Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Před prvním použitím elektrického ohřívače vody si přečtěte pozorně
tento návod
Děkujeme vám za zakoupení elektrického ohřívače vody THERMEX. Jsme
přesvědčeni, že široká nabídka našich ohřívačů vody splní vaše potřeby. Využití mod-
erních technologií a materiálů nejvyšší kvality při výrobě předurčilo popularitu a důvěru
ve značku THERMEX.
Ohřívače vody THERMEX jsou navrženy a vyrobeny v přísném souladu s domá-
cími a mezinárodními normami zaručujícími spolehlivost a bezpečnost provozu.
Tato příručka se vztahuje na následující modely THERMEX: IF 30 (inteligentní),
IF 50 (inteligentní), IF 80 (inteligentní), IF 100 (inteligentní). Úplný název modelu
vašeho topného tělesa je uveden v části „Záruka výrobce" (část „Poznámka k prodeji")
a na typovém štítku na krytu topného tělesa.
Elektrický ohřívač vody (dále jen EOV) je určen k zásobování horkou vodou pro
sociální a průmyslová zařízení, která mají přívod studené vody s odpovídajícími cha-
rakteristikami.
EOV musí být provozován ve vnitřních prostorách ve vytápěných prostorech a
není určen k provozu v režimu trvalého ohřívání.
Elektrický ohřívač vody (dále jen EOV) je určen k zásobování horkou vodou pro
domácí a průmyslová zařízení, která mají tlak v přívodním potrubí studené vody ne-
jméně 0,05 MPa a ne více než 0,7 MPa.
Elektrický ohřívač vody.....................................................
Pojistný ventil....................................................................
Návod k použití.................................................................
Obal...................................................................................
Kotvy pro upevnění...........................................................
Dielektrické kování............................................................
Napájecí napětí EWH všech typů a modelů musí být v rozsahu 230 V ± 10%.
Frekvence napájecí sítě 50 Hz ± 1%. Objem vnitřní nádrže a
VÁŽENÝ KLIENTE!
Použití
ROZSAH DODÁVKY
HLAVNÍ TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY
1 pcs.
1 pcs.
1 pcs.
1 pcs.
1 set
2 pcs.
ы
ы
в
EN
ы
в
ы
в
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour THERMEx IF 30

