Sommaire des Matières pour AMAZONEN-Werke KE 253 SPECIAL
Page 1
Notice d'utilisation KE 253 Special KE 303 Special Herse rotative Avant la mise en service, veuil- lez lire attentivement la pré- sente notice d'utilisation et MG2780 vous conformer aux consignes BAG0011.5 10.08 de sécurité qu'elle contient ! est à conserver pour une utili-...
Page 2
IL NE DOIT PAS paraître superflu de lire la notice d’utilisation et de s’y conformer; car il ne suffit pas d’apprendre par d’autres personnes que cette machine est bonne, de l’acheter et de croire qu’elle fonctionne toute seule. La personne concernée ne nuirait alors pas seulement à...
Page 4
Avant-propos Cher client, Vous avez choisi d'acquérir un produit de qualité, issu de la vaste gamme de produits proposée par AMAZONEN-WERKE, H. DREYER GmbH & Co. KG, et nous vous remercions de la confiance que vous nous accordez. A la réception de la machine, veuillez vérifier qu'il ne manque rien et que la machine n'a pas été...
Page 5
Sommaire Remarques destinées aux utilisateurs............7 Objet du document........................7 Indications de direction dans la notice d'utilisation ..............7 Conventions utilisées .......................7 Consignes générales de sécurité ...............8 Obligations et responsabilité....................8 Conventions relatives aux symboles de sécurité..............10 Mesures à caractère organisationnel..................11 Dispositifs de sécurité et de protection ..................11 Mesures de sécurité...
Sommaire Mise en service..................50 Contrôle des caractéristiques requises du tracteur............... 51 6.1.1 Calcul des valeurs réelles de poids total du tracteur, de charge par essieu de celui- ci et de capacité de charge des pneus, ainsi que du lestage minimum requis..... 51 Montage de l'arbre à...
Remarques destinées aux utilisateurs Remarques destinées aux utilisateurs Le présent chapitre fournit des informations concernant la manière d'exploiter cette notice d'utilisation. Objet du document La présente notice d'utilisation • décrit les modalités d'utilisation et d'entretien de la machine. • fournit des instructions importantes pour une utilisation efficace et en toute sécurité...
Consignes générales de sécurité Consignes générales de sécurité Ce chapitre comporte des consignes importantes pour une utilisation en toute sécurité de la machine. Obligations et responsabilité Respect des consignes exposées dans la notice d'utilisation La connaissance des consignes de sécurité essentielles et des pres- criptions de sécurité...
Page 9
Consignes générales de sécurité Risques liés à l'utilisation de la machine La machine a été construite selon l'état de la technique et les règles de sécurité reconnues. Néanmoins, l'utilisation de la machine peut constituer une source de risques et de préjudices •...
Consignes générales de sécurité Conventions relatives aux symboles de sécurité Les consignes de sécurité sont identifiées par le symbole triangulaire de sécurité et le terme d'avertissement qui le précède. Ce terme d'avertissement (DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION) décrit l'importance du risque encouru et a la signification suivante : DANGER caractérise un danger immédiat de niveau élevé...
Consignes générales de sécurité Mesures à caractère organisationnel L'exploitant doit fournir les équipements de protection individuelle nécessaires en fonction des indications fournies par le fabricant des produits phytosanitaires à manipuler, comme par ex. : • des gants résistants aux agents chimiques, •...
Consignes générales de sécurité Formation du personnel Seules les personnes formées et initiées sont habilitées à travailler sur/avec la machine. Les attributions de chacun doivent être claire- ment définies en matière de commande et d'entretien de la machine. Une personne en formation ne pourra travailler sur / avec la machine que sous la surveillance d'une personne expérimentée.
Consignes générales de sécurité Mesures de sécurité en service normal Utilisez la machine uniquement lorsque tous les dispositifs de sécurité et de protection sont pleinement opérationnels. Effectuez un contrôle visuel de la machine au moins une fois par jour afin de détecter d'éventuels dommages extérieurs et de vous assurer du bon fonctionnement des dispositifs de sécurité...
