PCE Instruments CHAUVIN ARNOUX C.A 6421 Mode D'emploi
PCE Instruments CHAUVIN ARNOUX C.A 6421 Mode D'emploi

PCE Instruments CHAUVIN ARNOUX C.A 6421 Mode D'emploi

Contrôleur de terre
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

CONTRÔLEUR DE TERRE
EARTH TESTER
ERDUNGSPRÜFER
CONTROLLORE DI TERRA
CONTROLADOR DE TIERRA
F R A N C A I S
Mode d'Emploi
E N G L I S H
User's Manual
D E U T S C H
Bedienungsanleitung
I T A L I A N O
Libretto d'Istruzioni
E S P A N O L
Manual de Instrucciones
C.A 6421
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour PCE Instruments CHAUVIN ARNOUX C.A 6421

  • Page 1 CONTRÔLEUR DE TERRE EARTH TESTER ERDUNGSPRÜFER C.A 6421 CONTROLLORE DI TERRA CONTROLADOR DE TIERRA F R A N C A I S Mode d'Emploi E N G L I S H User's Manual D E U T S C H Bedienungsanleitung I T A L I A N O Libretto d'Istruzioni...
  • Page 2: Precautions D'emploi

    Signification du symbole : Attention ! Consulter le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil. Vous venez d’acquérir un Contrôleur de Terre et nous vous remercions de votre confiance. Pour obtenir le meilleur service de votre appareil, - lisez attentivement ce mode d’emploi - respectez les précautions d’utilisations qui y sont mentionnées - collez l’étiquette correspondant à...
  • Page 3: Table Des Matières

    English ..................................Deutsch ..................................Italiano ..................................Español ..................................SOMMAIRE Page 1. PRESENTATION ................................... 2. DESCRIPTION ..................................3. MODE OPERATOIRE ............................... 3.1. Mesure de résistance d’une prise de terre ................3.2. Mesure de résistance ..........................3.3. Signalisation de défauts ......................... 4. CARACTERISTIQUES ..............................
  • Page 4 2. DESCRIPTION Borne d’entrée mesure E (verte) Borne d’entrée mesure S (bleue) Borne d’entrée mesure H (rouge) Barrette imperdable S - H pour mesures de résistance 2 fils Galvanomètre à cadre mobile, échelle logarithmique 0,5..1000 Ω Témoin d’usure de piles Vis de tarage du galvanomètre Témoin de défaut du circuit courant (E - H) Témoin de défaut du circuit tension (E - S)
  • Page 5: Mode Operatoire

    3. MODE OPERATOIRE 3.1. MESURE DE RESISTANCE D’UNE PRISE DE TERRE Pour mesurer la résistance d’une prise de terre avec le C.A 6421, il existe deux méthodes à piquets. La méthode de Tagg (dite “ des 62% ”) est sans conteste la meilleure. Elle nécessite une bande de terrain sans obstacle, longue d’au moins 100 m, à...
  • Page 6 Vérification de la mesure. 7. Noter la valeur mesurée. 8. Refaire une mesure après quelques instants. 9. Déplacer le piquet S vers H sur une distance égale à 10% de “a”. Mesurer et noter le résultat. 10. A partir de sa position initiale, déplacer le piquet S vers E sur une distance égale à 10% de “a”.
  • Page 7: Mesure De Résistance

    Ne pas oublier de reconnecter la prise de terre après la mesure. 3.2. MESURE DE RESISTANCE L’appareil peut aussi mesurer toute résistance inférieure à 1 kΩ. Déconnecter la résistance de toute source de tension. 1. Court-circuiter les bornes S et H à l’aide de la barrette 2.
  • Page 8 I Allumage du voyant Le niveau de charge des piles est contrôlé en permanence lors des mesures. Lorsque le témoin d’usure de piles s’allume pour la première fois, l’appareil ne dispose plus que d’une vingtaine de minutes d’autonomie. Changer les piles rapidement. Voir § 5.1.2. I Clignotement du témoin FAULT Défaut du circuit courant (E - H).
  • Page 9: Caracteristiques