  • Page 1 THERMEX. Ohřívače vody THERMEX jsou navrženy a vyrobeny v přísném souladu s domá- cími a mezinárodními normami zaručujícími spolehlivost a bezpečnost provozu. Tato příručka se vztahuje na následující modely THERMEX: IF 30 (inteligentní), IF 50 (inteligentní), IF 80 (inteligentní), IF 100 (inteligentní).
  • Page 2 ы в ы Table 1 в Označení Průměrná doba ohřevuΔТ = 45° C at 2.0 kW ы IF 30 (smart) 39 min. IF 50 (smart) 1 h. 06 min. в IF 80 (smart) 1 h. 45 min. IF 100 (smart) 2 h.
  • Page 3 Je nutné pravidelně (alespoň jednou měsíčně) vypouštět malé množství vody přes přepouštěcí potrubí pojistného ventilu do odtoku, aby se odstranily vápenné usazeniny a otestovala funkční funkčnost ventilu. Rukojeť (obr. 1, str. 15) je určena k otevření ventilu. Při provozu ohřívače vody je nutné ovládat, aby tato rukojeť byla v poloze uzavírající...
  • Page 4 PROVEDENÍ A INSTALACE Instalace EOV se provádí podle označení na krytu a podle následující tabulky: Označení Provedení IF 30 (smart) IF 50 (smart) vertikální instalace, potrubí je dole; Horizontální instalace, potrubí je vlevo IF 80 (smart) IF 100 (smart) ы...
  • Page 5 Aby se předešlo poškození majetku uživatele a / nebo třetích stran v pří- padě vadného systému horké vody, je nutné instalovat EOV v prostorech s hydroizolací a kanalizací do kanalizace a v žádném případě neumisťovat pod exponované předměty. do vody pod EOV. Při umístění v nechráněných oblastech musí...
  • Page 6 ы ы в ы Obr. 1 Schéma zapojení EOV k přívodu vody в ы в Obr. 1: 1 - EOV, 2 - potrubí na horkou vodu, 3 - potrubí na studenou vodu, 4 - vy- pouštěcí ventil, 5 - pojistný ventil, 6 - drenáž, 7 - přívodní potrubí, 8 - uzavírací ventil při provozu EOV, 9 - přívod studené...
  • Page 7 Při připojování EOV na místa, která nejsou vybavena vodovodem, je povoleno při- vádět vodu do EOV z pomocné nádrže pomocí čerpací stanice nebo z nádrže umístěné ve výšce nejméně 5 metrů od vrchu EOV. Poznámka: Pro snadnou údržbu během provozu EOV se doporučuje nainstalovat vypouštěcí...
  • Page 8 Obr. 2: 1 - Tlačítko zapnutí / vypnutí „Zapnuto / Vypnuto“, 2 - Tlačítko zvýšení / snížení teploty topení „3“, 3 - indikátory teploty ohřevu (55 ° C, 65 ° С, 75 ° С), 4 - “ Tlačítko inteligentního režimu, 5 - indikátor nouzového alarmu „Alarm“. Zapínání...
  • Page 9 automaticky deaktivuje. Pokud je aktivován režim protimrazové ochrany, indikátor na- pájení svítí. Pokud nepoužíváte EOV v zimním období a existuje možnost zamrznutí hlavních vodních cest a samotného ohřívače vody, doporučuje se vypnout napájení a vypustit vodu z EOV, aby nedošlo k poškození EOV. vnitřní nádrže. TECHNICKÁ...
  • Page 10 • Ochlaďte horkou vodu nebo ji vypusťte ; • Přerušte přívod studené vody do EOV; • Odšroubujte pojistný ventil nebo otevřený vypouštěcí ventil; • Nasadit přívod studené vody nebo vypouštěcí ventil pryžovou hadicí a druhý ko- nec vyslat dolů; • Otevřete kohoutek teplé vody na směšovači a vypusťte vodu z EOV hadicí; •...
  • Page 11 Ventil (obr. 1, str. 8) není EOV pracuje, ale neo- Zavřete nebo vyměňte ventil uzavřený nebo mimo hřívá vodu (obr. 1, str. 8) provoz 1) Zkontrolujte napětí v elek- 1) není napětí v elek- trické zásuvce; trické síti; Připojený k elektrické 2) Kontaktujte kvalifikované...
  • Page 12: Záruka Výrobce

    PŘEPRAVA A SKLADOVÁNÍ ELEKTRICKÝCH OHŘÍVAČŮ VODY Přeprava a skladování elektrických ohřívačů vody se provádí podle manipu- lačních značek na obalu: — je třeba chránit zboží před vlhkostí — křehké zboží, je třeba jemné zacházení Doporučený teplotní rozsah pro skladování zboží: od + 10° С do + 20° С —...
  • Page 13 v záruční době jsou přijímány pouze po předložení záručního listu se značkami pro- dávajícího a identifikačním štítkem na krytu EOV. Záruka se vztahuje pouze na EOV. Porucha pojistného ventilu nebo napájecí šňů- ry nevede k výměně EOV. Odpovědnost za dodržování zásad instalace a připojení nese kupující...
  • Page 14 INFORMACE O VÝROBCI ы в VÝROBCE: THERMEX heating Technology (Jiangmen) CO., Ltd No. 51, Jianshedonglu, Taoyuan town, Heshan City, Guangdong Province, PRC Všechny modely byly certifikovány a splňují požadavky evropských směrnic 2006/95 / ES, 2004/108 / ES. DOVOZCE PRO ČESKOU A SLOVENSKOU REPUBLIKU: INSTALAČNÍ...
  • Page 15 ы ы в ы в PRODEJNÍ LIST ы в Model _________________________ Výrobní číslo. ___________________________ Datum prodeje __________________________________, 20 ______ . Prodejce: __________________________________________________ Podpis prodejce Razítko prodejce ____________________________ Produkt je prodán; Nemám žádné nároky na vzhled produktu. Je obdržen návod k obsluze s potřebnými značkami. Přečetl (a) jsem si, chápu a přijímám provozní pravidla a záruční...
  • Page 16: Уважаемый Покупатель

