Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 4

Liens rapides

FR
MODE D'EMPLOI
GB
INSTRUCTIONS FOR USE
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
IT
ISTRUZIONI PER L'USO
ES
INSTRUCCIONES DE EMPLEO
PT
MODO DE EMPREGO
DK
BETJENINGSVEJLEDNING
NO
BRUKSANVISNING
SE
BRUKSANVISNING
FI
KÄYTTÖOHJE
CZ
NÁVOD NA POUŽITÍ
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
APPLICATION DES GAZ - 219, Route de Brignais - BP 55, 69563 Saint Genis Laval - France
CAMPING KITCHEN 2
4
9
14
19
24
29
34
39
44
49
54
59
64
HR
UPOrAbA I ODrŽAVANje
SI
UPOrAbA IN VzDrŽeVANje
SK
NÁVOD NA POUZITIE
PL
INSTRUKCJA OBS£UGI
RO
FOLOSIRE SI îNTRETINERE
BG
Ïîëçâàíå è Ïîääðúæêà
GR
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ
TR
KULLANIM KILAVUZU
EE
KASUTUSJUHEND
LT
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
LV
LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS
69
74
79
84
89
94
99
104
109
114
119
4010064727 (ECN20070691-B)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Campingaz CAMPING KITCHEN 2

  • Page 1 CAMPING KITCHEN 2 MODE D’EMPLOI UPOrAbA I ODrŽAVANje INSTRUCTIONS FOR USE UPOrAbA IN VzDrŽeVANje BEDIENUNGSANLEITUNG NÁVOD NA POUZITIE GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJA OBS£UGI ISTRUZIONI PER L’USO FOLOSIRE SI îNTRETINERE INSTRUCCIONES DE EMPLEO Ïîëçâàíå è Ïîääðúæêà MODO DE EMPREGO ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ BETJENINGSVEJLEDNING KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 2 BE-FR-LU GB-IE Spécifications pour : France / belgique / Luxembourg Specifications for Gb / Irlande Σ Qn = 4000 W (291 g/h (G30) / 286 g/h (G31)) Σ Qn = 4000 W (291 g/h (G30) / 286 g/h (G31)) Brûleur : Gauche Droit Burner:...
  • Page 3 Specifikacija za Hrvatsku Türkiye için özellikler Σ Qn = 4000 W (291 g/h (G30) / 286 g/h (G31)) Σ Qn = 4000 W (291 g/saat (G30) / 286 g/saat (G31)) Gorionik: desno lijevo brülör: Sağ Ulaz topline: 2000 W 2000 W 2000 W 2000 W Isý...
  • Page 4: B - Bouteille De Gaz Et Detendeur

    - Ne laissez pas votre appareil sans référence au produit “ Camping Kitchen 2 ”. surveillance lorsqu’il est utilisé. - Coupez l’arrivée gaz après l’avoir utilisé. Nous vous remercions d’avoir choisi ce réchaud Campingaz...
  • Page 5: Reservoir De Gaz

    France : développe normalement, sans torsion ou L’appareil doit être utilisé avec un tuyau souple traction. destiné à être emmanché sur des abouts L’étanchéité sera vérifiée en suivant les annelés coté appareil et coté détendeur, indications du paragraphe D). immobilisé par des colliers (Norme XP D 36-110).
  • Page 6: Precautions D'emploi

    E - UTILISATION Les volants de réglage doivent rester en • position ( - Ouvrir l’arrivée du gaz (robinet ou manette PRECAUTIONS D’EMPLOI : du détendeur). Il est recommandé de porter des - Si des bulles se forment, cela signifie qu’il y gants protecteurs pour manipuler des a des fuites de gaz.
  • Page 7: F - Demontage Ou Changement Du Reservoir De Gaz

    de celui des aiguilles d’une montre en Après l’utilisation, toujours fermer le position ( robinet du détendeur ou du réservoir de - Régler la flamme à la dimension du récipient gaz. utilisé en positionnant le volant sur la plage eloigner les jeunes enfants de l’appareil, définie entre ( ) et ( ).
  • Page 8 G - STOCKAGE - ENTRETIEN Anomalies / remèdes 1) Appareil Le brûleur ne s’allume pas Entretenez votre réchaud régulièrement, vous • Mauvaise arrivée du gaz en serez satisfait durant de nombreuses • Détendeur ne fonctionne pas années. • Tuyau, robinet, tube venturi ou orifices du - Ne pas nettoyer le réchaud lorsqu’il brûleur sont bouchés fonctionne.
  • Page 9 / product / equipment / device” representative must not be manipulated by appeared in this instruction manual all the user. refer to the product “Camping Kitchen 2”. - Do not leave your appliance unsupervised when it is operating. Thank you for choosing this Campingaz - Close the gas container after use.
  • Page 10 D - CONNECTING France : The appliance must be used with flexible CYLINDER tubing intended to be fitted onto ringed connectors on appliance and regulator sides, If replacing an empty cylinder, read Section fixed by collars (Standard XP D 36-110). F): «Removing or changing the gas cylinder».
  • Page 11: Safety Precautions

    Important: incombustible, heat-insulating material An overall inspection and leaks check must should be placed between the unit and be carried out at least annually and always its support. after changing the gas cylinder. Wait until the appliance has completely cooled before any handling for storage. E - USE After use, always close the regulator or gas cylinder valve.
  • Page 12 appliance - back facing the wind - so that be washed in a dishwasher. the wind does not deviate the burner flame - If the appliance has not been used for over outside the base of the saucepan. 30 days verify that there are no spider’s - When cooking is finished turn the knob webs blocking the burner tube, which can corresponding to the burner clockwise to...
  • Page 13 Possible problems / Corrective action The burner does not light up - Poor gas supply - Regulator not operating properly - Pipe, valve, venturi tube or burner holes obstructed The burner does not burn smoothly or goes out - Check that gas is present - Check the pipe connection - Contact your servicing agent.
  • Page 14 B - G A S F L A S C H E U N D Campingaz Kocher entschieden haben. ® DRUCKMINDERER A - INBETRIEBNAHME Dieses Gerät kann mit den Campingaz ® Butangasbehältern Typ 904 oder 907 WICHTIG sowie mit dem Campingaz 28-30 mbar ®...
  • Page 15 Frankreich: (Jahreszahl) (den Ländern nach). Wenn Das Gerät muss mit einem Schlauch dieses erreicht ist, muss der weiche Schlauch betrieben werden, der geräteseitig und ersetzt werden. am Druckminderer auf mit ringförmigen Nicht am Schlauch ziehen und ihn nicht Einkerbungen versehene Anschlüsse verdrehen.
  • Page 16: Sicherheitsvorschriften

