Masquer les pouces Voir aussi pour EVOLUTION 10 LT:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

3.4
3.5
3.6
2
1
1251
MANTENIMIENTO / ENTRETIEN / MAINTENANCE / MANUTENÇÃO / INSTANDHALTUNG / MANUTENZIONE / ONDERHOUD / UNDERHÅLL /
4
/ ‫ / ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ÓõíôÞñçóç
VEDLIGEHOLDELSE / YLLÄPITO
/ ОБСЛУЖИВАНИЕ
/ BAKIM / ÎNTREÞINERE
4.1
4.2
NORMAS DE SEGURIDAD / NORMES DE SECURITE / SAFETY REGULATIONS / NORMAS DE SEGURANÇA / SICHERHEITSREGELN / NORME DI
SICUREZZA / HET GEBRUIK EN DE VEILIGHEIDSNORMEN / ANVÄNDNING OCH SÄKERHETSNORMER / ANVENDELSE OG
5
SIKKERHEDSVEJLEDNINGER / TURVALLISUUSOHJEET
/ ‫ / ﺍﻷﻧﴻﺔ ﺍﻷﻣﻨﻴﺔ‬Êáíïíéóìïß áóöáëåßáò
/ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ПРАВИЛА
БЕЗОПАСНОСТИ
/ GÜVENLİK YÖNETMELİĞİ / REGLEMENTÃRI PRIVIND SIGURANÞA
30º
SELECCIÓN DE BOQUILLAS - CHOIX DES BUSES - NOZZLE SELECTION - SELEÇÃO DE BICOS - DÜSENAUSWAHL - SCELTA UGELLI
- KEUZE VAN DE SPUITMONDEN - VAL AV MUNSTYCKEN - VALG AF STRÅLEDYSER - SUUKAPPALEIDEN VALINTA
‫ / ﺍﳌﺨﺘﺎﺭﺓ‬ÅðéëïãÞ áêñïöõóßùí
/ ВЫБОР ФОРСУНКИ
/ NOZUL SEÇİMİ / SELECTAREA DUZEI
5-30 ºC
41-86 ºF
T.1
BOQUILLAS INCLUIDAS - BUSES INCLUSES - INCLUDED NOZZLES - BICOS INCLUSOS -
MITGELIEFERTE DÜSEN - UGELLI COMPRESI - SPROEIKOPPEN INBEGREPEN -
10-25 ºC
INKLUDERADE MUNSTYCKEN - INKLUDEREDE DYSER - SUUTTIMET SISÄLLYTETTY - ‫- ﺍﻟﺮﺷﺎﺷﺎﺕ ﺍﻟﻤﻀﻤﻨﺔ‬
55-77 ºF
ÐÅÑÉËÁÌ´ÁÍÏÍÔÁÉ ÁÊÑÏÖÕÓÉÁ - СОПЛА ПРИЛАГАЕМЫЕ - NOZULLAR DAHİL - DUZE INCLUSE
65% RH
COD.
DES.
BAR - PSI
L/min-GPM
MESH50
α
+
INSECTICIDE
8.38.08.803
HCR
3,5
50
F
80
0,65
0,17
HERBICIDE
8.34.43.603
LD80/0.8/3
2,5
36
M
80
0,75
0,20
INSECTICIDE/FUNGICIDE
Cod. 8.38.08.803
Cod. 8.34.43.603
HERBICIDE
T.2
BOQUILLAS OPCIONALES - BUSES OPTIONNELLES - OPTIONAL NOZZLES - BICOSS OPCIONAIS
- OPTIONALE DÜSEN - UGELLI OPZIONALI - SPROEIKOP OPTIONEEL - EXTRA MUNSTYCKEN
- VALGFRIE DYSER - SUUTTIMET VALINNAISIA - ‫- ﺍﻟﺮﺷﺎﺷﺎﺕ ﺍﻻﺧﺘﻴﺎﺭﻳﺔ‬
ÐÑÏÁÉÑÅÔÉÊÁ ÁÊÑÏÖÕÓÉÁ - СОПЛА ПРЕДЛАГАЕМЫЕ -
NOZULLAR İSTEĞE BAĞLI - DUZE OPÞIONALE
PRESIÓN - PRESSION - PRESSURE - PRESSÃO - DRUCK - PRESSIONE
AUTONOMÍA - AUTONOMIE - DURATION - AUTONOMIA - REICHWEITE
ISO 10.625
- DRUK - TRYCK - TRYK - PAINE - ‫ - ﺍﻟﻀﻐﻂ‬ÐÉÅÓÇ - ДАВЛЕНИЕ /
- AUTONOMIA - DUUR - VARAKTIGHET - VARIGHED - KESTO - ‫ﺍﳌﺪﺓ‬
- ÄéÜñêåéá - ДЛИТЕЛЬНОСТЬ / Süreç / Duratã
Colour code
BASINÇ / PRESIUNE
(lpm - liters per
bar
PSI
L
minute)
Green (0,6 lpm)
3,5
50
100
Yellow (0,8 lpm)
2,5
36
150