    соответствии с международными стандартами, гарантирующими надежность и безопасность эксплуатации. Настоящее руководство распространяется на следующие модели THERMEX: IF 30 (smart), IF 50 (smart), IF 80 (smart), IF 100 (smart). Наименование модели приобретенного Вами водонагревателя указано в разделе «Отметка о продаже» и в идентификационной табличке на корпусе прибора.
  • Page 17 Таблица 1 в Маркировка Усредненное время нагрева на ΔТ=45°С при мощности 2,0 кВт ы в 39 мин. IF 30 (smart) 1 ч. 06 мин. IF 50 (smart) 1 ч. 45 мин. IF 80 (smart) 2 ч. 12 мин. IF 100 (smart) ОПИСАНИЕ...
  • Page 18: Установка И Подключение

    ы ы в ы клапана в канализацию для удаления известковых осадков и для проверки работоспособности клапана. Для открывания клапана он снабжен ручкой (Рис. 1, в п. 15). Необходимо следить, чтобы во время работы ЭВН эта ручка находилась в ы положении, закрывающем слив воды из бака. в...
  • Page 19: Размещение И Установка

    в Установка ЭВН производится в соответствии с маркировкой, указанной на ы корпусе, и следующей таблицей: в Маркировка Размещение IF 30 (smart) IF 50 (smart) вертикальный монтаж, патрубки вниз; горизонтальный монтаж, патрубки влево IF 80 (smart) IF 100 (smart) Рекомендуется устанавливать...
  • Page 20 ы ы в ы Запрещается эксплуатировать ЭВН без предохранительного клапана или использовать клапан других производителей. в ы Во время эксплуатации ЭВН вы можете наблюдать появление капель из в дренажного клювика предохранительного клапана (сброс излишнего давления при нагреве воды). Рекомендуется присоединить к дренажному клювику резиновую...
  • Page 21: Подключение К Электросети