    4. CARACTERISTIQUES CONDITIONS DE REFERENCE Température 23°C ±3 K Humidité relative 45% < HR < 55% Tension d’alimentation 10,5 V ± 0,2 V Résistances auxiliaires R et R nulles Tensions parasites AC et DC nulles Champ électrique Champ magnétique < 40 A/m CARACTERISTIQUES METROLOGIQUES Plage de mesure 0,5...1000 Ω...
  • Page 10: Caracteristiques Electriques

    CARACTERISTIQUES ELECTRIQUES Source d’alimentation 8 piles R6 alcalines de 1,5 V ou 8 accumulateurs Domaine de tension admissible 8,8...12,5 V Autonomie moyenne 1680 mesures de 15 secondes (à 23°C ± 3K, avec 8 piles alcalines) contrôle permanent de l’autonomie AFFICHAGE Galvanomètre type magnétoélectrique (cadre mobile), calibre 100 µA, classe de précision 1,5...
  • Page 11: Conditions Climatiques

    CONDITIONS CLIMATIQUES Humidité en % HR Température en ° C - 40 - 20 Domaine nominal de référence Domaine d'utilisation Domaine de stockage CONFORMITE AUX NORMES Sécurité électrique (selon IEC 61010-1) - Double isolation - Catégorie d’installation III - Degré de pollution 2 - Tension de service 24 V Compatibilité...
  • Page 12: Maintenance

    5. MAINTENANCE Pour la maintenance, utiliser seulement les pièces de rechange qui ont été spécifiées. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable de tout accident survenu suite à une réparation effectuée en dehors de son service après-vente ou des réparateurs agréés. 5.1.
  • Page 13: Vérification Métrologique

    5.2. VÉRIFICATION MÉTROLOGIQUE Comme tous les appareils de mesure ou d'essais, une vérification périodique est nécessaire. Nous vous conseillons une vérification annuelle de cet appareil. Pour les vérifications et étalonnages, adressez-vous à nos laboratoires de métrologie accrédités COFRAC ou aux centres techniques MANUMESURE.
  • Page 14: Pour Commander

    6. POUR COMMANDER réf. I C.A 6421 EARTH TESTER P01123011 ......................livré avec piles, sangle de transport et mode d’emploi. Accessoire pour C.A 6421 : I Sacoche de transport P01298006 ........................Rechanges pour C.A 6421 : I Sangle de transport P01298005 ..........................
  • Page 15 English Meaning of the symbol Caution! Read the instruction manual before using the instrument. In this manual, safety instructions prefixed with this symbol will, if not observed or followed, bring hazardous conditions for the operator or for the instrument and installation. You have just acquired an Earth Tester and we thank you for your confidence.
  • Page 16: Presentation

    SUMMARY Page 1. PRESENTATION ..................................2. DESCRIPTION ..................................3. OPERATING MODE ................................. 3.1. Earth connection resistance measurement ................3.2. Resistance measurement ........................3.3. Fault indications ............................. 4. CHARACTERISTICS ................................ 5. MAINTENANCE ................................... 5.1. Routine maintenance ..........................5.2. Calibration ................................5.3. Repair ..................................
  • Page 17: Description

    2. DESCRIPTION Test input terminal E (green)) Test input terminal S (blue) Test input terminal H (red) Captive bar S - H for two-wire resistance measurements Moving-coil galvanometer, logarithmic scale: 0,5..1000 Ω Low-battery indicator Galvanometer calibration screw Fault indicator - current circuit (E - H) Fault indicator - voltage circuit (E - S) Parasitic voltage indicator - voltage circuit (E - S) Pushbutton for triggering measurements...
  • Page 18: Operating Mode

    3. OPERATING MODE 3.1 EARTH CONNECTION RESISTANCE MEASUREMENT Two rod-based methods let you measure earth connection resistances with the C.A 6421. The Tagg-method (said “ of the 62% ”) is indiscutably the best. It requires an unhindered stretch of land at least 100 m in length, close to the earth connection to be tested. The triangular method also provides suitable results, although test results may be vitiated in the event of overlapping vicinitiy areas.
  • Page 19 Checking measurement readings 7. Write down the measurement reading. 8. Repeat the measurement after a while. 9. Move the rod S toward H over a distance equal to 10% of “a”. Start the measurement and write down the reading. 10. Move the rod S from its initial location toward E, over a distance equal to 10% of “a”. Start the measurement and write down the reading.
  • Page 20: Measurement Of Resistance