    E - GEBRAUCH den Gerätestutzen schrauben. - Den Druckregler auf die Gasflasche SICHERHEITSVORSCHRIFTEN: schrauben. - Leckstellen nicht mit einer offenen Flamme zur Handhabung besonders heißer suchen, sondern geeignetes Lecksuchspray Teile empfiehlt sich das Tragen von dazu verwenden. Schutzhandschuhen. - Die Flüssigkeit auf die Anschlüsse (Flasche/ Achten Sie bei der Verwendung des Druckregler/Schlauch/Gerät) auftragen.
  • Page 17 - Wenn Sie eine optimale Temperatur zum direkt auf den boden) oder zwischen Köcheln erreichen möchten, stellen Sie die gerät und brennbarer unterlage eine Leistung der Flamme ein, indem Sie den hitzebeständige bzw. Feuerfeste lage Drehregler auf eine Position zwischen ( •...
  • Page 18 STÖRUNGSBEHEBUNG reinigen, sondern warten, bis seine heißen Teile (Topfträger, Brenner) abgekühlt sind, um Verbrennungen zu vermeiden. Der brenner lässt sich nicht anzünden. - Beim Reinigen prüfen, ob die Ausgänge • Schlechte Gaszufuhr der Brenner nicht verstopft sind (z. B. • Druckregler funktioniert nicht durch Überlaufen der Kochgefäße).
  • Page 19 “Camping Kitchen 2”. - Sluit de gascilinder na gebruik. - Laat uw toestel nooit zonder toezicht achter Allereerst wensen wij u hartelijk te danken wanneer het is ingeschakeld.
  • Page 20 Frankrijk: Laat de slang nooit onderdelen raken die heet Het toestel moet worden gebruikt in kunnen worden. combinatie met een soepele slang die op De luchtdichtheid moet worden gecontroleerd de geringde uiteinden aan de zijde van het aan de hand van de aanwijzingen in toestel en aan de zijde van de ontspanner paragraaf d).
  • Page 21 De knoppen op het kooktoestel moeten in E - GEBRUIK • stand ( ) staan. - Open de gastoevoer (kraan of hendel van VOORZORGSMAATREGELEN: de drukregelaar). - Als u gasbelletjes constateert, is er een raadzaam hittebestendige gaslek. harldschoenen te gebruiken bij het - Om het gaslek te verhelpen, moeten de hanteren van de hete onderdelen.
  • Page 22 vlam aanpassen door het bedieningswieltje • jonge kinderen op afstand houden van tussen ( ) en ( ) te plaatsen. het apparaat. Sommige onderdelen - In geval van een sterke wind richt het kunnen erg warm zijn. apparaat - met de rug naar de wind gericht Wacht tot het toestel volledig is - zodat de wind de brandervlam niet buiten afgekoeld voordat u het aanraakt om het...
  • Page 23 Problemen / Oplossingen (Gebruik hiervoor geen poetsdoek of schurende producten). - Voor het gemak kunnen de steunen voor De brander gaat niet aan de steelpannen in een vaatwasser worden • Storing in de gastoevoer gewassen. • Drukregelaar werkt niet - Als het apparaat niet gebruikt meer dan •...
  • Page 24 Questo dispositivo può essere utilizzato con IMPORTANTE serbatoi di butano Campingaz , tipo 904 o ® 907 e con il modello di regolatore Campingaz ® Lo scopo di questo libretto d’istruzioni è 28-30 mbar. di permettervi di utilizzare correttamente Può anche essere usato con altre bombole ed in assoluta sicurezza il vostro più...
  • Page 25: D - Collegamento Dell'apparecchio

    Francia: normalmente, senza torsioni o trazioni. L’apparecchio deve essere utilizzato con un La tenuta sarà verificata seguendo le tubo flessibile destinato ad essere collegato indicazioni del paragrafo D). alle estremità filettate dal lato dell’apparecchio e dal lato del riduttore, fissato con fascette D - COLLEGAMENTO (Norma XP D 36-110).
  • Page 26 E - UTILIZZAZIONE - Aprire l’arrivo del gas (rubinetto o leva del regolatore di pressione) - Se si formano delle bolle, ciò significa che Precauzioni per l’uso : c’è una fuga di gas. Si raccomanda di indossare guanti - Nel caso di fuga di gas, stringere i dadi. da lavoro per maneggiare elementi Se un pezzo è...
  • Page 27 - In caso forte vento, orientare materiale che sia un buon isolante l’apparecchio - con la parte posteriore termico combustibile. rivolta verso il vento - in modo che il vento Attendere il raffreddamento completo non possa deviare la fiamma del fornello dell’apparecchio prima ogni...
  • Page 28 Anomalie / rimedi con un prodotto detergente non abrasivo. (Non utilizzare pagliette metalliche, né prodotti abrasivi). Il bruciatore non si accende - Per una pulizia più facile, i supporti possono • Cattivo arrivo del gas essere lavati in lavastoviglie. • Il regolatore di pressione non funziona - Se il dispositivo non è...
  • Page 29: Important

    - Cerrar el recipiente de gas después de uso. este manual de instrucciones se refieren - Vigile en todo momento el aparato durante todos al producto “Camping Kitchen 2”. el tiempo que esté funcionando. Le damos las gracias por haber elegido este...
  • Page 30 Francia: indicaciones del párrafo D). El aparato debe utilizarse con un tubo flexible que deberá conectarse a los extremos D - CONeXIONADO anillados del aparato y del descompresor, e APARATO inmovilizarse con abrazaderas (Norma XP D 36-110). Si está instalada una bombona vacía, leer M 20x1,5 el párrafo F): “Desmontaje o cambio de la bombona de gas”.
  • Page 31 E - UTILIZACION - Abrir la salida del gas (grifo o palanca del manorreductor) - Si se formasen burbujas, eso significa que Precauciones de empleo: hay escapes de gas. Se recomienda utilizar guantes de - Para suprimir el escape, apretar las protección para manipular elementos tuercas.
  • Page 32 de espaldas al viento para que este no totalmente antes de proceder a su desvíe la llama del quemador fuera de la manipulación para guardarlo. base de la sartén o cacerola. Después de su utilización, cierre siempre - Cuando termine la cocción, gire la rueda la llave del descompresor o del depósito correspondiente al quemador en el sentido •...
  • Page 33: Problemas/Soluciones