Lilac (1 lpm)
2
29
150
Blue (1,2 lpm)
1,5
22
180
/ ‫ﺍﻟﺮﺷﺎﺷﺎﺕ‬
AUTONOMÍA - AUTONOMIE
- DURATION - AUTONOMIA
- REICHWEITE - AUTONOMIA
- DUUR - VARAKTIGHET -
VARIGHED - KESTO - ‫ﺍﳌﺪﺓ‬
- ÄéÜñêåéá - ДЛИТЕЛЬНОСТЬ
/ Süreç / Duratã
L/Ha - GPA
L-Gal
v=1m/s
v=2mph
nºx
H=50 cm
H=20"
129
14
100
26
10
149
16
150
40
15
80º
0,65 l/min
0,17 GPM (US)
0,8 l/min
0,21 GPM (US)
80º
0,75 l/min
0,20 GPM (US)
Gal
nºx
26
10
40
15
40
15
48
18
Instrucciones originales
Instructions originales
Original instructions
ES - Gracias por confiar en nosotros. Por
favor, lea detenidamente esta hoja de
instrucciones antes de usar el equipo.
FR - Merci de la confiance que vous nous
12V
Li-Ion
témoignez et nous vous invitons à lire
attentivement la feuille d'instructions avant
BATTERY
l'utilisation de l'appareil.
EN - Thanking you for the trust placed in us.
Please, read this instruction sheet carefully
before using the sprayer.
PT - Obrigado por confiar em nós. Por favor, leia
atentamente esta folha de instruções antes
de usar o equipamento.
DE - Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen. Bitte
lesen Sie diese Anweisung sorgfältig, bevor
Sie das Gerät einsetzen.
IT - Grazie della fiducia riposta nella nostra
azienda. Si prega di leggere attentamente
il presente foglio di istruzioni prima di
utilizzare l'attrezzatura.
NL - Dank u wel voor het in ons gestelde
vertrouwen. Gelieve dit blad aandachtig door
te lezen alvorens de uitrusting te gebruiken.
SV - Tack för ert förtroende. Läs noggrant igenom
dessa anvisningar före användning av
utrustningen.
DA - Vi takker for den tillid, som De har vist
os. De anmodes venligst om nøje at
gennemlæse den vedlagte brugsvejledning,
før De tager udstyret i brug.
FI - Kiitos tuotteitamme kohtaan osoittamastasi
luottamuksesta. Ole hyvä ja lue huolellisesti
tämä käyttöohje ennen laitteen käyttöä.
AR -
EL - Óáò åõ÷áñéóôïýìå ðïõ ìáò
åìðéóôåýåóôå. Óáò ðáñáêáëïýìå íá
äéáâÜóåôå ðñïóå÷ôéêÜ áõôÞ ôç óåëßäá
ïäçãéþí ðñéí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôïí
åîïðëéóìü.
RU - Спасибо за ваше доверие к
нам. Пожалуйста, внимательно
прочтите данный лист с
инструкциями до использования
оборудования
TR - Bize güvendiğiniz için teşekkür
ederiz. Lütfen cihazı kullanmadan
önce bu yazıyı dikkatlice okuyunuz.
RO - Mulţumim pentru încrederea
acordată. Vă rugăm să citiţi cu
atenţie aceste instrucţiuni înainte de
a utiliza aparatul.
Ref. 8.30.49 .200

