en la habitación, espolvoree el filtro HEPA 13 con una pequeña cantidad de ambientador de aire (H2). ¡ATENCIÓN! Nunca aspire el agua durante la aspiración en seco.
Page 64
9. Conecte el elemento de fijación de la manguera de lavado (E2) a la toma (A3) situada en la unidad del motor. Introduzca el elemento en la toma y gírelo suavemente a la derecha (fig. 7). 10. Conecte la boquilla de lavado (F1) a los tubos de aspiración o directamente a la empuñadu- ra.
= 81 dB Longitud del cable de alimentación: 6 m ¡ATENCIÓN! MPM agd S.A. se reserva el derecho de modificar los parámetros. ELIMINACIÓN CORRECTA DEL PRODUCTO (aparatos eléctricos y electrónicos usados) Polonia La etiqueta colocada en el producto indica que el producto no debe desecharse después de la vida útil con otros residuos domésticos.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lire attentivement les instructions avant toute utilisation. Débranchez toujours la fiche de la prise lorsque vous n’utilisez pas l’aspirateur ou avant d’effectuer tout entretien ou nettoyage. Avant la première utilisation, vérifiez que la tension de la prise de courant cor- respond à...
Page 67
Lorsque vous passez l’aspirateur à sec avec le corps du filtre à eau, n’utilisez jamais l’aspirateur sans eau. Ne dirigez pas l’aspirateur vers des personnes ou des animaux et faites parti- culièrement attention à ne pas rapprocher les embouts d’aspiration des yeux et des oreilles.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Gardez l’appareil et sa conduite hors de portée des enfants de moins de 8 ans. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. N’utilisez pas l’appareil en extérieur. ...
Page 70
A. Groupe moteur. Cette section couvre le moteur, l’interrupteur et les éléments de com- mande. La première partie de cette section concerne le filtre HEPA 13 qui sert à filtrer la pous- sière et d’autres particules fines de l’air aspiré. Un grand flotteur en plastique est placé sous le filtre en mousse, qui monte au fur et à...
E2 - Elément de fixation du tuyau de lavage (bouchon) E3 - Tuyau pour liquide de lavage E4 - Bouton de verrouillage du tuyau E5 - Tuyau d’aspiration E6 - Levier de distribution de fluide E7 - Régulateur de puissance d’aspiration E8 - Poignée E9 - Tubes d’aspiration E10 - Curseur de verrouillage du levier de distribution...
1. Débranchez le tuyau de lavage court (C2) entre le réservoir de détergent (C1) et le bloc mo- teur et retirez-le délicatement du connecteur (fig.1,2). La prise du bloc moteur se trouve sur le côté droit du filtre HEPA (A5). 2.
Page 75
ATTENTION! Pour assurer un parfum frais dans la pièce à aspirer, saupoudrez le filtre HEPA 13 d’une petite quantité de désodorisant (H2). ATTENTION! N’aspirez jamais d’eau lorsque vous passez l’aspirateur à sec. Risque de débordement du réservoir d’eau et par conséquent d’endommagement de l’aspirateur et même de choc électrique. ATTENTION! Ne pas utiliser la pompe lors de l’aspiration à...
Page 76
9. Branchez l’attache du tuyau de lavage (E2) à la prise (A3) sur le bloc moteur. La connexion s’effectue en enfonçant l’élément dans la prise et par une légère rotation vers la droite (Fig.7). 10. Connectez la buse de pulvérisation (F1) aux tubes d’aspiration ou directement à la poignée. L’accessoire de nettoyage doux (G1) ne peut être fixé...
= 81 dB Longueur du câble secteur: 6 mètres ATTENTION! L’entreprise MPM agd S.A. se réserve le droit d’apporter des modifications techniques. MISE AU REBUT (déchets d’équipements électriques et électroniques) Pologne Le marquage sur le produit indique que le produit ne doit pas être jeté avec d’autres déchets ménagers à la fin de son utilisation.