    Problemas/Soluciones - Para una limpieza más fácil, los soportes para cacerolas pueden lavarse en el lavavajillas. el quemador no se enciende - Si el dispositivo no se ha utilizado durante • Mala llegada del gas más de 30 días, cheque telarañas •...
  • Page 34 / dispositivo” que aparecem - Fechar o recipiente de gás depois da neste manual de instruções referem-se utilização. todos ao produto “Camping Kitchen 2”. - Não deixar o aparelho a funcionar sem vigilância. Agradecemos a escolha deste fogareiro Campingaz B - GARRAFA GÁS...
  • Page 35 França: que o tubo flexível um aspecto normal, sem O aparelho deve ser utilizado com um tubo torções ou apertos. flexível destinado ao encaixe nos adaptadores A estanquicidade deverá ser verificada canelados do lado do aparelho e do lado do seguindo as indicações do parágrafo D).
  • Page 36 E - UTILIZAÇÃO do redutor) - Se houver formação de bolhas, isso significa que há fugas de gás. Precauções de uso: - Para suprimir a fuga, apertar as porcas. Se uma peça estiver defeituosa, troque-a. O É recomendado a utilaização de luvas aparelho só...
  • Page 37: F - Desmontagem Ou Troca Da Garrafa De Gás

    - No caso de vento forte, oriente o grelhador Aguardar que o aparelho arrefeça com a parte de trás virada para o vento de totalmente antes de o guardar. forma a que o vento não desvie a chama Após a utilização, fechar sempre a para fora da base do tacho.
  • Page 38 Defeitos /consertos (Não utilizar esfregões nem produtos abrasivos). - Para facilitar a limpeza, é possível lavar os O queimador não acende suportes de tachos na máquina de lavar • Má entrada do gás loiça. • O redutor não funcionna - Se o dispositivo não foi usado para mais •...
  • Page 39 2”. med Campingaz -butantanke, type 904 ® eller 907, og Campingaz 28-30 mbar ® Tak, fordi du har valgt Campingaz grillen. ® regulatormodellen. Det kan ligeledes anvendes med større A - IBRUGTAGNING flasker med butan- eller propangas (6 kg, 13 kg..) og de dertil passende beholdere...
  • Page 40 D - TILSLUTNING AF APPARATET Kontroller, at den fleksible slange strækker sig på passende vis, uden vridninger eller belastninger, og uden at berøre apparatets Hvis gasflasken som er tilsluttet regulatoren varme flader. Når forfaldsdatoen, der er trykt er tom, læs afsnit F): ”Afmontering eller på...
  • Page 41 er ophørt. etc...). Det anbefales at placere det - Luk for hanen på gasflasken. på et underlag, som kan tåle varme (beton, sten, mursten, direkte på jorden) Vigtigt : eller at lægge et isolerende, ikke- Mindst en gang om året bør man foretage en brændbart materiale mellem apparatet kontrol og lede efter eventuelle gasudslip.
  • Page 42 - Hvis du ønsker at justere temperaturen for opvaskemiddel eller småkogning, justeres flammens størrelse rengøringsprodukt uden slibemiddel. ved at anbringe knappen inden for området (Anvend ikke en slibende svamp eller • defineret mellem ( ) og ( slibende produkter). - I tilfælde af kraftig vind skal komfuret vendes - For nem rengøring kan grydeholderne bagud i retning mod vindretningen, således vaske i opvaskemaskinen.
  • Page 43 Probemer / løsninger brænderen vil ikke tænde • Dårlig tilstrømning af gas • Beholderen virker ikke • Slangen, hanen, venturidysen eller brænderens åbninger er tilstoppet Brænderen sprutter eller slukker • Se efter, om der er gas i flasken • Kontrollér slangens tilslutning •...
  • Page 44 / anordning» i denne bruksanvisningen TRYKKREGULERINGSVENTIL produktet «Camping Kitchen 2». Denne enheten kan brukes med Campingaz ® Takk for at du har valgt Campingaz ® butanbeholdere type 904 eller 907, og kokeapparat. Campingaz 28-30 mbar regulatormodell. ® Det kan likeledes benyttes med andre, større...
  • Page 45 D - MONTERING AV APPARATET M 20x1,5 Dersom gassbeholderen er tom, les Apparatet Gassreduksjonsventil paragraf F): ”Demontering og skifte av gassbeholder”. Kontrollere at slangen løper normalt, uten Ved montering eller demontering av en vridninger eller stramminger, og ikke er i gassbeholder må...
  • Page 46: Forholdsregler Ved Bruk