    Do not forget to connect the earth connection again after the test. 3.2 MEASUREMENT OF RESISTANCE The instrument can also measure resistances under 1 kΩ. Diconnect the resistance from any voltage source. 1. Short the S and H terminals using the bar 4 . 2.
  • Page 21: Characteristics

    I HIGH RESISTANCE indicator 9 blinking There is a fault in the voltage circuit (E - S). At the start of the measurement, the instrument automatically checks the resistance between E and S. If the resistance is higher than 50 kΩ, the indicator 9 blinks, meaning your measurement may be impaired by the voltage circuit resistance.
  • Page 22 METROLOGY CHARACTERISTICS Measurement range 0.5...1000 Ω Short-circuit current 10 mA (square wave 128 Hz) Accuracy ± 5%L ± 1% of galvanometer scale length Voltage at no-load condition 24 V Response time about 4 seconds INFLUENCE QUANTITIES Range Max. variation Temperature -10...+55°C ±...
  • Page 23: Mechanical Characteristics

    DISPLAY Galvanometer magneto-electric (moving-coil) type, range: 100 µA, accuracy class: 1.5 logarithmic scale: 77 mm, graduated from 0.5 to 1000 Ω Low battery condition the indicator 6 built in the galvanometer comes on Current circuit fault indicator blinking red LED - FAULT (E - H) Voltage circuit fault indicator Resistance oo blinking red LED - HIGH RESISTANCE (E - S)
  • Page 24: Environmental Conditions

    ENVIRONMENTAL CONDITIONS Humidity in % RH Humidité en % HR Température Temperature in °C en °C - 40 - 20 Standard reference domain Domaine nominal de référence Operating domain Domaine d'utilisation Storage domain Domaine de stockage COMPLIANCE TO STANDARDS Electrical safety (according to IEC 1010-1) - Double insulation - Installation class III - Pollution degree 2...
  • Page 25: Maintenance

    5. MAINTENANCE Only use the specified spare parts. The manufacturer will not be held as responsible for any accident resulting from a repair made outside its after-sales service or accredited repair centers. 5.1. ROUTINE MAINTENANCE 5.1.1. Cleaning Use a damp cloth or a sponge slightly wetted with soapy water. Do not use alcohol, petrol or any other hydrocarbon-based product.
  • Page 26: Calibration

    5.2. CALIBRATION Like all measuring or testing devices, the instrument must be checked regularly. This instrument should be checked at least once a year. For checking and calibration, contact one of our accredited metrology laboratories (information and contact details available on request), at our Chauvin Arnoux subsidiary or the branch in your country.
  • Page 27: To Order

    6. TO ORDER ref. I C.A 6421 EARTH TESTER P01123011 ....................shipped with batteries, transportation belt and instruction manual. C.A 6421 accessories: I Transportation bag P01298006 ........................C.A 6421 spare parts: I Transportation belt P01298005 ........................I Fuse HPC 0,1 A - 250 V (pack of 10) P01297012 ................
  • Page 28: Sicherheitshinweise

    Deutsch Inbetriebnahme Gerätes unbedingt Betriebsanleitung lesen. Wir bedanken uns bei Ihnen für den Kauf des Erdungsprüfers und das damit entgegengebrachte Vertrauen. Um die besten Ergebnisse mit Ihrem Meßgerät zu erzielen, bitten wir Sie : - die vorliegende Bedienungsanleitung aufmerksam zu lesen - die darin enthaltenen Sicherheitshinweise zu beachten - das Etikett mit Ihrer Sprache auf die Rückseite des Geräts aufzukleben.
  • Page 29: Gerätevorstellung

    INHALTSÜBERSICHT 1. GERÄTEVORSTELLUNG ............................2. GERÄTEBESCHREIBUNG ........................... 3. HINWEISE ZUR BEDIENUNG ..........................3.1. Messung des Erdungswiderstands ..................3.2. Widerstandsmessungen ........................3.3. Störungsanzeigen ............................ 4. TECHNISCHE DATEN ..............................5. PFLEGE, WARTUNG ..............................5.1. Normale Pflege und Wartung ....................... 5.2. Meßtechnische Überprüfung ......................
  • Page 30: Gerätebeschreibung