Les modifications, ainsi que les ajouts ou transformations au niveau de la machine ne doivent pas être effectués sans l'autorisation de AMAZONEN-WERKE. Cela s'applique également aux soudures sur les pièces porteuses. Tous les ajouts ou transformations nécessitent une autorisation écrite de AMAZONEN-WERKE.
être garantie. AMAZONEN-WERKE décline toute responsabilité pour les domma- ges résultant de l'utilisation de pièces de rechange et d'usure ou de produits auxiliaires non homologués.
Consignes générales de sécurité 2.13 Pictogrammes d'avertissement et autres marquages sur la machine Emplacement des pictogrammes d'avertissement et autres marquages Les illustrations suivantes montrent les emplacements des picto- grammes d'avertissement sur la machine. Fig. 1 Veillez à ce que tous les pictogrammes d'avertissement présents sur la machine demeurent propres et soient bien lisibles.
Page 17
Consignes générales de sécurité Structure des pictogrammes d'avertissement Les pictogrammes d'avertissement signalent les zones dangereuses sur la machine, ainsi que les risques potentiels. Ces zones sont des zones à risques permanents ou susceptibles de se concrétiser à tout instant. Un pictogramme d'avertissement comporte deux zones : Zone 1 décrit le risque encouru sous forme illustrée, à...
Page 18
Consignes générales de sécurité Référence et explication Pictogrammes d'avertissement MD 075 Risque de coupure ou de sectionnement des doigts et des mains par les pièces en mou- vement lors du travail ! Cela risque d'entraîner des blessures extrême- ment graves, comme la perte de membres. •...
Page 19
Consignes générales de sécurité MD 079 Risques d'accidents liés à des matières ou des corps étrangers encore en mouvement ou projetés hors de la machine en cas de séjour dans la zone dangereuse de la ma- chine ! Des blessures graves sur l'ensemble du corps peuvent s'ensuivre.
Page 20
Consignes générales de sécurité MD 089 Risques d'écrasement de l'ensemble du corps en cas de séjour sous des charges en suspens ou des éléments de la machine rele- vés et non sécurisés ! Des blessures graves, voire mortelles, peuvent s'ensuivre. •...
Page 21
Consignes générales de sécurité MD 097 Risque d'écrasement de différentes parties du corps en cas de stationnement plus ou moins long dans la zone de levage de l'atte- lage trois points lors de l'actionnement du circuit hydraulique trois points ! Des blessures graves, voire mortelles, peuvent s'ensuivre.
Page 22
Consignes générales de sécurité MD 113 Lisez et respectez les consignes de nettoyage et d'entretien données dans les chapitres corres- pondants de la notice d'utilisation ! MD 115 La pression de service maximale du circuit hy- draulique est de 200 bar. MD 119 Ce pictogramme indique le régime d'entraîne- ment maximum (1000 tr/min) et le sens de rota-...
Consignes générales de sécurité 2.14 Risques découlant du non-respect des consignes de sécurité Le non-respect des consignes de sécurité • peut entraîner la mise en danger des personnes, mais aussi être préjudiciable pour l'environnement et la machine. • peut avoir pour conséquence la perte de tout recours en dom- mages-intérêts.
Consignes générales de sécurité 2.16 Consignes de sécurité s'adressant à l'utilisateur AVERTISSEMENT Dangers d'accidents par écrasement, coupure, happement, coin- cement et choc liés à un défaut de sécurité concernant le dépla- cement ou le fonctionnement. Avant toute mise en service, vérifiez que la machine et le tracteur sont en mesure de se déplacer et de fonctionner en toute sécurité.
Page 25
Consignes générales de sécurité • Placez le levier de commande du circuit hydraulique du tracteur dans la position qui exclut tout risque de levage ou d'abaissement accidentel avant d'accoupler la machine à l'attelage trois points du tracteur ou de la désaccoupler de celui-ci. •...
Page 26
Consignes générales de sécurité Utilisation de la machine • Avant le début du travail, familiarisez-vous avec tous les disposi- tifs et éléments de commande de la machine et leurs fonctions. Il ne sera plus temps de procéder à ces tâches au cours du travail. •...
Page 27
Consignes générales de sécurité • Respectez la charge utile maximale de la machine portée / atte- lée et les charges admissibles par essieu et d'appui du tracteur. • Le tracteur doit être capable de fournir la puissance de décéléra- tion réglementaire pour l'ensemble chargé (tracteur avec ma- chine portée / attelée).