    E - ANVENDELSE ut. Apparatet må ikke tas i bruk før lekkasjen er reparert. - Lukke hanen på gasstanken. FORHOLDSREGLER VED BRUK: Viktig: beskyttelseshansker anbefales Lekkasjekontroll bør utføres minst én gang i håndtering av apparatets varme deler! året, og hver gang gasstanken skiftes. Ikke bruk apparatet mindre enn 20 cm fra delevegger eller brennbare gjenstander.
  • Page 47 1) Oppstart 3) Avslutte Åpne lokket. - Lukk trykkreguleringsventilen eller gassbeholderen - Når flammen slukket, lukker kokeapparatets ventiler å sette • justeringshjulene i posisjon ( F - DEMONTERING ELLER SKIFTE AV GASSTANKEN - Forsikre om at hanen på gasstanken eller Kontroller at grytestøttefestene er riktig festet håndtaket på...
  • Page 48 UreGeLMeSSIGHeTer / rÅD - I Frankrike skal myke slanger med krager erstattes av nye deler i samsvar med standard XP D 36-110 hvis utløpsdatoen på Brenneren tennes ikke slangene er nådd. • Svekket gasstilførsel Følg monteringsinstruksjonene • Trykkforminskeren virker ikke medfølger de nye enhetene (maks.
  • Page 49 Vi tackar dig för att du valt detta gasolkök från Campingaz B - G A S F L A S K A O C H ® STRYPVENTIL A - ANVÄNDNING Denna enhet kan användas med Campingaz ® VIKTIGT butantankar, typ 904 eller 907, samt regulatormodellen Campingaz 28-30 mbar. ®...
  • Page 50 D - ATT ANSLUTA APPARATEN Frankrike: Apparaten ska användas med en mjuk slang avsedd att fästas vid de ringförsedda ändarna Om en tom behållare är inkopplad, läs på sidan av apparaten och på sidan av stycke F): ”Demontering eller byte av ventilen, som fästs med fästklämmor (XP D gasbehållaren”.
  • Page 51 E - ANVÄNDNING - Stäng kranen på gasflaskan. Viktigt: försiktighetsåtgärder: Utför minst en gång om året en kontroll Använd skyddshandskar och läcksökning samt varje gång som manipulering av grillens varma delar. gasflaskan byts. Använd apparaten som närmast 20 cm från en vägg eller ett brännbart föremål. Ställ apparaten på...
  • Page 52 1) Användning 3) Avsluta användningen Öppna locket. - Stäng kranen till ventilen eller till gasbehållaren. - Efter att lågorna slocknat stänger du kranarna till kokplattan genom att ställa • rattarna i läge ( F - DEMONTERING ELLER BYTE AV GASbeHÅLLAre - Kontrollera att gasbehållarens kran eller Se till att fästena till kastrullstödet sitter reglaget på...
  • Page 53 AVVIKeLSer / ÅTGÄrDer b) Mjuk eller metallisk slang mellan tryckreduceringsventilen och apparaten - Kontrollera slangen med jämna mellanrum Brännaren tänds inte och byt den om den visar tecken på att • Dålig gastillförsel åldras eller har sprickor eller när den måste •...
  • Page 54 TÄRKEÄÄ ja Suomi, Tšekin tasavalta, Unkari, Slovenia, Slovakia, bulgaria, Turkki, Tämän käyttöohjeen tarkoitus on neuvoa romania, Kroatia, Viro, Latvia, Liettua : sinua käyttämään Campingaz -laitetta ® butaani 30 mbar / propaani 30 mbar. oikein ja täysin turvallisesti. Puola: propaani 37 mbar.
  • Page 55 viimeiseen käyttöpäivämäärään mennessä - Ruuvaa tai napsauta paineenalennusventtiili tai joka tapauksessa, jos letku on vaurioitunut kiinni säiliöön tai kaasusäiliön hanaan. tai jos siinä on halkeamia. - Sulje kaasukeittimen hanat kääntämällä • Putkea ei saa vetää eikä kiertää. Se on säätöpyöriä myötäpäivään asentoon ( pidettävä...
  • Page 56 E - KÄYTTÖ 1) Käyttöönotto Avaa kansi. Käytössä varottavaa: On aiheellista käyttää suojakäsineitä erikoisen kuumia ruokia käsitellessä. Älä käytä laitetta, jos se ei ole vähintään 20 cm:n etäisyydellä seinästä tai helposti palavasta esineestä. Aseta laite vaakasuoralle alustalle äläkä siirtele sitä käytön aikana. jos ilmenee vuotoa (kaasun haju), sulje Varmista, että...
  • Page 57 3) Sammutus tai halkeamisen merkkejä, tai kansallisten - Sulje paineenalennusventtiilin määräysten vaatimusten mukaisesti. kaasusäiliön hana. - Jos joustaviin letkuihin merkitty viimeinen - Kun liekit ovat sammuneet, sulje käyttöpäivä on umpeutunut, joustava letku ja kaasukeittimen hanat kääntämällä letkunkiristimet on korvattava XP D 36-110 •...
  • Page 58 VIAT / KOrjAUKSeT Poltin ei syty • Hidastunut kaasun syöttö • Paineenalennusventtiili ei toimi • Letku, hana, venturi-putki tai polttimen ilma-aukot ovat tukkeutunet Poltin sammuu välillä tai kokonaan • Tarkista onko säiliössä vielä kaasua • Tarkista letkun kiinnitys • Ota yhteys huoltopalveluun epävakaat leimahtelevat liekit •...
  • Page 59 B - PLYNOVÁ LÁHEV A REDUKČNÍ následující obecné termíny: přístroj / jednotka VENTIL / výrobek / zařízení v tomto návodu všechny poukazují na výrobek Camping Kitchen 2. Toto zařízení lze používat s butanovými kartušemi Campingaz typu 904 nebo 907 a ®...
  • Page 60 M 20x1,5 D - PØIPOJENÍ ZAØÍZENÍ Je-li plynová bomba prázdná, prectete si Spotřebič Regulátor odstavec F): “Demontáž nebo výmena plynové bomby”. Zkontrolujte, zda se pružná hadièka navíjí Montáž nebo demontáž plynové bomby normálnì, aniž by se zkroutila, natahovala èi provádejte vždy ve vetrané místnosti, se dotýkala horkých stìn zaøízení.
  • Page 61 Prístroj nesmí být uveden do provozu pred E - PROVOZ odstranením úniku. - Uzavrete kohout plynové bomby. Pokyny pro používání: Duležité: Doporuèujeme používat ochranné Kontrolu a vyhledávání úniku je zapotrebí rukavice, aby nedošlo k popálení pøi provést alespon jednou za rok. Totéž platí dotyku s horkými èástmi grilu.
  • Page 62 1) Spouštění 3) Zastavení Otevřete víko. - Zavřete kohoutek redukčního ventilu nebo plynové lahve. - Po zhasnutí plamenů uzavřete kohoutky • vařiče otočením koleček do polohy ( F - DEMONTÁŽ NEBO VÝMENA PLYNOVÉ BOMBY - Zkontrolujte, zda je kohout plynové bomby nebo pácka regulacního ventilu v uzavrené...
  • Page 63 nebo prasklinky, nebo pokud to vyžadují ZAVADA / NAPRAVA vnitrostátní předpisy, hadici vyměňte. - Ve Francii je nutné hadici se svorkami Hoøák nelze zapálit po dosažení doby trvanlivosti vytištěné na • Špatný prívod plynu hadici vyměnit a nahradit sadou splňující •...
  • Page 64 ® B - G Á Z P A L A C K É S választotta. NYOMÁSCSÖKKENTŐ A - ÜZEMBE HELYEZÉS Ez a készülék a Campingaz 904 vagy ® 907 típusú butángáztartállyal, illetve a MEGJEGYZÉS Campingaz 28-30 mbar nyomáscsökkentővel ®...
  • Page 65 Franciaország: melyek felmelegedhetnek. A készüléket olyan flexibilis csővel kell Győződjön meg róla, hogy a flexibilis tömlő használni, amely csatlakoztatható a készülék nem csavarodik, vagy törik meg. felőli oldalon és a nyomáscsökkentő felőli A légmentes záródás ellenőrzését az D) oldalon elhelyezkedő gyűrűs végződésekre, bekezdésben található...
  • Page 66 E - HASZNALAT • A csapoknak az ( ) pozícióban kell maradniuk. Használati óvintézkedések: - Nyissa ki a gáz bevezetési pontját (a nyomáscsökkento csapja vagy foggantyúja). A különösen meleg részek kezeléséhez - Ha bubórékok kelletkeznek, azt jelenti hogy fokozottan ajánljuk védõkesztyû...
  • Page 67 - Amennyiben a berendezésre irányuló erős elvégzése előtt várja meg a készülék szél fújna, álljon háttal a szélnek úgy, hogy teljes kihűlését. a szél ne tudja átirányítani az égő lángját a A használat után mindig zárja el a serpenyőn kívülre. nyomáscsökkentő...
  • Page 68 védo mosóporral. RENDELLENESSEGEK használjon súrolószivacsot vagy MEGOLDASOKS súrolószereket). könnyebb tisztítás érdekében A gyújtó nem gyullad be edénytartók mosogatógépben • A gáz rossz bevezetési pontja elmosogathatók. • A nyomáscsökkento nem müködik - Ha a készülék nem használható több mint • A gyújtó csöve, csapja vagy nyilásai el vannak dugaszolva 30 nap, csekk pókhálók nem tömíti el a lyukakat az égő...
  • Page 69 Ovaj uređaj može se upotrebljavati s bocama navedeni u ovom priručniku s uputama se za butan Campingaz tip 904 ili 907 i s ® odnose na proizvod „Camping Kitchen 2“. modelom regulatora Campingaz od 28-30 ® mbar. Zahvaljujemo vam na kupnji ovog prijenosnog Moguće ga je koristiti i s ostalim bocama...
  • Page 70 Provjerite je li fleksibilno crijevo normalno - Postavite plinsku bocu na tlo iza ili pokraj postavljeno, tj. nije uvrnuto ili zategnuto, uređaja. i da nije u kontaktu s vrućim stjenkama - Zatvorite ventil na regulatoru ili na plinskoj aparata. Crijevo zamijenite nakon isteka roka boci.
  • Page 71 E - UPORABA 1) Puštanje u pogon Otvorite poklopac. Mjere opreza: Preporučujemo Vam da koristite zaštitne rukavice kako biste mogli dodirivati vruće dijelove uređaja. Nemojte koristiti uređaj na manje od 20 cm od zida ili zapaljivih predmeta. Aparat postavite na vodoravnu površinu i ne premještajte ga prilikom uporabe.
  • Page 72 3) Gašenje Standard XP D 36-110. - Zatvorite ventil na regulatoru ili na plinskoj - Slijedite upute priložene uz ove nove boci. sklopove čija dužina smije biti najviše 1,50 m, - Nakon gašenja plamenova zatvorite ventile te primijenite postupak opisan u stavku B). •...
  • Page 73 PROBLEMI / RJESENJA Plamenik se ne uključuje • Loš dovod plina (zrak u cijevima) • Redukcijski ventil ne radi • Cijev, ventil, mjerač protoka ili otvori na plameniku su začepljeni Plamenik titra ili se gasi • Provjerite količinu plina • Provjerite odvojke cijevi •...
  • Page 74 Ta naprava se lahko uporablja z rezervoarji izdelke»Camping Kitchen 2”. butana Campingaz tipa 904 ali 907 in ® modelom regulatorja Campingaz 28-30 ® Zahvaljujemo se vam, ker ste izbrali kuhalnik mbar. Campingaz ® Uporabljate jo lahko tudi z drugimi večjimi butanskimi ali propanskimi jeklenkami (6 kg, A –...
  • Page 75 Francija: D - PRIKLJUČITEV NAPRAVE Z napravo je treba uporabljati upogljivo cev, ki jo je mogoče pritrditi na krožne spojke Če je nameščena prazna plinska jeklenka, na napravi in na regulatorju pritiska ter preberite odstavek F): “Demontaža ali jo pričvrstiti z objemkami (standard XP D zamenjava plinske jeklenke”.
  • Page 76 zamenjajte. Naprave ne smete uporabljati, in njeno podporno materialno. Dobro dokler ne odpravite puščanja. toplotno izolacijo in ognjevarna. Počakajte, da se celoten hladilne enote Pomembno: pred prijemanjem za shranjevanje. Kontrolo in iskanje puščanja plina morate Preden začnete napravo pospravljati, izvajati vsaj enkrat na leto in ob vsaki počakajte, da se popolnoma ohladi.
  • Page 77 - V primeru močnega vetra napravo usmerite učinkovitosti naprave ališkodljiva iz plina v nazaj proti vetru - tako da veter ne odstopi gorilnik vžiga. plamena gorilnika zunaj dna posode. - Vse skupaj spravite v suh in zračen prostor. - Ko je priprava hrane končana, obrnite nastavitveni gumb gorilnika v smeri urnega b) Gibka cev med reducirnim ventilom in •...
  • Page 78 NEPRAVILNOSTI / UKREPANJE Gorilnik se ne prižge • Slab dovod plina (zrak v kanalizaciji) • Reducirni ventil ne deluje • Cev, pipica, venturijeva cev ali odprtine gorilnika so zamašene Gorilnik slabo deluje ali ugasne • Preverite, če je plin • Preverite priključek cevi •...
  • Page 79 časťami chránenými výrobcov alebo jeho „spotrebič/jednotka/produkt/vybavenie/ oprávneným zástupcom. zariadenie“ uvádzané v tomto návode sa - Po použití zatvorte plynovú nádobu. vzťahujú na produkt Camping Kitchen 2. - Prístroj nenechávajte počas chodu bez dozoru. Ďakujeme, že ste si vybrali toto ohrievanie Campingaz ®...
  • Page 80: Skontrolujte, Či Ohybná Trubica Nie Je

