Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

FR
MODE D'EMPLOI
GB
INSTRUCTIONS FOR USE
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
ES
INSTRUCCIONES DE EMPLEO
PT
MODO DE EMPREGO
IT
ISTRUZIONI PER L'USO
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
NO
BRUKSANVISNING
SE
BRUKSANVISNING
FI
KÄYTTÖOHJE
DK
BETJENINGSVEJLEDNING
APPLICATION DES GAZ • 219, Route de Brignais - BP 55 • 69563 Saint Genis Laval - France
Camping Cook CV
04
06
08
10
12
14
16
18
20
22
24
PL
INSTRUKCJA OBSłUGI
CZ
NÁVOD NA POUŽITÍ
SK
NÁVOD NA POUZITIE
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
SI
UPORABA IN VZDRŽEVANJE
HR
UPORABA I ODRŽAVANJE
RO
FOLOSIRE SI ÎNTRETINERE
BG
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
EE
KASUTUSJUHEND
LV
LIETOŠANAS PAMACIBA
LT
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
26
28
30
32
34
36
38
40
42
44
46
4010068585 (ECN20072105-A)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Campingaz Camping Cook CV

  • Page 1 Camping Cook CV INSTRUKCJA OBSłUGI MODE D’EMPLOI NÁVOD NA POUŽITÍ INSTRUCTIONS FOR USE BEDIENUNGSANLEITUNG NÁVOD NA POUZITIE INSTRUCCIONES DE EMPLEO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ UPORABA IN VZDRŽEVANJE MODO DE EMPREGO UPORABA I ODRŽAVANJE ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING FOLOSIRE SI ÎNTRETINERE ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА...
  • Page 2 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3...
  • Page 3 Fig. 4A Fig. 4B Fig. 4C Fig. 5 Fig. 6...
  • Page 4 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9...
  • Page 5 Nous vous remercions d’avoir choisi ce réchaud Campingaz Camping Cook CV. ® REMARQUE: Sauf mention contraire, les termes génériques APPAREIL AFIN DE FACILITER SON TRANSPORT MEME suivants “ appareil / unité / produit / équipement / installation / SI ELLES NE SONT PAS VIDES ET REMONTEES SUR réchaud ”...
  • Page 6 D - DEMONTAGE OU CHANGEMENT DU RESERVOIR - Si le réchaud n’a pas été utilisé pendant plus d’un mois, DE GAZ CAMPINGAZ CV 470 PLUS ® vérifiez que les orifices du tube du brûleur ne sont pas La cartouche peut être démontée même si elle n’est pas vide.
  • Page 7 A - PREPARATION FOR USE eliminated. IMPORTANT - Disconnect the regulator from cartridge and contact the local This operation manual will help you use your Campingaz after sales service for assistance. ® unit properly and in complete safety. Please read this manual first to familiarise yourself with...
  • Page 8 + to - (Fig. 7). - Clean greasy parts with soap and water or a non-abrasive detergent. D - REMOVING OR CHANGING THE CAMPINGAZ ® - The pan supports (2) can be removed for cleaning purposes CV 470 PLUS CARTRIDGE by pulling them upwards.
  • Page 9 Diese Betriebsanleitung soll Sie mit dem Gerät vertraut • - Die Kontrollknöpfe sollten in der Position „Off” bleiben ( machen, damit Sie in aller Sicherheit mit Ihrem Campingaz ® - Wenn sich Blasen bilden, ist die betreffende Verbindung undicht. Gerät umgehen können.
  • Page 10 (Abb. 7). Bewahren Sie ihn niemals in einem Untergeschoss oder Keller auf. - Wurde der Ofen länger als 30 Tage nicht benutzt, prüfen Sie, D - ENTFERNUNG ODER WECHSEL DER CAMPINGAZ ® ob Spinnweben oder etwas anderes die Brennrohröffnungen CV 470 PLUS KARTUSCHE verstopft.
  • Page 11 / dispositivo / cocina” que aparecen en este manual de MONTARSE EN OTROS APARATOS CAMPINGAZ® DE instrucciones se refieren todos al producto “Camping Cook CV”. LA GAMA CV470 PLUS DISEADOS PARA FUNCIONAR Este producto ha sido diseñado para uso personal normal, EXCLUSIVAMENTE CON ESTOS CARTUCHOS.
  • Page 12 - Guarde el equipo y el cartucho en un lugar fresco, seco y bien D - RETIRAR O CAMBIAR EL CARTUCHO ventilado, fuera del alcance de los niños. Nunca lo guarde en CAMPINGAZ CV 470 PLUS ® un sótano o bodega.
  • Page 13 APARELHOS CAMPINGAZ ® dispositivo / fogareiro” que aparecem neste manual de CONCEBIDOS PARA FUNCIONAR EXCLUSIVAMENTE COM instruções referem-se todos ao produto “Camping Cook CV”. ESTES CARTUCHOS. Este produto foi concebido para um uso particular normal, 2) Controlo de fugas de gás não destinado a fins comerciais.