    ы ы в ы заполнении ЭВН из крана смесителя непрерывной струей потечет холодная в вода. Закройте кран горячей воды на смесителе. ы При подключении ЭВН в местах, не снабженных водопроводом, допускается в подавать воду в ЭВН из вспомогательной емкости, размещённой на высоте не менее...
  • Page 22 ы ы в ы Включение/выключение ЭВН осуществляется кнопкой на панели управления «On/Off» (Рис.2, п.1). в ы В процессе эксплуатации ЭВН потребитель может регулировать температуру в нагрева при помощи кнопки «Temperature» (Рис.2, п.2). В качестве целевой температуры могут быть выбраны следующие значения: 55°С, 65°С, 75°С (Рис.2, п.3).
  • Page 23 ы ы в ы гарантийного обслуживания. Техническое обслуживание и замена магниевого в анода не входят в гарантийные обязательства изготовителя. ы При проведении ТО проверяется состояние магниевого анода и наличие в накипи на ТЭНе. Одновременно с этим удаляется осадок, который может накапливаться...
  • Page 24 ы ы в ы При проведении технического обслуживания ЭВН силами специализированной организации в сервисном талоне должна быть сделана в соответствующая отметка. ы в 12. ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И МЕТОДЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ. Неисправность Возможная причина Способ устранения Уменьшился напор Засорение впускного горячей воды из ЭВН. отверстия...
  • Page 25 ы ы в ы в Вентиль (Рис. 1, п.8) ЭВН работает, Закрыть или заменить вентиль не закрыт или вышел ы но не нагревает воду (Рис. 1, п.8) из строя в 1) Проверьте наличие напряжения в электрической 1) отсутствует Включенный розетке; напряжение...
  • Page 26 ы ы в ы 13. ТРАНСПОРТИРОВКА И ХРАНЕНИЕ ЭЛЕКТРОВОДОНАГРЕВАТЕЛЕЙ в Транспортировка и хранение электроводонагревателей осуществляется в ы соответствии с манипуляционными знаками на упаковке: в  Необходимость защиты груза от воздействия влаги  Хрупкость груза, условие осторожного обращения  Рекомендованный температурный диапазон хранения груза: от...
  • Page 27 замененные или отремонтированные комплектующие составляет один месяц. 16. СВЕДЕНИЯ ОБ ИЗГОТОВИТЕЛЕ Изготовитель: THERMEX heating Technology (Jiangmen) CO., Ltd No. 51, Jianshedonglu, Taoyuan town, Heshan City, Guangdong Province, PRC Все модели прошли обязательную сертификацию и соответствуют требованиям Европейских директив 2006/95/ЕС, 2004/108/ЕС.
  • Page 28 ы ы в ы в 17. ОТМЕТКА О ПРОДАЖЕ ы в Модель _______________________ Серийный № _______________________ Дата продажи «_____» __________________________________ 20 ______ г. Фирма-продавец: __________________________________________________ Подпись представителя фирмы-продавца____________________________ Печать фирмы- продавца Изделие укомплектовано, к внешнему виду изделия претензий не имею. Руководство...
  • Page 29: Caractéristiques Techniques Principales

    Le présent manuel d’utilisation concerne les modèles THERMEX ci-après: IF 30 (smart), IF 50 (smart), IF 80 (smart), IF 100 (smart). La dénomination complète de votre chauffe-eau est mentionnée dans le chapitre « Informations sur la vente » et sur la plaque d'identification sur le corps du chauffe-eau.
  • Page 30: Description Et Mode De Fonctionnement Du Chauffe-Eau

    ы Tableau 1 в Temps de chauffe moyenné à ΔТ=45°С avec la puis- Marquage sance de 2,0 kWt IF 30 (smart) 39 min. IF 50 (smart) 1 h. 06 min. IF 80 (smart) 1 h. 45 min. IF 100 (smart) 2 h.
  • Page 31: Mesures De Sécurité

    ы ы в ы Il est indispensable de purger un peu d'eau régulièrement (une fois par mois au в moins) à travers le tuyau d'échappement de la soupape de sûreté vers la canalisation pour éliminer les dépôts calcaires et pour vérifier la capacité de fonctionnement de la ы...
  • Page 32: Placement Et Installation

    L'installation du chauffe-eau est effectuée conformément au marquage sur le ы corps et au tableau suivant: в Marquage Placement IF 30 (smart) IF 50 (smart) Montage vertical ; tuyaux de raccord vers le bas; Montage horizontal, tuyaux de raccord vers le gauche IF 80 (smart) IF 100 (smart) Il est recommandé...
  • Page 33 ы в ы в Il est interdit d'utiliser le chauffe-eau sans soupape de sûreté ou utili- ы ser les soupapes de sûreté d'autres fabricants. в Pendant l’exploitation de CHE vous pouvez observer l’apparition des gouttes du bec draineur de la soupape de sécurité (décharge de la surpression au chauffage d’eau).
  • Page 34: Connexion Au Réseau Électrique

    de l'air du chauffe-eau. Quand le chauffe-eau aura été rempli, l'eau coulera du robinet. Fermez le robinet de l'eau chaude du mélangeur. Lors de l'installation du chauffe-eau dans les endroits sans réseau de distribution de l'eau il est admis d'amener l'eau du réservoir complémentaire en utilisant la station de pompage ou du réservoir situé...
  • Page 35 pérature de chauffage (55°С, 65°С, 75°С), 4 – bouton de mode intelligent «Smart» , 5 – afficheur de l’avertisseur d’alarme «Alarm». La mise en marche/arrêt de CHE se fait par le bouton sur le panneau de com- mande «On/Off» (Figure 2, point 1). Pendant le procès de l’exploitation de CHE l’utilisateur peut régler la température de chauffe à...
  • Page 36: Entretien