Consignes générales de sécurité 2.16.2 Circuit hydraulique • Le circuit hydraulique est sous haute pression. • Vérifiez le branchement approprié des conduites hydrauliques. • Lors du branchement des conduites du circuit hydraulique, veil- lez à ce que ce dernier ne soit pas sous pression aussi bien côté tracteur que côté...
CE. 2.16.4 Fonctionnement de la prise de force • Vous devez utiliser uniquement les arbres à cardan préconisés par AMAZONEN-WERKE, équipés des dispositifs de protection réglementaires. • Respectez également la notice d'utilisation du fabricant de l'ar- bre à cardan.
Page 30
Consignes générales de sécurité • Assurez l'immobilisation du tube protecteur de l'arbre à cardan en accrochant la ou les chaînes. • Veillez à respecter la longueur de recouvrement prescrite des arbres à cardan en cours de transport et au travail. (Reportez- vous à...
• Les pièces de rechange doivent, au minimum, satisfaire aux exigences techniques de AMAZONEN-WERKE. Pour cela, il convient d'utiliser des pièces de rechange d'origine AMA- ZONE. KE 03 Special BAG0011.5 10.08...
Chargement et déchargement Chargement et déchargement Chargement avec une grue de levage : AVERTISSEMENT Risques d'écrasement en cas de chute de la machine accrochée au dispositif de levage lors du chargement et du déchargement ! • Utilisez exclusivement des dispositifs de levage (cordes, san- gles, chaînes, etc.) dont la résistance à...
Description du produit Description du produit Ce chapitre • fournit une vue d'ensemble de la structure de la machine. • fournit les dénominations des différents ensembles et organes de commande. Dans la mesure du possible, lisez ce chapitre en étant placé devant la machine.
Page 34
Description du produit Fig. 4 (1) Lame égalisatrice (5) Déflecteurs latéraux (2) Réglage en hauteur de la lame égalisatrice (6) Bras support du rouleau (3) Rouleau (7) Tôle de protection d'outils arrière (4) Axe excentré avec poignée pour le réglage de profondeur des dents Dispositifs de sécurité...
Toute autre utilisation que celles mentionnées ci-dessus est interdite et considérée comme non conforme. Les dommages résultant d'une utilisation non conforme • relèvent entièrement de la responsabilité de l'exploitant, • ne sont en aucun cas assumés par AMAZONEN-WERKE. KE 03 Special BAG0011.5 10.08...
Description du produit Espaces dangereux et zones dangereuses Le terme d'espace dangereux désigne l'espace autour de la machine, dans lequel des personnes peuvent être atteintes par • des mouvements de la machine et de ses outils pendant le tra- vail •...
Description du produit Plaque signalétique et marquage CE L'illustration suivante montre l'emplacement de la plaque signalétique et du marquage CE. La plaque signalétique (Fig. 5) et le marquage CE (Fig. 6) se trouvent sur le châssis de la ma- chine. La plaque signalétique comporte les indications suivantes : •...
Description du produit Caractéristiques techniques KE 253 Special KE 303 Special Modèle Largeur de travail [m] 2,50 3,00 Largeur hors tout [m] 2,55 3,00 Distance par rapport au centre de gravité d [mm] Poids sans rouleau [kg] Poids avec rouleau d'appui...
Description du produit Equipement nécessaire du tracteur Le tracteur doit satisfaire aux conditions de puissance requises et être équipé des raccords électriques, hydrauliques et de freinage requis pour être utilisé avec la machine. Puissance motrice du tracteur jusqu'à 103 kW (140 ch) Electricité...
Structure et fonction Structure et fonction Le chapitre suivant présente la structure de la machine et les fonc- tions de ses différents composants ou éléments. La herse rotative AMAZONE KE 253 / 303 Special doit être utilisée avec un rouleau en aval lorsqu'elle est •...
Page 41
Structure et fonction Fig. 10/… (1) Arbre à cardan (2) Etrier support pour arbre à cardan (3) Position de fixation pour étrier support au cours du travail avec goupille d'arrêt comme sécurité (4) Chaîne de retenue (protection d'arbre à cardan). (5) Position de fixation de la chaîne de retenue lors de l'utilisation.
