Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

1
2
1
2
3
4
5
5 L.
max
3
OIL
OIL
4
ACCESORIOS OPCIONALES / ACCESSOIRES OPTIONNELS / OPTIONAL ACCESSORIES / ACESSÓRIOS OPCIONAIS / ZUBEHÖRTEILE, WAHLWEISE /
ACCESSORI OPZIONALI / OPTIONELE ACCESSOIRES / TILLBEHÖR ENLIGT VAL / VALGFRIT TILBEHØR / VALINNAISET LISÄVARUSTEET
Set de boquillas / Jeu de buses
Set of nozzles / Conjunto de boquilhas
Satz Spritzdüsen / Set di ugelli
Set mondstukken / Set med munstycke
Sæt af mundstykker / Suukappaleset
Cod.
tipo
1,5 BAR
8.34.46.810 3
A+B+C
0,43 (A)
0,28 (B)
0,56 (C)
Alargadera 0,5 m. / Rallonge 0,5 m
Campana cónica / Ecran de protection conique
Conical hood / Campânula cónica
0.5 m extension / Extensão 0,5 m.
Kegelförmige Haube / Campana conica
0,5 m Verlängerung / Allunga 0,5 m.
Verlengstuk 0,5 m / Förlängare 0,5 m
Conische kap / Konformad kåpa
Kegleformet klokkeelement / Kartiomainen suojus
Forlænger 0,5 m / Jatke 0,5 m
Codillo herbicidas normal / Coude herbicide normal
Codillo herbicidas bajo volumen / Coude herbicide bas volume
Normal elbow for weed-killers / Cotovelo herbicidas normal
L.V. elbow for weed-killers / Cotovelo herbicidas baixo volume
Herbizidkrümmer, Normalausführung / Gomito erbicidi
Herbizidkrümmer f. Niedrigvolumen / Gomito erbicidi basso
normale / Elleboog herbiciden-normaal / Knärör normal
volume / Elleboog herbiciden-laag volume / Knärör för låg volym av
ogräsbekämpningsmedel / Buerør til ukrudt, normal /
ogräsbekämpningsmedel / Buerør til ukridt, lille volumen / Pienemmän
Normaali taiveosa kasvimyrkyille
sumutuksen taiveosa kasvimyrkyille
30º
Tubo fl exible 0,25 m / Tuyau fl exible 0,25 m
Lanza telescópica / Lance télescopique
0.25 m fl exible pipe / Tubo fl exível 0,25 m
Telescopic lance / Lança telescópica
0,25-m-Elastikschlauch / Tubo fl essibile 0,25 m
Teleskoplanze / Lancia telescopica
Flexibele buis 0,25 m / Flexibelt rör 0,25 m
Telescopische lans / Teleskopiskt slangmunstycke
Fleksibelt rør 0,25 m / Taipuisa putki 0,25 m
Teleskopisk sprøjtehoved / Teleskooppinen sumutinputki
CODIGO ACC.
N.ºBOQUILLAS
CODE ACC.
ACC. CODE
NO. NOZZLES
30º
CÓDIGO ACC.
Nº BOQUILHAS
TIPO BOQUILLA – TYPE DE BUSE – NOZZLE TYPE –
ZUBEHÖRCODE
ANZAHL SPRITZDÜSEN
REF.
CODICE ACC.
TIPO BOQUILHA - DÜSENTYP – TIPO UGELLO –
CODE ACC.
AANTAL MONDSTUKKEN
TYPE MONDSTUK – MUNSTYCKE TYP -
KOD TILLB.
ANT. MUNSTYCKEN
TYPE MUNDSTYKKE – SUUKAPPALETYYPPI
KODE PÅ TILBEHØR
NR. PÅ MUNDSTYKKER
LISÄVAR. KOODI
SUUKPL. LUKUMÄÄRÄ
A
B
8.34.40.930
C
8.34.40.931
D
8.34.60.932
B
E
8.34.60.933
F
8.34.60.934
G
8.34.60.935
H
8.34.60.936
C
I
8.34.60.937
J
8.34.60.938
R
8.34.60.942
Campana rectangular / Ecran de protection rectangulaire
3 BAR
Rectangular hood / Campânula rectangular
0,60 (A)
Rechteckhaube / Campana rettangolare
0,40 (B)
Rechthoekige kap / Rektangulär kåpa
Rektangulært klokkeelement / Suorakulmion muotoinen suojus
Cuadruple delantero / Quadruple buse avant