    2. GERÄTEBESCHREIBUNG Meßeingangsklemme E (grün) Meßeingangsklemme S (blau) Meßeingangsklemme H (rot) Unverlierbarer Kurzschlußsteg S - H für 2-Leiter-Widerstandsmessungen Drehspul-Meßwerk mit logarithmischer Skala 0,5 ... 1000 Ω Batterieentladungsanzeige Einstellschraube für Zeigerstellung Störungsanzeige im Stromkreis (E - H) Störungsanzeige im Spannungskreis (E - S) Fremdspannungsanzeige im Spannungskreis (E - S) Prüftaste...
  • Page 31: Hinweise Zur Bedienung

    3. HINWEISE ZUR BEDIENUNG 3.1. MESSUNG DES ERDUNGSWIDERSTANDS Um den Widerstand eines Erdungsanschlusses zu prüfen, können Sie mit dem C.A 6421 zwei Verfahren mit Staberdern verwenden. Die sog. 62%-Methode (oder auch Tagg-Methode) gilt allgemein als das zuverlässigste Verfahren. Dazu benötigt man allerdings einen mindestens 100 m langen Geländestreifen ohne Hindernisse in direkter Nähe der zu prüfenden Erdungsstelle.
  • Page 32 Überprüfen des Meßergebnisses 7. Notieren Sie sich den Meßwert. 8. Warten Sie einen Moment und führen Sie eine zweite Messung aus. 9. Entfernen Sie den Staberder S und stecken Sie ihn in ca. 10% der Entfernung “a” in Richtung Staberder H ein. Nehmen Sie eine Messung vor und notieren Sie sich das Ergebnis.
  • Page 33: Widerstandsmessungen

    Vergessen Sie keinesfalls, die zu prüfende Anlage wieder an Erde anzuschließen ! 3.2 WIDERSTANDSMESSUNGEN Mit dem C.A 6421 können Sie beliebige Widerstände bis zu 1 kΩ messen. Trennen Sie den Widerstand von jeglicher Spannungsquelle ab ! 1. Schließen Sie die Klemmen S und H mit dem Kurzschlußsteg 4 kurz. 2.
  • Page 34: Technische Daten

    I Leuchte HIGH RESISTANCE 9 blinkt Störung im Spannungskreis (E - S). Vor jeder Messung prüft das Gerät automatisch den Widerstand zwischen den Klemmen E und S. Ist dieser Widerstand größer als 50 kΩ, beginnt die Leuchte 9 zu blinken. Das bedeutet, daß die Messung möglicherweise durch den zu hohen Widerstand im Spannungskreis verfälscht wird.
  • Page 35: Messtechnische Daten

    MESSTECHNISCHE DATEN Meßspanne 0,5 ... 1000 Ω Kurzschlußstrom 10 mA (Rechtecksignal mit 128 Hz) Genauigkeit ± 5% Anz. ± 1% des Skalenendwerts Leerlaufspannung 24 V Ansprechzeit ca. 4 Sekunden EINFLUSSGRÖSSEN Betriebsbereich Maximale Abweichung Temperatur -10...+55°C ± 5 % pro 10° C Relative Luftfeuchte 20...90% ±...
  • Page 36: Mechanische Eigenschaften

    ANZEIGE Meßwerk Drehspul-Meßwerk, Vollausschlag 100 µA, Genauigkeitsklasse 1,5 Logarithmische Skala von 0,5 bis 1000 Ω über 77 mm Skalenlänge Batterieentladungsanzeige Kontrolleuchte 6 im Meßwerk leuchtet Störungsanzeige im Stromkreis Rote LED “FAULT (E - H)” blinkt Störungsanzeige im Spannungskreis : Widerstand zu hoch Rote LED “HIGH RESISTANCE (E - S)”...
  • Page 37 KLIMABEDINGUNGEN Relative Luftfeuchte in % Temperatur in ° C - 40 - 20 Nennbezugsbereich Betriebsbereich Lagerbereich NORMENERFÜLLUNG Elektrische Sicherheit (gemäß IEC 61010-1) - Schutzisoliert - Überspannungs-Kategorie III - Verschmutzungsgrad 2 - Betriebsspannung 24 V Elektromagnetische Verträglichkeit I Störaussendung und Störimmunität im industriellen Umfeld gemäß IEC 61326-1...
  • Page 38: Pflege, Wartung

