Glühlampenwechsel ( Dauerlicht )
Change of the filament lamp ( steady light )
Changement de la lampe ( lum. permanente )
Cambiar lámpara ( luz permanente )
4
de
Laden des eingebauten Akkus:
Öffnen Sie die Leuchte, entnehmen Sie den Ladeadapter und schliessen Sie die Leuch-
te wieder. Verbinden Sie den Ladeadapter mit der Ladebuchse und dem 230V Netz. Bei
ordnungsgemäßem Anschluß leuchtet vorne am Leuchtenoberteil eine Kontrolleuchte. Es
kann beliebig lang geladen werden (automatische Ladebegrenzung). Die Ladezeit beträgt
bei vollständig entladenem Akku 14h. Nach Beendigung des Ladevorgangs legen Sie den
Ladeadapter wieder in das Leuchtenunterteil. Schliessen Sie die Ladebuchse an der Rück-
seite. Das Ladekabel (92603) darf nur bei 12V-Bordnetz verwendet werden.
ACHTUNG:
Vor der ersten Benutzung muß der Akku mindestens 14 Stunden geladen werden! Der Euro-
Blitz verfügt über einen Tiefentladeschutz, der bei entladenem Akku das Gerät ausschaltet.
Beachten Sie die maximalen Betriebszeiten, die mit einer Akkuladung erreicht werden können.
Bei Nichtgebrauch ist der Akku in Abständen von max. 6 Monaten zu laden,
da er sonst unbrauchbar wird!
en
Charging the built-in accumulator:
Open lamp, take out charge adapter and close lamp again. Connect charge adapter between
socket at lamp's back and 230V mains. Proper charge function is indicated by a LED at
lamp's upper part at the front. Charging is unlimited (overcharging protection). Discharged
accumulator needs to be charged at least 14h. After charging return charge adapter into
the lamp and close charge socket at lamp's back.
Charge cable (ref. 92603) is for use with 12V vehicle on-bord power only.
Important:
Accumulator must be charged at least 14h before first use. Euro-Blitz is equipped with a
deep-discharge protection which switchs off lamp in case of discharged accumulator. Please
note the maximum operation hours.
If left idle, recharging of the battery is recommended every 6 month.
Otherwise the rechargeable battery will become unusable.
5