  • Page 14 D - REMOVA OU TROQUE O CARTUCHO - Se o fogareiro não tiver sido utilizado durante mais de 30 CAMPINGAZ CV 470 PLUS ® dias, verifique se tem teias de aranha ou algo mais que esteja O cartucho pode ser desmontado mesmo se não estiver vazio.
  • Page 15 Vi ringraziamo di aver scelto questo fornello Campingaz Camping Cook CV. ® NOTA: Se non diversamente specificato, i seguenti termini generici DALL’APPARECCHIO PER FACILITARNE IL TRASPORTO, “apparecchio / unità / prodotto / apparecchiatura / dispositivo / ANCHE SE NON SONO VUOTE, E REINSTALLATE SU Fornello”...
  • Page 16 D - RIMOZIONE O CAMBIO DELLA CARTUCCIA - Se la bombola non è utilizzata per più di 30 giorni, assicurarsi CAMPINGAZ CV 470 PLUS ® che delle ragnatele o altro non intasino le aperture del tubo del fornello;...
  • Page 17 Wij feliciteren u met de keuze van een Campingaz Camping Cook CV. ® OPMERKING: Tenzij anders vermeld verwijzen de volgende TE VERGEMAKKELIJKEN ZELFS AL ZIJN ZE NIET LEEG generieke termen “toestel / apparaat / eenheid / kooktoestel” EN KUNNEN ZE OP ANDERE APPARATEN VAN HET...
  • Page 18 Nooit van + naar - te draaien (fig. 7). opslaan in een kelder. D - DE CAMPINGAZ CV 470 PLUS-CARTRIDGE ® - Als de kachel langer dan 30 dagen niet is gebruikt,...
  • Page 19 «apparat / enhet / produkt / utstyr / anordning» ER TOMME) OG FESTES PÅ ANDRE CAMPINGAZ ® i denne bruksanvisningen til produktet Camping Cook CV. APPARATER I 470 PLUS-SERIEN SOM ER DESIGNET FOR Dette produktet er ment til normal, privat bruk og skal ikke Å...
  • Page 20 - Pannestøttene (2) kan fjernes for rengjøringsformål ved å klokken fra + til - (fig. 7). trekkes oppover. - For å feste pannestøttene igjen setter du bena inn i hullene på D – FJERNE ELLER BYTTE BEHOLDEREN CAMPINGAZ ® hver side av brennerne (fig. 5) CV 470 PLUS - Oppbevar utstyret og beholderen i et kjølig, tørt og godt...
  • Page 21 Campingaz CV 470 PLUS-patronen”. ® Se upp med uppflammande lågor som beror på När du monterar eller tar bort Campingaz CV470 Plus- ® förbränning av flytande butan istället för förångad butan. patronen, gör alltid detta på en öppen, mycket väl ventilerad Skulle detta inträffa, återställ utrustningen och stäng...
  • Page 22 - Kastrullstöden (2) kan tas bort för att rengöras genom att dra dem uppåt. D – TA BORT ELLER BYTA UT GASPATRONEN - För att fästa dem igen, för benen in i hålen på alla sidor av CAMPINGAZ ® CV 470 PLUS brännaren (Fig. 5) - Förvara utrustningen och patronen på...
  • Page 23 «laite / yksikkö / tuote / 470 PLUS -SARJAN ASENTAA MUIHIN CAMPINGAZ ® laitteisto / väline» viittaavat tuotteeseen Camping Cook CV. LAITTEISIIN, JOIHIN NE ON SUUNNITELTU KÄYTETTÄVIKSI. Tämä tuote on tarkoitettu normaaliin yksityiskäyttöön, eikä 2) Kaasuvuotojen tarkastaminen sitä...
  • Page 24 + asentoon - (kuva 7). hankaamattomalla puhdistusaineella. - Kattilatuet (2) voidaan poistaa puhdistusta varten vetämällä niitä ylöspäin. D - CAMPINGAZ CV 470 PLUS -KAASUPULLON ® - Asenna kattilatuet uudelleen asettamalla jalat polttimien POISTAMINEN TAI VAIHTAMINEN molemmin puolin oleviin reikiin (kuva 5) - Säilytä...
  • Page 25 “apparat / enhed / produkt / udstyr / anordning” 470 PLUS-SERIEN, DER ER BEREGNET TIL UDELUKKENDE i denne betjeningsvejledning til produktet Camping Cook CV. AT BLIVE ANVENDT MED DISSE PATRONER. Dette produkt er beregnet til en normal privat brug og ikke 2) Gasudslipskontrol beregnet til kommercielle formål.