    5. PFLEGE, WARTUNG Verwenden Sie für Reparaturen ausschließlich die angegebenen Ersatzteile. Der Hersteller haftet keinesfalls für Unfälle oder Schäden, die nach Reparaturen außerhalb seines Kundendienstnetzes oder durch nicht von ihm zugelassene Reparaturbetriebe entstanden sind. 5.1. NORMALE PFLEGE UND WARTUNG 5.1.1. Reinigung Verwenden Sie hierzu ein leicht mit Seifenwasser angefeuchtetes Tuch oder einen Schwamm.
  • Page 39: Meßtechnische Überprüfung

    5.2 MEβ β β β β GERÄT-ÜBERPRÜFUNG Wie auch bei anderen Mess- oder Prüfgeräten ist eine regelmäßige Geräteüberprüfung erforderlich. Es wird mindestens eine einmal jährlich durchgeführte Überprüfung dieses Gerätes empfohlen. Für Überprüfung und Kalibrierung wenden Sie sich bitte an unsere zugelassenen Messlabors (Auskunft und Adressen auf Anfrage), bzw.
  • Page 40: Bestellangaben, Zubehör

    6. BESTELLANGABEN, ZUBEHÖR Bestell-Nummer I C.A 6421 ERDUNGSPRÜFER P01123011 ......................Lieferung mit Batterien, Tragegurt und Bedienungsanleitung Zubehör für den C.A 6421 : I Transporttasche P01298006 ............................. Ersatzteile für den C.A 6421 : I Tragegurt P01298005 ................................I Sicherung (0,1 A - 250 V), 10 Stück P01297012 ....................
  • Page 41 Italiano Significato del simbolo : Attenzione ! Leggere le istruzioni prima di utilizzare lo strumento.Nel libretto d’istruzioni se le funzioni precedute da questo simbolo non sono perfettamente rispettate o seguite, possono provocare incidenti alle persone o danneggiare lo strumento e le installazioni. Voi avete acquisito un Controllore di Terra e Vi ringraziamo per la fiducia accordataci.
  • Page 42 SOMMARIO 1. PRESENTAZIONE ................................2. DESCRIZIONE ..................................3. ISTRUZIONI D’USO ................................3.1. Misura di resistenza di una presa di terra .................... 3.2. Misura di resistenza ..............................3.3. Segnalazione di guasti ............................4. CARATTERISTICHE ................................5. MANUTENZIONE ................................... 5.1. Manutenzione corrente ............................
  • Page 43: Descrizione

    2. DESCRIZIONE Morsetto d’ingresso misura E (verde) Morsetto d’ingresso misura S (blu) Morsetto d’ingresso misura H (rosso) Barretta imperdibile S-H per misure di resistenza, 2 fili Galvanometro a magnete mobile, scala logaritmica da 0,5..1000 Ω Indicatore dello stato d’esaurimento delle pile Vite di taratura del galvanometro Spia di guasto sul circuito corrente (E-H) Spia di guasto sul circuito tensione (E-S)
  • Page 44: Istruzioni D'uso

    3. ISTRUZIONI D’USO 3.1. MISURA DI RESISTENZA DI UNA PRESA DI TERRA Per misurare la resistenza di una presa di terra con il C.A 6421, esistono due metodi con picchetti. Il metodo di Tagg (detto “ del 62% ”) è senz’altro il migliore. Occorre una fascia di terreno senza ostacoli, 100 metri minimo di lunghezza, vicinissima alla presa da misurare.
  • Page 45 Controllo della misura. 7. Annotare il valore misurato 8. Rifare una misura dopo qualche istante. 9. Spostare il picchetto S verso H lungo una distanza pari al 10% di “a”. Misurare e annotare il risultato. 10. Partendo dalla sua posizione iniziale, spostare il picchetto S verso E lungo una distanza pari al 10% di “a”.
  • Page 46: Misura Di Resistenza