    Francúzsko: alebo napätá. Prístroj sa musí používať s pružným potrubím Nepriepustnosť skontrolujte podľa pokynov v určeným na nasadenie na prstencové odseku D). nástavce na boku prístroja a na boku nízkotlakového ventilu a zaistí sa úchytkami D - PRIPOJENIE PRÍSTROJA (Norma XP D 36-110). máte prázdny plynojem,...
  • Page 81 - Ak sa vytvárajú bubliny, to znamená, že E - Použitie plyn uniká. - Úniky odstrániť pritiahnutím matíc ohybnej Opatrenie pri používaní: hadice a/alebo upevňovacích krúžkov Doporučujeme používať ochranné na pružnej trubici, ak je tam nejaká. Aj rukavice počas manipulácie s časťami, je niektorá...
  • Page 82 1) Uvedenie do prevádzky 3) Zastavenie Otvorte kryt. - Zatvorte kohútik nízkotlakového ventilu alebo plynovej nádrže. - Po zhasnutí plameňa zatvorte kohútiky ohrievania nastavením kolieska do polohy • F - ODMONTOVANIE ALEBO VÝMENA PLYNOJEMU - Skontrolovať, či sú kohútik plynojemu alebo Uistite sa, že príchytky držiaku na hrnce sú...
  • Page 83 doba vyznačená na pružnom potrubí, Anomálie / riešenia pružné potrubie s príchytkami sa musí vymeniť za novú sústavu potrubia v súlade Horák sa nezapaľuje s normou XP D 36-110. • Zlý prívod plynu (vzduch v rozvodnom - Dodržujte montážne pokyny dodávané systéme) spolu s týmito novými potrubiami, ktorých •...
  • Page 84 / sprzęt”, pojawiające się w niniejszej instrukcji producenta lub jego pe³nomocnika. odnoszą się do produktu „Camping Kitchen 2”. - Po zakoñczeniu u¿ytkowania urz¹dzenia nale¿y zamkn¹æ zawór butli gazowej. Dziękujemy za zakup kuchenki Campingaz - Nie pozostawiaj działającego urządzenia ®...
  • Page 85 Francja: Sprawdź, czy przewód elastyczny jest Urządzenie może być używane z przewodem ułożony poprawnie i czy nie jest skręcony ani giętkim przeznaczonym do wciśnięcia na zbytnio naciągnięty. pofalowane krawędzie na urządzeniu i Następnie należy sprawdzić szczelność reduktorze ciśnienia (zamocowanie postępując zgodnie z zaleceniami z punktu pomocą...
  • Page 86 Pokretla regulacji powinny przez caly czas E - Użytkowanie zachowac swoje polozenie (l). - Otworzyc doplyw gazu (kurek lub Zalecenia eksploatacyjne: dzwigienka zaworu redukcyjnego) - Obecnosc pecherzyków oznacza wyciek Zalecane jest noszenie rekawic gazu. ochronnych przy manipulowaniu - Aby usunac wyciek nalezy dokrecic goracymi czesciami.
  • Page 87 - Jeśli chcesz dostosować temperaturę do jego nośnika dobrą izolację termiczną i gotowania na wolnym ogniu, wyreguluj przeciwpożarowe. moc płomienia, umieszczając pokrętło w • Poczekaj kompletne urządzenie położeniu pomiędzy ( ) a ( przed kontaktem chłodzenia przypadku silnego wiatru ustaw przechowywania.
  • Page 88 az calkowicie ostygnie, aby uniknac NIEPRAWIDLOWOSCI poparzen w wyniku kontaktu z goracymi ROZWIAZANIE elementami (podstawki rondli, palniki). - Umyc tluste miejsca uzywajac wody z Palnik nie zapala sie mydlem lub delikatnego detergentu (Nie • Zly doplyw gazu używać środków o działaniu ściernym ani •...
  • Page 89 în acest manual de instrucțiuni, toți se - Opriți butelia de gaz după utilizare. referă la produsul “Camping Kitchen 2”. - Nu lăsați aparatul nesupravegheat în timpul funcționării. Vă mulțumim că ați ales reșoul Campingaz ®...
  • Page 90 Franţa: de la paragraful D). Dispozitivul trebuie să fie utilizate cu un furtun pentru a fi montate pe partea laterală D - CONECTAREA REZERVORUL și dispozitive laterale supapa abouts inele, DE GAZ imobilizat de cleme (standard XP D 36-110). M 20x1,5 Dacă...
  • Page 91 E - FOLOSIRE - În cazul în care formeaza bule, înseamnă că există scurgeri de gaz. - Pentru a elimina scurgerea, strângeți Precautii: piulițele. În cazul în care o parte este Se recomandă să poarte mănuşi de defect, un înlocuitor. Unitatea nu trebuie să protecţie atunci când manipulaţi obiecte fie puse în funcțiune până...
  • Page 92 poziționând butonul în intervalul dintre ( • Aşteptaţi pentru unitatea de răcire și ( complet înainte de a manevra pentru - În cazul unui vânt puternic, orientați aparatul depozitare. - cu spatele către vânt - astfel încât vântul Permiteţi răcirea completă a aparatului să...
  • Page 93 ANOMALII - Pentru o curățare mai ușoară, puteți spăla suporturile de cratițe în mașina de spălat vase. Arzătorul nu se aprinde - Dacă dispozitivul nu a fost utilizat pentru - Alimentare cu gaz defectuoasă mai mult de 30 de zile, cobwebs verificare - Valva nu funcționează...
  • Page 94 Благодарим ви, че избрахте този котлон Campingaz ® B - Ãaçiaa aooeëea A - ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ Този уред може да се използва с бутилки с бутан Campingaz модели 904 или 907 и ® ВАЖНО редуцир-вентил Campingaz 28-30 mbar. ®...
  • Page 95 Франция: Ïðîâåðåòå íåïðîïóñêëèâîñòòà, êàòî Уредът трябва да се използва с гъвкав ñëåäâàòå óêàçàíèÿòà íà ïàðàãðàô D). маркуч, предназначен за монтиране към опръстените накрайници отстрани D - свързване на газова бутилка на уреда и откъм страната на вентила, захванат здраво със скоби (Нормативно Ако...
  • Page 96 - Отваряне на доставките на газ (чешмяна E - Ïîëçâàíå íà óðåäà или лост клапан). - Ако мехурчета форма, то означава, че Предпазни мерки: има изтичане на газ. - За да премахнете теча, затегнете Ïðåïîðú÷èòåëíî å äà ñå íîñÿò çàùèòíè гайките.
  • Page 97 - Ако искате да зададете температура за добра топлоизолация и огнеупорни. къкрене, настройте силата на пламъка, Изчакайте завършена единица поставяйки регулатора в диапазона • охлаждане преди работа за между ( ) и ( съхранение. - При наличие на силен вятър поставете Изчакайте...
  • Page 98 доволни в продължение на много години. • Âåíòóðè òðúáàòà íå îáõâàùà äîáðå - Не почиствайте печката, когато е в äþçàòà употреба. Изчакайте, докато се охлади се от изгаряния с горещи части (PAN Ãîðåëêàòà ïðåêúñâà èëè èçãàñâà опори, горелки). • Ïðîâåðåòå äàëè èìà ãàç - За...