Page 78
ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕКИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ Перед початком використання уважно прочитайте інструкцію з експлуатації. Завжди витягуйте вилку з розетки, коли пилосос не використовується, або перед будь-якими діями з догляду або очищення пристрою. Перед першим використанням перевірте, чи відповідає напруга у мережі параметрам...
Page 79
Не використовуйте пилосос на людях або тваринах і виявляйте особливу обережність, щоб не наближати всмоктувальних насадок до очей та вух. Не використовуйте пилосос без фільтрів або якщо вони пошкоджені. Не тримайте пристрій та не підключайте його до мережі мокрими руками. ...
Page 80
Задля безпеки дітей не залишайте частини упаковки у вільному доступі (поліетиленові пакети, картонні коробки, полістирол тощо). ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Не дозволяйте дітям гратися плівкою. Небез- пека удушення! Переконайтеся, що всі тканини та поверхні придатні для вологого чищен- ня або прання. Зокрема, на делікатних килимах ручної роботи виконайте пробне...
Page 82
A. Моторний відсік. У цьому блоці розташовано двигун, вимикач та робочі елементи. У верхній частині відсіку знаходиться фільтр HEPA 13 для фільтрації пилу та інших дрібних частинок з відпрацьованого повітря. Під поролоновим фільтром встановлено великий пластиковий поплавець, який піднімається у міру заповнення контейнера, і перекриває вакуумну...
E1 – Елемент кріплення всмоктувального шланга E2 – Елемент кріплення шланга для вологого чищення (штепсель) E3 – Шланг для мийного розчину E4 – Кнопка блокування труби Е5 – Всмоктувальний шланг E6 – Перемикач дозатора розчину E7 – Регулятор сили всмоктування E8 –...
Page 84
ЗБИРАННЯ МИЮЧОГО ПИЛОСОСА З АКВАФІЛЬТРОМ...
Page 86
1. Від’єднайте короткий мийний шланг (C2), розташований між контейнером для мийного розчину (C1) і моторним відсіком, і обережно витягніть його з адаптера (рис.1,2). Гніздо у моторному відсіку знаходиться праворуч від фільтра HEPA (A5). 2. Звільніть затискачі (B6) (рис. 3). Підніміть моторний блок за ручку та вийміть корпус ак- вафільтра...
Page 87
10. Якщо під час прибирання в пилосос потрапить речовина, яка спричиняє спінювання води у водяному фільтрі, негайно припиніть роботу, від’єднайте пилосос від електроме- режі та додайте у воду 2-3 краплі піногасника (H4). Продовжте прибирання. Якщо піна не зникне, замініть воду в резервуарі. УВАГА! Щоб...
Page 88
Потім заблокуйте замки (D3) і встановіть корпус (B2) в контейнер (B1). Встановіть мотор- ний блок та зафіксуйте замки (В6). 7. Під’єднайте короткий мийний шланг (C2) до контейнера для мийного розчину (C1) (рис.15) і до роз’єму на правій стороні фільтра HEPA (A5) (рис.14). 8.
18. Для чищення твердих підлогових покриттів, наприклад, плитки, мармуру тощо. При- кріпіть щітку для твердих поверхонь (F2) до насадки для вологого чищення (F1). Ви- користовуючи насадку (F1), ви можете прибрати, наприклад, воду, пролиту з посудо- мийної чи пральної машини або після розморожування холодильника чи морозильної камери.
Максимальний рівень шуму: L = 81 дБ Довжина кабелю живлення: 6 м УВАГА! Фірма MPM agd S.A. залишає за собою право вносити технічні зміни. ПРАВИЛЬНА УТИЛІЗАЦІЯ ПРОДУКТУ (відходи електричного та електронного обладнання) Польща Маркування, розміщене на виробі, вказує на те, що виріб не слід викидати разом з іншими побуто- вими...
Page 92
Nous vous souhaitons toute satisfaction quant à l’utilisation de notre produit et vous invitons à profiter de la large offre commerciale de notre entreprise MPM agd S.A. ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599...