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour MATABI EVOLUTION 10 LT

  • Page 1 SELECCIÓN DE BOQUILLAS - CHOIX DES BUSES - NOZZLE SELECTION - SELEÇÃO DE BICOS - DÜSENAUSWAHL - SCELTA UGELLI / ‫ﺍﻟﺮﺷﺎﺷﺎﺕ‬ - KEUZE VAN DE SPUITMONDEN - VAL AV MUNSTYCKEN - VALG AF STRÅLEDYSER - SUUKAPPALEIDEN VALINTA ‫ / ﺍﳌﺨﺘﺎﺭﺓ‬ÅðéëïãÞ áêñïöõóßùí / ВЫБОР...
  • Page 2 ÁMBITO DE APLICACIÓN / DOMAINE D’APPLICATION / FIELD OF APPLICATION / ÁREA DE APLICAÇÃO / ANWENDUNGSBEREICH / AMBITO DI ONDERDELEN / FÖRTECKNING ÖVER BESTÅNDSDELAR / FORTEGNELSE OVER DELE / LUETTELO OSISTA / Список деталей APPLICAZIONE / TOEPASSINGSGEBIED / TILLÄMPNINGSOMRÅDE / ANVENDELSESOMRÅDE / KÄYTTÖKOHTEET / VALINNAINEN / ‫/ ﳎﺎﻝ ﺍﻟﺘﻄﺒﻴﻖ‬ PUESTA EN MARCHA / MISE EN MARCHE / SETTING UP / COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO / INBETRIEBNAHME / AVVIO / INBEDRIJFSTELLING / Áíôéêåßìåíï...
  • Page 4: Ámbito De Aplicación

    ÁMBITO DE APLICACIÓN Evolution LT es un pulverizador a batería que garantiza una PULVERIZACIÓN ÓPTIMA Y SEGURA para tu huerta o jardín. Permite seleccionar de una forma sencilla el modo de trabajo más adecuado para cada tipo de aplicación. INSECTICIDE / FUNGICIDE Para ello, este equipo está...
  • Page 5: Limpieza Y Almacenamiento

    LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO ES IMPORTANTE SEGUIR LAS INDICACIONES DE LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO PARA ASEGURAR EL CORRECTO FUNCIONAMIENTO DEL EQUIPO Y EVITAR LAS INCIDENCIAS DESCRITAS EN EL APARTADO 7. TABLA DE SOLUCIONES • Siga las indicaciones de las imágenes del apartado [3] para realizar el vaciado, limpieza y almacenamiento del equipo. •...
  • Page 6: Almacenamiento

    CARGA • Recargue solamente con el cargador proporcionado por el fabricante y según la imagen [2.4] • La batería incorpora un indicador de estado de carga mediante 3 luces led (2.4) • No cargue con cargador de mechero. • El cargador cuenta con un indicador led. El led color rojo indica que la batería se está cargando. Cuando la batería está completamente cargada, el led cambia a verde.
  • Page 7: Declaración De Conformidad Ce

    Limpieza del circuito hidráulico Eleve el equipo a la altura de una mesa y coloque El motor funciona pero no la maneta en una posición inferior, con el equipo pulveriza encendido y la maneta accionada. Mantén la posición durante unos segundos La cantidad de líquido en el pulverizador Llene el pulverizador con el producto a pulverizar Caudal de la boquilla empleada...
  • Page 8: Domaine D'application