Page 42
Structure et fonction AVERTISSEMENT Risque de happage ou d'entraînement en cas de non-protection de l'arbre à cardan ou d'endommagement des dispositifs de pro- tection ! • N'utilisez jamais l'arbre à cardan sans dispositif de protection, avec un dispositif de protection endommagé ou avec une chaîne de retenue utilisée de manière incorrecte.
Page 43
Structure et fonction • Utilisez uniquement l'arbre à cardan fourni ou le même modèle. • Lisez et respectez les instructions d'utilisation de l'arbre à car- dan. Un usage et un entretien appropriés permettent d'éviter des accidents graves. • Lors de l'accouplement de l'arbre à cardan, respectez les ins- tructions d'utilisation fournies par le fabricant de l'arbre.
Page 44
Structure et fonction 5.1.1 Accouplement de l'arbre à cardan AVERTISSEMENT Risques d'écrasement et de choc en l'absence d'espaces de dégagement lors de l'accouplement de l'arbre à cardan ! Raccordez l'arbre à cardan au tracteur avant de raccorder la machine au tracteur. Vous vous assurez ainsi l'espace de dégagement néces- saire pour accoupler en toute sécurité...
Structure et fonction 5.1.2 Désaccouplement de l'arbre à cardan AVERTISSEMENT Risques d'écrasement et de choc en présence d'espaces de dé- gagement insuffisants lors du désaccouplement de l'arbre à cardan ! Dételez la machine du tracteur avant de désaccoupler l'arbre à car- dan du tracteur.
Structure et fonction Dents Les dents en acier au bore (Fig. 11/1) assurent une progression régulière de l'outil de prépara- tion du sol. Grâce à leur longueur, les dents offrent une hau- teur de dégagement importante lors du travail sur chaume. Les porte-outils de forme ronde empêchent les pierres de se coincer dans l'intervalle entre les dents.
Structure et fonction Attelage trois points La conception du châssis de la machine est con- forme aux spécifications et aux dimensions de l'attelage trois points de catégorie II. Fig. 14/… (1) Point d'attelage supérieur avec cheville de bras supérieur (2) Points d'attelage inférieurs avec chevilles de bras inférieurs (3) Goupilles d'arrêt des bras inférieur et supé- rieur.
Structure et fonction Rouleau Rouleau d'appui Le rouleau d'appui peut être associé à un semoir tracté et produit une surface aérée. Le rouleau d'appui ne peut pas être associé à un semoir compact. Fig. 16 Rouleau rayonneur Le rouleau rayonneur travaille sans risque de bourrage, avec un rappuyage en lignes.
Structure et fonction Déflecteurs latéraux Les déflecteurs latéraux (Fig. 20/1) guident la terre vers le rouleau, l'empêchant ainsi de s'échapper sur le côté et entre l'outil de prépara- tion du sol et le rouleau. Les déflecteurs latéraux assurent également une fonction de protection en barrant l'accès aux dents extérieures.
Mise en service Mise en service Le présent chapitre contient des informations concernant • la mise en service de votre machine • la manière de contrôler si la machine doit être portée par le trac- teur ou attelée à celui-ci. •...
Mise en service Contrôle des caractéristiques requises du tracteur AVERTISSEMENT Risques de rupture pendant le fonctionnement, de stabilité in- suffisante sous charge, ainsi que de manœuvrabilité et de puis- sance de freinage insuffisantes du tracteur en cas de mise en œuvre non conforme de celui-ci.
Mise en service 6.1.1.1 Données requises pour le calcul Fig. 22 [kg] Poids à vide du tracteur voir la notice d'utilisation ou la carte grise du [kg] Charge sur l'essieu avant du tracteur vide tracteur [kg] Charge sur l'essieu arrière du tracteur vide [kg] Poids total machine montée à...
Mise en service 6.1.1.2 Calcul du lestage minimum requis à l'avant du tracteur G pour assurer la manœu- V min vrabilité • − • • • Reportez dans le tableau (en page 54) la valeur du lestage minimum requis à l'avant du tracteur G V min 6.1.1.3 Calcul de la charge réelle sur l'essieu avant du tracteur T...