    Non dimenticare di ricollegare la presa di terra dopo la misura 3.2. MISURA DI RESISTENZA Lo strumento può anche misurare qualsiasi resistenza inferiore a 1 kΩ. Scollegare la resistenza da qualsiasi sorgente di tensione 1. Cortocircuitare i morsetti S e H con l’ausilio della barretta 4 . 2.
  • Page 47 I Intermittenza della spia FAULT 8 Guasto sul circuito corrente (E - H). Il significato può essere il seguente : - la resistenza del circuito corrente fra E e H è troppo elevata - la misura è troppo bassa (R < 0,5 Ω) - il fusibile è...
  • Page 48: Caratteristiche

    4. CARATTERISTICHE CONDIZIONI DI RIFERIMENTO Temperatura 23°C ± 3 K Umidità relativa 45% < UR < 55% Tensione di alimentazione 10,5 V ± 0,2 V Resistenze ausiliarie R et R nulle Tensioni parassite AC e DC nulle Campo elettrico nullo Campo magnetico <...
  • Page 49: Caratteristiche Elettriche

    CARATTERISTICHE ELETTRICHE Alimentazione 8 pile R6 alcaline da 1,5 V o 8 accumulatori Campo di tensione ammesso da 8,8 a 12,5 V Autonomie media 1680 misura da 15 secondi (a 23°C ± 3K, con 8 pila alcaline) controllo permanente dell’autonomia VISUALIZZAZIONE Galvanometro tipo elettromagnetico (magnete mobile) portata 100 µA...
  • Page 50: Condizioni Climatiche

    CONDIZIONI CLIMATICHE Umidità in % UR Temperatura iin °C - 40 - 20 Campo nominale di riferimento Campo di utilizzo Campo di stoccaggio CONFORMITA’ ALLE NORME Sicurezza elettrica (secondo IEC 61010-1) - Doppio isolamento - Categoria di installazione III - Grado di inquinamento 2 - Tensione di servizio 24 V Compatibilità...
  • Page 51: Manutenzione

    5. MANUTENZIONE Per la manutenzione, utilizzare unicamente i pezzi di ricambio specificati. Il costruttore non sarà responsabile per qualsiasi incidente verificatosi a seguito di una riparazione non effettuata dal servizio di assistenza o da personale autorizzato. 5.1. MANUTENZIONE CORRENTE 5.1.1. Pulizia Usare preferibilmente un panno umido o una spugna leggermente imbevuta di acqua e sapone.
  • Page 52: Verifica Metrologica

    5.2. VERIFICA METROLOGICA Per tutti gli strumenti di misura e di test, è necessaria una verifica periodica. Vi consigliamo almeno una verifica annuale dello strumento. Per le verifiche e le calibrazioni, rivolgetevi ai nostri laboratori di metrologia accreditati (informazioni e recapiti su richiesta), alla filiale Chauvin Arnoux del Vostro paese o al vostro agente.
  • Page 53: Per Ordinare

    6 . PER ORDINARE rif. I C.A 6421 EARTH TESTER P01123011 ......................fornito con pile, cinghia di trasporto e modo d’uso Accessorio per C.A. 6421: I Borsa per trasporto P01298006 ..........................Pezzi di ricambio per C.A 6421: I Cinghia di trasporto P01298005 ..........................
  • Page 54: Precauciones De Empleo

    Español Significado del símbolo : ¡Atención! Consulte el Manual de instrucciones antes de utilizar el aparato. En el presente Manual, el hecho de no tener en cuenta las instrucciones precedidas del símbolo de peligro puede ser la causa de accidentes o dañar el aparato y las instalaciones.
  • Page 55 INDICE 1. PRESENTACIÓN ................................. 2. DESCRIPCIÓN ................................3. MODO OPERATIVO ..............................3.1. Medida de resistencia de una toma de tierra ............3.2. Medida de resistencia ........................3.3. Señalización de defectos ......................4. CARACTERISTICAS ..............................5. MANTENIMIENTO ................................. 5.1. Mantenimiento regular ........................
  • Page 56: Descripción

    2. DESCRIPCION Borne de entrada medida E (verde) Borne de entrada medida S (azul) Borne de entrada medida H (rojo) Barrita imperdible S - H para medidas de resistencia bifilares Galvanómetro de cuadro móvil, escala logarítmica 0,5...1000 Ω Indicador del estado de las pilas Tornillo de calibraje del galvanómetro Indicador de defecto del circuito de corriente (E - H) Indicador de defecto del circuito de tensión (E - S)
  • Page 57: Modo Operativo