    DOMAINE D’APPLICATION Evolution LT est un pulvérisateur à batterie qui garantit une PULVÉRISATION OPTIMALE ET SÛRE pour votre potager ou jardin. Il permet de sélectionner sous une forme simple le mode de travail le plus approprié pour chaque type d’application. INSECTICIDE / FUNGICIDE Pour ce faire, cet équipement est dimensionné...
  • Page 9: Nettoyage Et Stockage

    NETTOYAGE ET STOCKAGE IL EST IMPORTANT DE SUIVRE LES INDICATIONS DE NETTOYAGE ET DE STOCKAGE POUR ASSURER LE CORRECT FONCTIONNEMENT DE L’ÉQUIPEMENT ET ÉVITER LES INCIDENCES DÉCRITES AU POINT 7. TABLEAU DE SOLUTIONS • Suivez les indications des images de la section [3] pour vider, nettoyer et stocker l’équipement. •...
  • Page 10 CHARGEMENT • Recharger seulement avec le chargeur fourni par le fabriquant et selon l’image [2.4] • La batterie incorpore un indicateur d’état de charge par 3 lumières LED [2.4] • Ne pas charger avec un chargeur de briquet. • Le chargeur dispose d’un indicateur LED. Le led de couleur rouge indique que la batterie est en train de se charger. Lorsque la batterie est complètement chargée, le led change au vert.
  • Page 11: Garantie

    La quantité de liquide dans le pulvérisateur Remplissez le pulvérisateur avec le produit à pulvériser Débit de la buse utilisée Utilisez les buses et les positions de travail recommandées sur les tableaux de sélection des buses T.1 et T.2. Le moteur fonctionne mais la Le nettoyage du fi...
  • Page 12: Scope Of Application

    SCOPE OF APPLICATION Evolution LT is a battery-powered sprayer that ensures OPTIMAL AND SAFE SPRAYING for your vegetables or garden. Enables to easily select the most suitable work mode for each type of application. INSECTICIDE / FUNGICIDE To achieve this, this equipment is sized with a pump and a battery, which enables the alternation between the 2 standard nozzles to adjust the spray pattern.
  • Page 13: Cleaning And Storage

    CLEANING AND STORAGE IT IS IMPORTANT TO FOLLOW THE CLEANING AND STORAGE SPECIFICATIONS SO AS TO ENSURE THE CORRECT OPERATION OF THE EQUIPMENT AND TO PREVENT THE INCIDENTS DESCRIBED IN SECTION 7. TROUBLESHOOTING TABLE • Follow the indications shown in the pictures in the section [3] for emptying, cleaning and storing the unit. •...
  • Page 14: Troubleshooting Table

    CHARGING • Recharge only with the charger supplied by the manufacturer and according to photo [2.4]. • The battery is equipped with a charge status indicator with 3 LED lights [2.4]. • Do not charge using a cigarette lighter charger. •...
  • Page 15 Clean the hydraulic circuit Raise the appliance to table height and place the The motor is running but it does handle in a lower height, with the appliance switched not spray on and the handle activated. Hold this position for a few seconds The amount of fl...
  • Page 16 ÁREA DE APLICAÇÃO Evolution LT é um pulverizador a bateria que garante uma PULVERIZAÇÃO ÓTIMA E SEGURA para a sua horta ou jardim. Permite a seleção, de uma forma simples, do modo de trabalho mais adequado para cada tipo de aplicação. INSECTICIDE / FUNGICIDE "Trata-se de um pulverizador equipado com uma bomba e uma bateria, que permite...
  • Page 17: Limpeza E Armazenamento

    LIMPEZA E ARMAZENAMENTO É IMPORTANTE SEGUIR AS ORIENTAÇÕES DE LIMPEZA E ARMAZENAMENTO PARA GARANTIR O FUNCIONAMENTO CORRETO DO EQUIPAMENTO E EVITAR OS INCIDENTES DESCRITOS NA SEÇÃO 7. TABELA DE SOLUÇÕES. • Siga as indicações das imagens da seção [3] correspondente para o esvaziamento, limpeza e armazenagem do equipamento. •...
  • Page 18 CARGA • Recarregue apenas com o carregador proporcionado pelo fabricante e de acordo com a imagem [2.4] • A bateria incorpora um indicador de estado de carga com 3 LED [2.4] • Não carregue com carregador de isqueiro. • O carregador tem um indicador LED. O LED de cor vermelha indica que a bateria está em carga. Quando a bateria está totalmente carregada, o LED muda para verde.
  • Page 19: Declaração De Conformidade Ce