Page 54
Mise en service 6.1.1.7 Tableau Valeur réelle obtenue par Valeur autorisée se- Double de la capa- calcul lon la notice d'utilisa- cité de charge ad- tion du tracteur missible des pneus (deux pneus) Lestage minimum avant / arrière ≤ Poids total ≤...
Mise en service Montage de l'arbre à cardan Montez l'arbre à cardan uniquement lorsque la machine n'est pas attelée. Avant le montage de l'arbre à cardan, nettoyez et graissez l'arbre d'entrée de la boîte ! 1. Branchez l'arbre à cardan sur l'arbre d'en- trée de la boîte et vissez-le (Fig.
Mise en service Adaptation de la longueur de l'arbre à cardan au tracteur AVERTISSEMENT Risques d'accident par • projection d'éléments endommagés et/ou détruits si, lors du relèvement ou de l'abaissement de la machine accouplée au tracteur, l'arbre à cardan subit une compression ou un éti- rement en raison d'une longueur inadaptée.
Page 57
Mise en service AVERTISSEMENT Risque d'écrasement par • déplacement accidentel du tracteur et de la machine accou- plée ! • abaissement de la machine relevée ! Avant de pénétrer dans la zone de danger située entre le tracteur et la machine relevée pour procéder à l'adaptation de l'arbre à cardan, prenez toutes les mesures nécessaires pour empêcher le démarrage ou le déplacement accidentel du tracteur ou de la machine et l'abais- sement accidentel de la machine relevée.
Mise en service Mesures nécessaires pour empêcher le démarrage ou le déplacement accidentel du tracteur ou de la machine AVERTISSEMENT Dangers d'accidents par écrasement, cisaillement, coupure, ar- rachement, happement, enroulement, coincement et choc lors des interventions sur la machine dans les cas suivants : •...
Attelage et dételage de la machine Attelage et dételage de la machine Pour l'attelage et le dételage des machines, lisez le chapitre "Consi- gnes de sécurité s'adressant à l'utilisateur", page 24. AVERTISSEMENT Risque d'écrasement lié à un démarrage et à un déplacement accidentels du tracteur et de la machine lors des opérations d'attelage ou de dételage de celle-ci.
Page 60
Attelage et dételage de la machine AVERTISSEMENT Risques possibles d'écrasement, de happage, de coincement et de choc si la machine se détache accidentellement du tracteur. • Utilisez les dispositifs prévus pour accoupler le tracteur et la machine de manière appropriée. •...
Page 61
Attelage et dételage de la machine 1. Immobilisez la machine afin d'éviter tout déplacement acciden- tel. 2. Vérifiez que la machine ne présente pas de défauts visibles à l'œil nu lors de l'attelage. Consultez pour cela le chapitre "Obli- gations de l'utilisateur", page 8. 3.
Attelage et dételage de la machine REMARQUE Placez la cheville de bras supérieur le plus possible au niveau du point d'articulation supérieur du châssis porté à attelage trois points pour que le bras supérieur soit à peu près horizontal. Lorsque le bras supérieur est horizontal, la puissance de levage nécessaire pour relever la machine est la plus faible.
Réglages Réglages AVERTISSEMENT Dangers d'accidents par écrasement, cisaillement, coupure, ar- rachement, happement, enroulement, coincement, saisie et choc dans les cas suivants : • abaissement accidentel de la machine relevée via le circuit hydraulique de l'attelage trois points du tracteur. • abaissement accidentel d'éléments relevés et non immobili- sés de la machine.
Page 64
Réglages Au cours du travail, l'outil de préparation du sol prend appui sur le rouleau. Cela lui permet de travailler à une profondeur de travail précise et constante. Pour régler la profondeur de travail : 1. A l'aide de l'attelage hydraulique trois points du tracteur, relevez l'outil de préparation du sol jusqu'à...
Réglages Réglage de la lame égalisatrice AVERTISSEMENT Risques de happage et d'entraînement en cas de mise en mou- vement des rotors de l'outil lors du réglage de la hauteur de tra- vail de la lame égalisatrice ! Risques de blessures très graves, notamment aux membres infé- rieurs.