  • Page 26 + til - (fig. 7). - Gryderistene (2) kan fjernes ved rengøring ved at trække dem opad. D - SÅDAN FJERNES ELLER UDSKIFTES CAMPINGAZ ® - Gryderistene genmonteres ved at sætte benene i hullerne på CV 470 PLUS-PATRONEN hver side af brænderne (fig.
  • Page 27 Dziękujemy, że wybraliście Państwo urządzenie Campingaz Camping Cook CV. ® UWAGA: O ile nie wskazano inaczej, poniższe ogólne terminy 1. Kartusz Campingaz ® CV 470 PLUS: “urządzenie / produkt / sprzęt / kuchenka”, pojawiające się w PONIEWAŻ NABÓJ CAMPINGAZ CV 470 PLUS POSIADA ®...
  • Page 28 D - USUWANIE LUB WYMIANA KARTUSZA do zmniejszenia wydajności palnika lub niebezpiecznego CAMPINGAZ ® CV 470 PLUS. zapłonu gazu poza palnikiem. Nabój można demontować nawet jeżeli w środku znajduje się gaz.
  • Page 29 Děkujeme Vám, ze jste se rozhodli pro přístroj Campingaz Camping Cook CV. ® POZNÁMKA: Jestliže není uvedeno jinak, následující obecné PLUSTYPOVÉ ŘADY CV 470 PLUS. PLYNOVÉ CAMPINGAZ ® termíny: přístroj / jednotka / výrobek / zařízení / vařič v tomto SPOTŘEBIČE ŘADY CAMPINGAZ...
  • Page 30 - Zařízení a kartuši skladujte na chladném, suchém a dobře větraném místě, mimo dosah dětí. Neskladujte je v suterénu D – ODEBRÁNÍ NEBO VÝMĚNA KARTUŠE či ve sklepě. CAMPINGAZ CV 470 PLUS ® - Jestliže se zařízení nepoužívalo déle než 30 dnů...
  • Page 31 Ďakujeme, že ste si vybrali výrobok Campingaz Camping Cook CV. ® POZNÁMKA: Ak nie je uvedené inak, všetky nasledujúce SERIE CV470 PLUS ZNAČKY CAMPINGAZ URČENÝM NA ® všeobecné pojmy “spotrebič/jednotka/produkt/vybavenie/ PREVÁDZKU VÝLUČNE S TÝMITO KARTUSAMI. zariadenie/Varič” uvádzané v tomto návode sa vzťahujú na produkt Camping Cook CV.
  • Page 32 Nikdy ich neskladujte v D – ODSTRÁNENIE ALEBO VÝMENA KARTUŠE pivnici ani v podzemí. - Ak ste varič viac než 30 dní nepoužívali, skontrolujte, či CAMPINGAZ ® CV 470 PLUS pavučiny alebo niečo iné neupchalo otvory na hadici horákov Kartušu možno vybrať, aj keď...
  • Page 33 “eszköz / elem / termék / berendezés / készülék/ gázfőző” minden VANNAK ELLÁTVA ÉS AKKOR LEVEHETO esetben a “Camping Cook CV” típusú termékre vonatkoznak. KÉSZÜLÉKROL, HA NEM ÜRES A PALACK, ÉS A KÉSZÜLÉK A terméket normál, magáncélú használatra tervezték; ÚJRA FELSZERELHETO MÁS TIPUSÚ...
  • Page 34 „-” jelzésig (7. ábra). a gázfőző szélein található furatokba (Fig. 5). - A készüléket és a gázpalackot hűvös, száraz, jól szellőző, gyermekektől elzárt helyen tárolja. Soha ne tartsa a D - A CAMPINGAZ CV 470 PLUS GÁZPALACK ® készüléket alagsorban, pincében.
  • Page 35 Le potem je naprava varna za uporabo. To enoto uporabljajte izključno s kartušami Campingaz ® CV 470 PLUS ter z priloženo cevjo in regulatorjem. Uporaba drugih plinskih posod je lahko nevarna.
  • Page 36 + do - (slika 7). - Za ponovno namestitev nastavka za posodo, noge vstavite v odprtine na vsaki strani kuhalnika. (Fig. 5). D - OSTRANJEVANJE ALI MENJAVA CAMPINGAZ ® - Opremo in kartuše hranite v hladnem, suhem in dobro CV 470 PLUS KARTUŠE...
  • Page 37 Zahvaljujemo Vam na odabiru ovog plinskog kuhala Campingaz Camping Cook CV. ® NAPOMENA: Ako nije navedeno drugačije, svi sljedeći UREDAJ IZ RASPONA CV470 PLUS DRUGI CAMPINGAZ ® generični pojmovi “aparat / jedinica / proizvod / oprema / uređaj/ PLUS DIZAJNIRAN ISKLJUCIVO ZA RAD S OVOM VRSTOM kuhalo”...