  • Page 99 ΚΑΙ ® ΡΥΘΜΙΣΤΗΣ Α - ΣΕ ΘΕΣΗ ΛΕIΤΟΥΡΓΙΑΣ Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ με φιάλες βουτανίου Campingaz , τύπου 904 ® ή 907, καθώς και με το μοντέλο ρυθμιστή Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης αποβλέπει στο Campingaz 28-30 mbar.
  • Page 100 Γαλλία: σύμφωνα μ ε την ισχύ τ ου. Μην τραβάτε Χρησιμοποιήστε για τη συσκευή εύκαμπτο ή συστρέφετε τον σωλήνα. Κρατάτε τον σωλήνα, σχεδιασμένο για συναρμογή με μακριά από τμήματα που θα μπορούσαν αυλακωτά συνδετικά, στο πλάι της συσκευής να θερμανθούν. και...
  • Page 101 e - Χρήση ΟΙ στρόφαλοι ρύθμισης (Β) θα πρέπει να διατηρούνται στη θέση (1). - Ανοίξτε την παροχή αερίου (στρόφιγγα ή Προφυλάξεις χρήσης: διακόπτης εκτονωτή). - Εάν σχηματίζονται φυσαλίδες, αυτό Συνιστάται να φοράτε προστατευτικά σημαίνει ότι υπάρχουν διαρροές αερίου. γάντια όταν χειρίζεστε καυτές ειδικά - Για...
  • Page 102 και τα συνοδευτικά έγγραφα καλή μεταξύ ( ) και ( ). θερμομόνωση και πυρασφαλείας. - Αν θέλετε την ιδανική θερμοκρασία για Περιμένετε για την πλήρη μονάδα ψύξης μαγείρεμα σε χαμηλή φωτιά, ρυθμίστε την πριν από το χειρισμό για αποθήκευση. ένταση τηc φλόγας γυρίζοντας τον διακόπτη •...
  • Page 103 - Μην καθαρίζετε τη συσκευή μαγειρέματος ÁIOEIÅOÞÐEOÇ ÐÑÏAËÇIÜOUI όταν αυτή λειτουργεί. Περιμένετε να κρυώσει, ώστε να αποφύγετε την πρόκληση Ï êáõóôÞñáò äåí áíÜâåé εγκαυμάτων από τα καυτά μέρη (στηρίγματα • ÊáêÞ ðáñï÷Þ áåñßïõ (áÝñáò óôç μαγειρικών σκευών, καυστήρες). óùëÞíùóç). - Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας Venturi του •...
  • Page 104 B - GAZ TÜPÜ VE DEDANTÖR DIKKAT: Başka türlü belirtilmediği takdirde, bu kılavuzda «araç / ünite / ürün / ekipman / cihaz» şeklinde geçen Bu cihaz, 904 veya 907 tip Campingaz bütan ® jenerik terimlerin hepsi “Camping tankları ve Campingaz 28-30 mbar regülatör...
  • Page 105 gerekli tarihte veya zedelenmiş olduğunun - Dedantörü hazne veya gaz haznesi farkına varıldığında değiştirilir. vanasının üzerine vidalayın ya da oturtun. • Hortumu ısınabilecek parçalardan uzak - Düğmeleri saat yönünde çevirip ( tutunuz. konumuna getirerek ısıtıcının vanalarını kapatın. Cihazın esnek boru ile kullanılımı için XP - Borunun kıvrılmadan veya gerilmeden D 36-110: durduğunu kontrol edin.
  • Page 106 e - Kullanım 1) Çalıştırma Kapağı açın. ÖNLEMLER: Özellikle sıcakların kullanırken koruyucu eldiven giymek tavsiye edilir. Kullanım sırasında yatay bir yüzey üzerine yerleştirin, hareket etmiyor. Kaçak (gaz kokusu) durumunda, tüm vanaları kapatın. Depolama için çalışmaya başlamadan önce tam soğutma ünitesi bekleyin. Tencere destek bağlantılarının bu işe yönelik Kullanımdan sonra, her zaman gaz kauçuk yuvalara iyice yerleştiğinden emin...
  • Page 107 3) Durdurma - Fransa’da, esnek boru üzerindeki son - Dedantör veya gaz haznesinin vanasını kullanım tarihine gelinmesi durumunda, kapatın. esnek boru, kelepçeleri ile birlikte XP - Ateş söndürüldükten sonra, düğmeleri D 36-110 Normuna uygun bir takım ile • ) konumuna getirerek ocağın vanalarını değiştirilmelidir.
  • Page 108 Sorunlar brülör yanmıyor • Gaz erişimi hatalıdır • Detantör çalışmamaktadır • Hortum, vana, venturi tüpü veya brülörün delikleri tıkalıdır • Venturi tüpü enjektörü örtmemektedir brülör tutukluk yapıyor ya da sönüyor • Gaz olup olmadığını kontrol ediniz • Boru bağlantısını kontrol ediniz •...
  • Page 109 MÄRKUS. Kui pole öeldud teisiti, tähistavad selles kasutusjuhendis kasutatud järgmised REGULAATOR üldised asesõnad „seade / seadeldis / toode / vahend / aparaat“ toodet „Camping Kitchen 2“. Seda seadet saab kasutada koos Campingaz ® butaanimahutitega (tüüp 904 või 907) ja Täname, et valisite pliidi Campingaz ®...
  • Page 110 D. GAASIBALLOONI ÜHENDAMINE Veenduge voolikut vedades, et sellesse ei teki väände- ega murdekohti ning see ei puutu vastu seadme kuumi külgi. Voolik tuleb vahetate tühja ballooni, lugege välja vahetada, kui lõpeb sellele märgitud jaotist F „Gaasiballooni eemaldamine või kõlblikkusaeg, kui see saab kahjustada või vahetamine“.
  • Page 111 Tähtis. (muld)). Kui see pole võimalik, pange Üldine lekkekontroll tuleb teha vähemalt seadme ja selle all oleva pinna vahele kord aastas ja iga kord pärast gaasiballooni põlematu, soojust isoleeriv materjal. vahetamist. Oodake enne seadme käsitsemist või hoiustamist, kuni seade on täielikult E.
  • Page 112 süttimisega väljaspool põletit. - Tugeva tuule korral asetage seade nii, et - Hoiustage sisse pakitud pliiti kuivas ja hea selle tagakülg jääb tuule poole – nõnda ei ventilatsiooniga kohas. puhu tuul põleti leeki poti põhjalt eemale. - Kui olete toiduvalmistamise lõpetanud, b) regulaatorit ja pliiti ühendav toru keerake põletile vastavat nuppu päripäeva •...
  • Page 113 Võimalikud probleemid ja nende lahendused Põleti ei sütti - Kehv gaasivarustus - Regulaator ei talitle nõuetekohaselt - Voolik, klapp, ventuuri toru või põleti avad on ummistunud Põleti ei põle ühtlaselt või kustub - Kontrollige gaasivarustust - Kontrollige voolikuühendusi - Võtke ühendust remonditöökojaga ebastabiilse intensiivsusega leegid - Uus balloon võib sisaldada õhku.
  • Page 114 „Camping Kitchen 2”. Šį prietaisą galima naudoti su 904 arba 907 tipo Campingaz butano dujų balionais ® Ačiū, kad pasirinkote šią Campingaz viryklę. ® ir Campingaz 28-30 mbar reguliatoriaus ® modeliu. A - SURINKIMAS Jis taip pat gali būti naudojamas su kitomis, didesnėmis butano ar propano talpomis (6...
  • Page 115 D - DUjų CILINDrO PrIjUNGIMAS Įsitikinkite, kad lanksti žarna yra nesusisukusi ar per daug neįsitempusi ir nesiliečia su prietaiso karštomis dalimis. Ją reikia pakeisti, Jei keičiate tuščią cilindrą, skaitykite F kai baigiasi ant jos nurodytas tarnavimo laikas skyrių: „Dujų cilindro nuėmimas ar keitimas“. ar kai ji pažeidžiama ar paviršius suskilinėja.
  • Page 116: Saugumo Įspėjimai