Réglages Pour le semis conventionnel, la lame de nivelle- ment (Fig. 26/1) doit produire un petit monticule de terre afin d'égaliser les inégalités présentes devant elle. Pour le semis mulch, la lame de nivellement n'est pas nécessaire. Lorsque vous n'utilisez pas la lame de nivellement, fixez-la sur la position la plus haute.
Réglages Réglage des décrotteurs du rouleau rayonneur Les décrotteurs (Fig. 28) sont réglés en usine. Pour adapter le réglage en fonction des condi- tions de travail : 1. Desserrez les raccords vissés. 2. Réglez le décrotteur sur le trou oblong. 3.
Déplacements sur la voie publique Déplacements sur la voie publique • En cas de transport sur route, lisez le chapitre "Consignes de sécurité s'adressant à l'utilisateur", page 26. • Avant les déplacements sur route, vérifiez que ο les conduites d'alimentation sont raccordées correctement, ο...
Page 69
Déplacements sur la voie publique AVERTISSEMENT Risque de chute en cas de transport non autorisé de personnes sur la machine. Il est interdit de stationner et/ou de monter sur les machines en mou- vement. AVERTISSEMENT Le cas échéant, mettez le système "Huckepack" en position de transport pour les déplacements sur route ! AVERTISSEMENT Des situations dangereuses peuvent se présenter pour les au-...
Utilisation de la machine Utilisation de la machine Lors de l'utilisation de la machine, respectez les consignes des chapi- tres • "Pictogrammes d'avertissement et autres marquages sur la ma- chine", à partir de la page 17 et • "Consignes de sécurité s'adressant à l'utilisateur", à partir de la page 24 Le respect de ces consignes contribue à...
Page 71
Utilisation de la machine ATTENTION Risques de casse lorsque le limiteur débrayable à came de la boîte principale à pignons interchangeables entre en fonction ! Arrêtez immédiatement la prise de force du tracteur lorsque le limiteur débrayable à came entre en fonction. Vous éviterez d'endommager la boîte.
Page 72
Utilisation de la machine AVERTISSEMENT Risques de sectionnement, de happage, d'entraînement et de choc en cas de contact avec les dents des rotors de l'outil en mouvement en l'absence de dispositif de protection à l'arrière de l'outil de préparation du sol ! Il est interdit d'utiliser l'outil de préparation du sol sans rouleau.
Utilisation de la machine 10.1 Début du travail 1 Avant de relever ou d'abaisser l'outil de préparation du sol, éloi- gnez les tiers de la zone dangereuse. 2 Dans le champ, juste avant de débuter les opérations, abaissez votre outil de préparation du sol jusqu’à ce que les pointes des dents se trouvent juste au-dessus de la surface du sol, sans tou- tefois la toucher.
Utilisation de la machine 10.2 Au cours du travail Pour manoeuvrer en tournière ou en bord de champ, il est indispen- sable de soulever l’outil de préparation du sol jusqu’à ce que le rou- leau et lui-même soient tout juste dégagés du sol. Si dans cette posi- tion, la transmission ne présente qu’une angularité...
Utilisation de la machine 10.3 L'élimination des blocages des rotors de l'outil Sur les sols pierreux ou en présence d'un obstacle fixe, les dents ou les rotors peuvent se bloquer. Pour éviter toute détérioration de la boîte, l'arbre à cardan est équipé d'un limiteur de couple. AVERTISSEMENT Risques de happage et d'entraînement lors du déblocage en cas de redémarrage intempestif de la machine !
Association de plusieurs machines Association de plusieurs machines L'outil de préparation du sol est conçu pour être utilisé • en tant que machine seule avec un rouleau suiveur AMAZONE (PW, KW, SW) • en association avec un rouleau AMAZONE et ο...
Association de plusieurs machines 11.1 Montage et démontage des rouleaux Montage : Les rouleaux se fixent à l'outil de préparation du sol par l'intermédiaire des deux bras (Fig. 30/1). 1 Déposez le rouleau sur un sol plat et calez- le de part et d'autre. 2.