    3. MODO OPERATIVO 3.1 MEDIDA DE RESISTENCIA DE UNA TOMA DE TIERRA Para medir la resistencia de una toma de tierra con el C.A 6421, existen dos métodos con piquetas. El método de Tagg (denominado del “62%”) es sin duda el mejor. Precisa una franja de terreno sin obstáculos, con una longitud mínima de 100 m, en inmediata proximidad de la toma que se ha de medir.
  • Page 58 Verificación de la medida. 7. Anotar el valor medido. 8. Volver a realizar la medida al cabo de unos segundos. 9. Desplazar la piqueta S hacia H en una distancia igual al 10% de “a”. Medir y anotar el resultado. 10.
  • Page 59: Señalización De Defectos

    No olvidar reconectar la toma de tierra después de la medida. 3.2 MEDICION DE RESISTENCIA El aparato también puede medir cualquier resistencia inferior a 1 kΩ. Desconectar la resistencia de cualquier fuente de tensión. 1. Cortocircuitar los bornes S y H con la ayuda de la barrita 4 . 2.
  • Page 60: Caracteristicas

    I Intermitencia del indicador HIGH RESISTANCE 9 Defecto del circuito de tensión (E - S). Al principio de la medida, el aparato controla automáticamente la resistencia detectada entre E y S. Si ésta es superior a 50 kΩ, el indicador 9 se pone a parpadear.
  • Page 61: Caracteristicas Electricas

    MAGNITUDES DE INFLUENCIA Límites de utilización Variación máx. Temperatura -10...+55°C ±5% por 10°C Humedad relativa 20...90% ± 2%L ± 5 pt Tensión de utilización 8,8...12,5 V Despreciable Carga circuito tensión (1) 50 kΩ ± 1% por 10 kΩ Carga circuito corriente (2) 3000 veces la medida de 1 a 10 Ω...
  • Page 62: Conformidad Con Las Normas

    CARACTERISTICAS MECANICAS Indice de protección IP 54 según IEC 529 y NF EN 60 529 Caída libre 25 cm según IEC 68-2-32 Resistencia a los choques 50 g = 9,81 m/s ) según IEC 68.2.27 Resistencia a los impactos IK 04 según NF EN 50 102 Resistencia a las vibraciones ±...
  • Page 63: Mantenimiento

    5. MANTENIMIENTO Para el mantenimiento utilizar únicamente los recambios especificados. El fabricante no se responsabiliza por accidentes que sean consecuencia de una reparación que no haya sido efectuada por su Servicio Post-Venta o por un taller concertado. 5.1 MANTENIMIENTO REGULAR 5.1.1 Limpieza Emplear preferentemente un paño humedecido o una esponja ligeramente impregnada de agua jabonosa.
  • Page 64: Verificación Metrológica

    5.2 VERIFICACION METROLOGICA Al igual que todos los instrumentos de medida o de prueba, es necesario realizar una verificación periódica. Le aconsejamos por lo menos una verificación anual de este instrumento. Para las verificaciones y calibraciones, póngase en contacto con nuestros laboratorios de metrología acreditados (solicítenos información y datos), con la filial Chauvin Arnoux o con el agente de su país.
  • Page 65: Para Cursar Medido

    6. PARA CURSAR PEDIDO ref. I C.A 6421 CONTROLADOR DE TIERRA P01123011 ..............Se suministra con pilas, correa de transporte y manual de instrucciones Accesorio para C.A 6421: I Bolsa de transporte P01298006 ........................... Recambios para C.A 6421: I Correa de transporte P01298005 ...........................
  • Page 66 01 - 2013 Code 906129363 - Ed. 2 DEUTSCHLAND - Chauvin Arnoux GmbH SCHWEIZ - Chauvin Arnoux AG Straßburger Str. 34 - 77694 Kehl / Rhein Einsiedlerstraße 535 - 8810 Horgen Tel: (07851) 99 26-0 - Fax: (07851) 99 26-60 Tel: 044 727 75 55 - Fax: 044 727 75 56 ESPAÑA - Chauvin Arnoux Ibérica SA UNITED KINGDOM - Chauvin Arnoux Ltd...

Table des Matières