    Svarbu: the unit be placed on a heat-resistant Bendras patikrinimas ir nuotėkių patikrinimas surface (concrete, stone, brick, directly turi būt atliekami bent kartą per metus ir on the ground (earth)). Otherwise, an visada po dujų cilindro pakeitimo. incombustible, heat-insulating material should be placed between the unit and E - NAUDOJIMAS its support.
  • Page 117 reguliuokite liepsną pasukdami rankenėlę dienų, įsitikinkite, kad ant degiklių vamzdelių • tarp ( ) ir ( nėra voratinklių, kurie gali sumažinti - Stipraus vėjo atveju, pasukite prietaisą prietaiso efektyvumą ar sukelti pavojingą galine dalimi į vėją, kad vėjas nenupūstų dujų sprogimą ne degiklyje. degiklio liepsnos nuo indo dugno.
  • Page 118 Galimos problemos / Korekciniai veiksmai Degiklis neužsidega - Nepaduodamos dujos - Netinkamai veikia reguliatorius - Uždengta žarna, vožtuvas, difuzoriaus vamzdelis ar degiklių angos Degiklis netolygiai dega ar gęsta - Patikrinkite, ar yra dujų - Patikrinkite žarnos sujungimą - Susisiekite su aptarnavimo agentu. Nestabili liepsna - Naujame cilindre gali būti oro.
  • Page 119 PIezĪMe: ja vien nav norādīts citādi, vispārējie apzīmējumi “ierīce / iekārta / REGULATORS produkts / aprīkojums” šajā rokasgrāmatā attiecas uz produktu “Camping Kitchen 2”. Šo ierīci var izmantot ar Campingaz 904. vai ® 907. tipa butāna baloniem un Campingaz ®...
  • Page 120 D - GĀzeS bALONA PIeVIeNOŠANA Pārliecinieties, ka elastīgais cauruļvads izstiepjas normāli bez savīšanās vai vilkšanas, un ka tas nesaskaras ar ierīces karstajiem Nomainot tukšu balonu, skatiet F sadaļu: sāniem. Tas ir jānomaina, kad beidzas tā “Gāzes balona noņemšana vai maiņa”. derīguma termiņš...
  • Page 121: Piesardzības Pasākumi