Page 78
Association de plusieurs machines Pour le réglage de la profondeur de travail des dents, voir en page 63. • KE combinée à un semoir : → Enlevez les chevilles supérieures (Fig. 32/1) dès que l'association avec le semoir com- pact est réalisée et que ce dernier est fixé à l'outil de préparation du sol et au rouleau.
Association de plusieurs machines 11.2 Attelage des semoirs portés Fig. 33 Les pièces d'attelage (option) permettent de fixer le semoir porté à l'outil de préparation du sol. Le semoir doit être équipé de points d'ar- ticulation de bras inférieurs et supérieur de catégorie II. Lorsque l'outil de préparation du sol est associé...
Page 80
Association de plusieurs machines 1. Vissez chaque crochet de bras inférieur (Fig. 34/1) avec deux vis (Fig. 34/2). Vissez les crochets de bras inférieur (Fig. 34/1) de telle sorte que le semoir ο puisse être attelé sans peine ; ο soit immédiatement derrière le rou- leau.
Association de plusieurs machines 11.2.1 Montage des pièces d'attelage (atelier spécialisé) Fig. 37 1. Accrochez les bras porteurs (Fig. 37/1) à un palan. 2. Fixez les bras porteurs ainsi que les deux entretoises (Fig. 37/2) à l'outil de préparation du sol avec deux chevilles (Fig. 37/3). 3.
Association de plusieurs machines 11.3 Attelage d'un semoir porté D9 avec structure de relevage Les semoirs tractés AMAZONE peuvent être attelés à l'outil de préparation du sol avec le sys- tème AMAZONE Huckepack. Si la puissance de levage du tracteur ne permet pas de relever l'association outil de préparation du sol/rouleau/semoir tracté...
Page 83
Association de plusieurs machines Accouplement du semoir 1. Reculez l'outil de travail du sol contre le semoir. Il est possible d'accoupler les semoirs équi- pés de points d'articulation de bras infé- rieurs de catégorie II. 2. Solidarisez le semoir au niveau des points d'accouplement des bras inférieurs de la structure de relevage.
Page 84
Association de plusieurs machines Montage de la structure de relevage (atelier spécialisé) 1. Attelez l'outil de préparation du sol au trac- teur. 2. Immobilisez le tracteur et la machine afin d'éviter tout démarrage et déplacement ac- cidentels. 3. Suspendre la structure de relevage à un palan.
Association de plusieurs machines Déplacements sur route avec le système AMAZONE Huckepack 2.1 Pour les déplacements sur route, bloquez la structure de levage ; pour l'utilisation, débloquez la structure de levage. 1. Actionnez le distributeur du tracteur. → Relevez complètement le semoir avec la structure de relevage.
Association de plusieurs machines 11.4.1 Montage du système de limitation de la hauteur de relevage ATTENTION Le circuit hydraulique est sous haute pression ! Avant de commencer à travailler sur la structure de relevage, mettez le circuit hydraulique hors pression. 1.
Association de plusieurs machines 11.5 Attelage d'un semoir compact AD • Montage des raccords • Attelage de l'AD → Voir la notice d'utilisation de l'AD. Fig. 46 11.6 Attelage d'un semoir compact AD-P Special • Montage des raccords • Attelage de l'AD-P Special →...
Nettoyage, entretien et réparation Nettoyage, entretien et réparation AVERTISSEMENT Dangers d'accidents par écrasement, cisaillement, coupure, ar- rachement, happement, enroulement, coincement, saisie et choc dans les cas suivants : • abaissement accidentel de la machine relevée via le circuit hydraulique de l'attelage trois points du tracteur. •...
Nettoyage, entretien et réparation Nettoyage avec un nettoyeur haute pression ou un nettoyeur vapeur • En cas d'utilisation d'un nettoyeur haute pression ou d'un net- toyeur vapeur, respectez impérativement les points suivants : ο Ne nettoyez pas les composants électriques. ο...
Page 90
Nettoyage, entretien et réparation Désignation Nombre Périodicité de lubrification Palier du rouleau 50 h Trimestrielle Manivelle de la lame égalisa- 100 h Semestrielle trice Arbre à cardan Voir page ci-dessous Huckepack 2.1 100 h Semestrielle Lubrifiants Pour les opérations de lubrification, utilisez une graisse multi-usages à...