  • Page 38 - Pohranite uređaj i kartušu u hladnom, suhom i dobro provjetrenom mjestu, dalje od dohvata djece. Nikad nemojte D - SKIDANJE ILI ZAMJENA KARTUŠE pohranjivati uređaj u podrumu ili suterenu. CAMPINGAZ ® CV 470 PLUS - Ako se kuhalo ne koristi dulje od 30 dana, provjerite je li Bocu možete odspojiti čak i ako nije prazna.
  • Page 39 Vă mulţumim pentru că aţi ales acest aparat Campingaz Camping Cook CV. ® NOTĂ: Dacă nu specifică în mod clar, următorii termenii SUNT GOALE ȘIPOT FI REMONTATE PE ALTE APARATE generici “aparat/unitate/produs/echipament/dispozitiv/aragaz” DIN GAMA CV 470 PLUS CONCEPUTE SA CAMPINGAZ ®...
  • Page 40 Nu-l depozitaţi niciodată într-un subsol sau o pivniţă. D - ÎNLĂTURAREA SAU ÎNLOCUIREA CARTUŞULUI - Dacă aragazul nu a fost utilizat timp de mai mult de 30 de zile, DE GAZ AL CAMPINGAZ CV 470 PLUS ® verificaţi că orificiile furtunului arzătorului nu sunt înfundate Cartusul poate fi demontat chiar daca nu este gol.
  • Page 41 ОТ УРЕДА ЗА ПО-ЛЕСНО ТРАНСПОРТИРАНЕ ДОРИ устройство / газов котлон”, които се срещат в това ръководство АКО НЕ СА ПРАЗНИ И ДА БЪДАТ МОНТИРАНИ НА за употреба, се отнася за продукта “Camping Cook CV”. ДРУГИ УРЕДИ CAMPINGAZ ОТ СЕРИЯТА CV 470 PLUS, ®...
  • Page 42 часовниковата стрелка от + към - (фиг. 7). безистен или мазе. D - ДЕМОНТИРАНЕ И СМЯНА НА БУТИЛКАТА - Ако уредът не е използван в продължение на повече от CAMPINGAZ CV 470 PLUS ® 30 дни, проверете дали отворите на тръбите на горелките...
  • Page 43 CV 470 PLUS GAASIBALLOONI vertikaalasendis (joon. 4C). ÜHENDAMINE Hoiduge aurustunud butaani asemel vedela butaani Tühja ballooni asendamiseks lugege osa D: „CAMPINGAZ ® põlemise tagajärjel tekkida võivatest leekidest. Kui nii CV 470 PLUS GAASIBALLOONI EEMALDAMINE JA juhtub, keerake juhtnupud kinni ja paigutage seade VAHETAMINE“.
  • Page 44 (umbes viis minutit) ja süüdake uuesti. Kui probleemid tagasisüttimisega korduvad, võtke Ärge üritage ummistunud injektorit (kuigi gaasiballoonis on ühendust Campingaz -i kohaliku esindajaga. ® gaasi, ei saa põletil leeki süüdata) ise puhastada. Viige seade müügikohta tagasi.
  • Page 45 Pat ja jūs tikai vēlaties pārbaudīt, vai ierīce ir Šo ierīci drīkst lietot tikai ar gāzes baloniem Campingaz pienācīgi noslēgta, vienmēr dariet to ārā. ®...
  • Page 46 Šļauku, ja tā nav bojāta, var virsmas) izslēdziet ierīci, ļaujiet tai atdzist (apmēram piecas lietot bez laika ierobežojuma. minūtes), pēc tam no jauna ieslēdziet ierīci. Ja liesmas atsitieni turpinās, sazinieties ar savu vietējo Campingaz pārstāvi. ® Gadījumā, ja inžektors ir aizdambēts (ierīce neaizdegas, kaut arī...
  • Page 47 Lauke taip pat reikia tikrinti, ar jūsų įrengimas yra tinkamai Visuomet laikykite šį vadovą saugioje vietoje, jei reikia, užsandarintas. paruoštą skaitymui. Nebandykite nustatyti nuotėkio su liepsna, naudokite dujų Šį rinkinį galima naudoti tik su Campingaz ® CV 470 nuotėkio aptikimo skystį. PLUS kasetėmis ir pridedama žarna bei reguliatoriumi.
  • Page 48 „+“ į padėtį „–“ (7 pav.). - Laikykite prietaisą ir kasetę vėsioje, sausoje ir gerai vėdinamoje vietoje, kur jo nepasiektų vaikai. Nelaikykite CV 470 PLUS KASETĖS D - CAMPINGAZ ® prietaiso pusrūsyje ar rūsyje. IŠĖMIMAS ARBA KEITIMAS - Jei nenaudojote viryklės daugiau nei 30 dienų, patikrinkite,...