Front quadruple nozzle / Quádruplo frontal
Vierfachbreitspritzrohr, vorn / Quadruplo anteriore
Voorkant viervoudige pijp / Fyrdubbel framdel
Firdobbelt forstykke / Nelinkertainen suukappale
Doble boquilla fl exible / Double buse fl exible
Flexible double nozzle / Boquilha dupla fl exível
Elastische Doppelspritzdüse / Doppio ugello fl essibile
Dubbel fl exibel mondstuk / Dubbelt fl exibelt munstycke
Dobbelt fl eksibelt mundstykke / Taipuisa kaksoissuukappale
Doble boquilla extensible (40-70 cm) / Double buse extensible (40-70
cm) / Extensible double nozzle (40-70 cm) / Boquilha dupla extensível
(40-70 cm) / Doppelte Teleskopdüse (40-70 cm) / Doppio ugello
allungabile (40-70 cm) / Dubbel verlengbaar mondstuk (40-70 cm) / Dubbelt
utdragbart munstycke (40-70 cm) / Forlængeligt dobbelt mundstykke (40 – 70 cm)
/ Pidennettävä kaksoissuukappale (40 – 70 cm)
TIPO BOQUILLA
LTS / MIN POR BOQUILLA A:
Nº BUSES
TYPE DE BUSE
L (LITRES) / MIN (minute) PAR BUSE A :
NOZZLE TYPE
LTS (LITRES) / MIN (minute) PER NOZZLE AT:
TIPO BOQUILHA
LTS. (LITROS) / MIN. (minuto) POR BOQUILHA A:
DÜSENTYP
L (LITER) / Min (Minuten) PRO DÜSE BEI:
Nº UGELLI
TIPO UGELLO
LT. (LITRI) / MIN. (minuto) PER UGELLO A:
TYPE MONDSTUK
L (LITERS) PER (MINUUT) DOOR MONDSTUK A:
MUNSTYCKE TYP
L. (LITER) /MIN. (minut) FRÅN MUNSTYCKE TILL:
TYPE MUNDSTYKKE
L (LITER) /MIN. (minut) PR.MUNDSTYKKE TIL:
SUUKAPPALETYYPPI
L (LITER) / MIN (Minut) A-SUUKPL:STA
1,5 BAR
3 BAR
1
B
0,86
1,20
1
B
0,56
0,80
-
-
-
-
4
A
0,43
0,60
1
C
1,41
-
1
C
0,56
-
2
A
0,35
0,50
-
-
-
-
1
A
0,35
0,50
2
B+A
0,56 (B)
0,80 (B)
Mod.
ES - Gracias por confiar en nosotros. Por favor,
Desherbage 7
lea detenidamente esta hoja de instrucciones
antes de usar el equipo.
FR - Merci de la confiance que vous nous
témoignez et nous vous invitons à lire
attentivement la feuille d'instructions avant
l'utilisation de l'appareil.
EN - Thanking you for the trust placed in us. Please,
read this instruction sheet carefully before
using the sprayer.
PT - Obrigado por confiar em nós. Por favor, leia
atentamente esta folha de instruções antes de
usar o equipamento.
DE - Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen. Bitte lesen
Sie diese Anweisung sorgfältig, bevor Sie das
Gerät einsetzen.
IT - Grazie della fiducia riposta nella nostra
azienda. Si prega di leggere attentamente il
presente foglio di istruzioni prima di utilizzare
l'attrezzatura.
NL - Dank u wel voor het in ons gestelde
vertrouwen. Gelieve dit blad aandachtig door te
lezen alvorens de uitrusting te gebruiken.
SV - Tack för ert förtroende. Läs noggrant igenom
dessa anvisningar före användning av
utrustningen.
DA - Vi takker for den tillid, som De har vist os. De
anmodes venligst om nøje at gennemlæse den
vedlagte brugsvejledning, før De tager udstyret
i brug.
FI - Kiitos tuotteitamme kohtaan osoittamastasi
luottamuksesta. Ole hyvä ja lue huolellisesti
tämä käyttöohje ennen laitteen käyttöä.
Ref. 8.18.43.200