    ENTRETIEN L'entretien et le remplacement de l'anode en magnésium sont les conditions obli- gatoires pour le fonctionnement de longue durée du chauffe-eau. Le non-respect de ces conditions est le motif de refus de garantie. L'entretien et le remplacement de l'anode en magnésium sont effectués une fois par an au moins et ne sont pas couverts de garantie du fabricant et du vendeur.
  • Page 37 Dans les modèles équipés du tuyau draineur il suffit d’arrêter l’amenée de l’eau froide dans CHE, dévisser le bouchon sur le tuyau draineur et ouvrir le robinet de l’eau chaude. Quand l’eau sera évacuée vous pouvez ouvrir l’amenée de l’eau froide à CHE pour quelque temps pour réaliser le lavage supplémentaire du réservoir.
  • Page 38: Affichage

    ы ы в ы Dans le cas d’apparition de la panne intérieure quand le chauffe-eau est ar- в rêté, l’afficheur de la signalisation d’alarme «Alarm» enverra le signal d’alarme. ы Information sur les signaux est présentée dans le tableau ci-dessous: в...
  • Page 39: Garanties Du Fabricant

    Pendant l’utilisation de CHE il est nécessaire de respecter les lois écologiques lo- cales et les recommandations. ы Le fabricant se réserve le droit de modifier la construction et les caractéristiques ы du chauffe-eau sans avis préalable. в ы GARANTIES DU FABRICANT в...
  • Page 40 FABRICANT Fabricant: THERMEX heating Technology (Jiangmen) CO., Ltd No. 51, Jianshedonglu, Taoyuan town, Heshan City, Guangdong Province, PRC Tous les modèles sont certifiés et sont conformes aux dispositions du Règlement technique de l'Union douanière 2006/95/ЕС, 2004/108/ЕС.
  • Page 41 ы ы в ы в MARQUE DE VENTE ы в Modèle _______________________ № de série _______________________ Date de vente «_____» __________________________________ 20 ______ г. Firme productrice: __________________________________________________ Signature de l’agent Sceau de la firme de la firme productrice ____________________________ productrice Le produit est complété, je n’ai aucune prétention par rapport à...
  • Page 42 WARRANTY CERTIFICATE 1 / ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН ТАЛОН 1 / BON DE GARANTIE 1 Model / Модель / Modèle Serial No. / Серийный номер / Dealer's seal / Numéro de série Печать фирмы продавца / Sceau de la firme produc- Date of sale / Дата продажи / trice Date de vente Dealer / Фирма...
  • Page 43 Date acceptance Дата приема / Date d’acceptance Issue date / Дата выдачи / Date de délivrance Stamp of service center / Печать сервисного Defect / Дефект / Défaut центра / Sceau du service client Executed work / Выполненная работа / Travail produit Expert (full name) / Специалист...
  • Page 44 WARRANTY CERTIFICATE 3 / ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН ТАЛОН 3 / BON DE GARANTIE 3 Model / Модель / Modèle Serial No. / Серийный номер / Dealer's seal / Numéro de série Печать фирмы продавца / Sceau de la firme produc- trice Date of sale / Дата...
  • Page 45 To be filled by the dealer / Заполняется фирмой продавцом / À remplir uniquement par la firme produc- trice Date acceptance Дата приема / Date d’acceptance Issue date / Дата выдачи / Date de délivrance Stamp of service center / Печать сервисного...
  • Page 46 Filled in by service center / Заполняется сервисным центром / À remplir uniquement par le service client...

Table des Matières