Page 91
Nettoyage, entretien et réparation S'il est nécessaire, par exemple pour l'entretien de l'arbre à cardan, d'accéder aux graisseurs de l'articulation, dégagez le bol de protection en le tournant. Désolidarisez les demi-arbres. En l'absence de graisseur, lubrifiez les tubes coulissants manuel- lement.
Nettoyage, entretien et réparation 12.3 Planning de maintenance • Respectez les périodicités d'entretien selon le délai atteint en premier. • Les durées, kilométrages ou périodicités d'entretien citées dans les éventuelles documentations associées de fournisseurs sont prioritaires. La première fois au bout d'1 semaine / 50 heures de service Voir page Elément Opération d'entretien...
Nettoyage, entretien et réparation 12.4 Remplacement des pignons interchangeables (atelier spécialisé) AVERTISSEMENT Risques d'écrasement en cas d'abaissement intempestif de la machine lors du remplacement des pignons interchangeables ! Risques de blessures graves et de perte de membres (membres inférieurs le plus souvent, pieds en particulier). Seul un atelier spécialisé...
Page 94
Nettoyage, entretien et réparation Nous recommandons de régler le régime de la prise de force du trac- teur sur 1000 tr/min ! Le réglage sur des vitesses supérieures de rotation de dents provo- que une usure nettement plus élevée des dents. ATTENTION Risque de brûlures lorsque la boîte et l'huile de transmission sont chaudes !
Nettoyage, entretien et réparation 12.5 Niveau d'huile de la boîte (atelier spécialisé) Le niveau d'huile de la boîte doit toujours être contrôlé lorsque la machine est à l'horizontale. Le film d'huile recouvrant la jauge (Fig. 56/1) doit être inférieur au repère "max.". Si nécessaire (voir tableau en page 92), faites l'appoint d'huile par l'orifice de la jauge.
Page 96
Nettoyage, entretien et réparation En cas de révision générale, utilisez de l’huile de transmission neuve pour l'outil de préparation du sol ! Pour faire l’appoint d’huile de transmission, vérifiez toujours que l’huile utilisée est propre et qu’aucune saleté ne peut rentrer dans le carter des pignons d'entraînement au cours de l’opération.
Nettoyage, entretien et réparation 12.7 Dents de l'outil de préparation du sol Les dents (Fig. 58/1) de l’outil de préparation du sol sont fabriquées dans un acier au bore durci extrêmement résistant. Il est normal que les dents s’usent en cours de travail, elles doivent être remplacées au plus tard lorsque leur lon- gueur atteint Lmin.= 125 mm (Fig.
Page 98
Nettoyage, entretien et réparation Les dents (Fig. 59/1) sont fixées dans les four- reaux des porte-outils (Fig. 59/2). 1. Retirez la goupille (Fig. 59/3) de l'axe de fixation (Fig. 59/4). 2. Chassez l'axe (Fig. 59/4) vers le haut pour le sortir du porte-outils. 3.
Nettoyage, entretien et réparation 12.8 Arbre à cardan à boulon de cisaillement (atelier spécialisé) L'arbre à cardan est équipé d'un boulon de cisail- lement (Fig. 61). Si les dents se bloquent entre des pierres, le boulon se rompt, ce qui évite l'endommagement des éléments de la boîte.
Nettoyage, entretien et réparation 12.11 Couples de serrage des vis Ouverture de Couples de serrage [Nm] Filetage clé en fonction de la qualité des vis / écrous [mm] 10.9 12.9 M 8x1 M 10 16 (17) M 10x1 M 12 18 (19) M 12x1,5 M 14...
Page 102
H. DREYER GmbH & Co. KG Postfach 51 Tél. : + 49 (0) 5405 501-0 D-49202 Hasbergen-Gaste Télécopie : + 49 (0) 5405 501-234 Germany Courrier électronique : ama- zone@amazone.de http:// www.amazone.de Succursales : D-27794 Hude • D-04249 Leipzig • F-57602 Forbach Filiales en Angleterre et en France Constructeur d'épandeurs d'engrais, de pulvérisateurs, de semoirs, d'outils de préparation du sol Halls de stockage multi-usages et équipements à...