    Svarīgi: akmens, ķieģeļiem vai arī tieši uz zemes). Vispārēja apskate un noplūžu pārbaude ir ja tas nav iespējams, tad starp ierīci jāveic vismaz reizi gadā un ikreiz pēc gāzes un pamatu zem tās ir jāievieto kāds balona nomaiņas. nedegošs, karstumu izolējošs materiāls. Pagaidiet, līdz ierīce ir pilnīgi atdzisusi, E - LIETOŠANA pirms to pārvietojat vai novietojat...
  • Page 122 aizmuguri pret vēju - tā, lai vējš nepūstu - Glabājiet iepakoto plīti sausā, labi vēdinātā degļa liesmu ārpus kastroļa pamatnes. vietā. - Kad gatavošana ir pabeigta, pagrieziet attiecīgā degļa pogu pulksteņrādītāja b) elastīgā šļūtene vai šļūtene starp • virzienā, pozīcijā ( regulatoru un plīti - Periodiski pārbaudiet cauruļvada stāvokli un Svarīgi: nekad neaizveriet ierīces vāku,...
  • Page 123 Iespējamās problēmas / risinājumi Deglis neiedegas - Vāja gāzes padeve - Regulators nedarbojas pareizi - Aizsprostota caurule, vārsts, Venturi caurule vai degļa atveres Deglis nedeg vienmērīgi vai izdziest - Pārbaudiet, vai nav beigusies gāze - Pārbaudiet caurules savienojumu - Sazinieties ar savu tehniskās apkopes aģentu. Nestabila liesmu plūsma - Jaunā...

Table des Matières