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour MATABI Desherbage 7

  • Page 1 0,56 (C) Rektangulært klokkeelement / Suorakulmion muotoinen suojus Mod. ES - Gracias por confiar en nosotros. Por favor, Desherbage 7 lea detenidamente esta hoja de instrucciones antes de usar el equipo. Alargadera 0,5 m. / Rallonge 0,5 m Cuadruple delantero / Quadruple buse avant Campana cónica / Ecran de protection conique...
  • Page 2 RELACIÓN DE PIEZAS / LISTE DE PIÈCES / PARTS LIST / LISTAGEM DAS PEÇAS / ERSATZTEILLISTE / DISTINTA PEZZI / LIJST VAN ONDERDELEN / FÖRTECKNING ÖVER BESTÅNDSDELAR / FORTEGNELSE OVER DELE / LUETTELO OSISTA ÁMBITO DE APLICACIÓN KÄYTTÖKOHTEET Nº COD. Pulverizador específi...
  • Page 3: Domaine D'application

    DOMAINE D’APPLICATION Pulvérisateur spécialement conçu et équipé pour l’élimination des mauvaises herbes du jardin, ainsi que dans les travaux de désherbage pour les professionnels de jardinerie. Indiqué pour des traitements avec herbicides d’origine naturelle. MISE EN MARCHE ET PULVÉRISATION Il convient de réaliser la première mise en marche avec de l’eau: 1) Raccordez le tuyau à...
  • Page 4 FIELD OF APPLICATION A sprayer specifi cally designed and equipped for the removal of weeds and undergrowth from the garden, as well as a great weeding tool for professional gerdeners. Suitable for treatments with herbicides of natural origin. SETTING UP AND SPRAYING It is advisable to carry out the setting up verifi...
  • Page 5: Área De Aplicação

    ÁREA DE APLICAÇÃO Pulverizador especifi camente projetado e equipado para a remoção de ervas daninhas do jardim, bem como trabalho de remoção de ervas para profi ssionais de jardinagem. Indicado para tratamentos com herbicidas de origem natural. COLOCAÇÃO EM ANDAMENTO E PULVERIZAÇÃO É...
  • Page 6 ANWENDUNGSBEREICH Speziell für die Entfernung von Unkraut und unerwünschte Gartenpfl anzen sowie für die professionelle Unkrautvernichtung entwickeltes und ausgelegtes Sprühgerät. Geeignet für das Auftragen natürlicher Herbizide. INBETRIEBNAHME UND ZERSTÄUBUNG Die Inbetriebnahme sollte zweckmäßigerweise vorher mit Wasser erprobt werden: 1) Schließen Sie den Schlauch an die Lanze und an den unteren Teil des Behälters an. Bringen Sie die Gurte an (siehe Zeichnung).
  • Page 7: Ambito Di Applicazione

    AMBITO DI APPLICAZIONE Polverizzatore progettato e attrezzato appositamente per l’estirpazione di erbe infestanti dal giardino e lavori di diserbatura per professionisti del giardinaggio. Indicato per trattamenti con erbicidi di origine naturale. AVVIO E POLVERIZZAZIONE È consigliabile verifi care il corretto avvio con acqua: 1) Attaccare il tubo fl...
  • Page 8 TOEPASSINGSGEBIED Sproeier speciaal ontworpen en uitgerust voor het bestrijden van onkruid en begroeiing in uw tuin, maar ook voor onkruidbestrijding voor tuinprofessionals. Geschikt voor behandeling met natuurlijke onkruidverdelgingsmiddelen. INBEDRIJFSTELLING EN VERSTUIVING Het is raadzaam om de ingebruikstelling te controleren met water: 1) Sluit de slang aan op de lans en op het onderste gedeelte van het reservoir.
  • Page 9 TILLÄMPNINGSOMRÅDE Spruta specifi kt utformad och utrustad för borttagning av ogräs i trädgården, samt för ogräsbekämpning utförd av trädgårdsmästare. Passar för behandling med naturliga ogräsbekämpningsmedel. IGÅNGSÄTTNING OCH Y PULVERISERING Det är tillrådligt att använda vatten första gången: 1) Anslut slangen till slangmunstycket och till reservoarens undre del. Montera remmarna (se den detaljerade teckningen). Kontrollera att samtliga element är ordentligt igängade för att undvika att produkten läcker ut.
  • Page 10: Vedligeholdelse

    ANVENDELSESOMRÅDE Sprøjte specielt designet og udstyret til fjernelse af ukrudt og krat i haven, såvel som til arbejde med fjernelse af ukrudt for professionelle gartnere. Velegnet til behandling med herbicider af naturlig oprindelse. NÅR UDSTYRET TAGES I BRUG OG SPRØJTNINGEN Når udstyret skal tages i brug er det en god ide først at afprøve dets funktion med vand: 1) Slangen skrues på...

Ce manuel est également adapté pour:

8.18.43.200

Table des Matières