    Limpeza do circuito hidráulico Eleve o equipamento à altura de uma mesa e coloque a O motor funciona mas não ocorre pega numa posição inferior, com o equipamento ligado pulverização e a pega acionada. Mantenha a posição durante alguns segundos. A quantidade de líquido no pulverizador Encha o pulverizador com o produto a pulverizar Caudal da boquilha utilizada...
  • Page 20 ANWENDUNGSBEREICH Evolution LT ist ein batteriebetriebenes Sprühgerät, das ein OPTIMALES UND SICHERES SPRÜHEN für Ihren Obst- und Gemüseanbau oder Garten garantiert. Ermöglicht die einfache Auswahl des am besten geeignetsten Arbeitsmodus für jede Anwendungsart. INSECTICIDE / FUNGICIDE Zu diesem Zweck ist dieses Gerät mit einer Pumpe und einer Batterie ausgestattet, die es durch das Umschalten der 2 serienmäßig gelieferten Düsen ermöglicht,...
  • Page 21: Reinigung Und Lagerung

    REINIGUNG UND LAGERUNG DIE BEFOLGUNG DER REINIGUNGS- UND LAGERUNGSVORGABEN IST ZUR GEWÄHRLEISTUNG DES ORDNUNGSGEMÄßEN BETRIEBS DES GERÄTS SOWIE ZUR VERMEIDUNG DER IN ABSCHNITT 7 GESCHILDERTEN VORFÄLLE WICHTIG. FEHLERSUCHTABELLE • Befolgen Sie die Anweisungen auf den Bildern im Abschnitt [3] zum Entleeren, Reinigen und Lagern des Geräts. •...
  • Page 22 AUFLADEN • Nur mit dem vom Hersteller gelieferten Ladegerät und wie auf Foto [2.4] wiederaufl aden. • Die Batterie verfügt über eine Ladezustandsanzeige mit 3 LED-Leuchten [2.4] • Benutzen Sie kein Ladegerät an einem Zigarettenanzünder. • Das Ladegerät hat eine LED-Anzeige. Eine rote LED-Anzeige zeigt, dass der Akku geladen wird. Bei voll geladenem Akku wechselt die LED auf grün.
  • Page 23: Eg-Konformitätserklärung

    Reinigung des Hydraulikkreislaufs Heben Sie das Gerät auf Tischhöhe und stellen Der Motor funktioniert, aber Sie den Hebel bei angeschaltetem Gerät und das Gerät sprüht nicht betätigtem Hebel in eine untere Stellung. Halten Sie diese Position ein paar Sekunden bei Flüssigkeitsmenge im Sprühgerät Füllen Sie das Sprühgerät mit dem zu versprühenden Produkt...
  • Page 24: Ambito D'applicazione

    AMBITO D’APPLICAZIONE Evolution LT è un polverizzatore a batteria che assicura una NEBULIZZAZIONE OTTIMALE E SICURA di orti e giardini. Consente di selezionare in modo semplice la modalità di lavoro più idonea per ogni tipo di applicazione. INSECTICIDE / FUNGICIDE È...
  • Page 25: Pulizia E Conservazione

    PULIZIA E CONSERVAZIONE È IMPORTANTE SEGUIRE LE INDICAZIONI DI PULIZIA E CONSERVAZIONE PER ASSICURARE IL CORRETTO FUNZIONAMENTO DELL’ATTREZZATURA ED EVITARE GLI ERRORI DESCRITTI AL PUNTO 7. TABELLA SOLUZIONI. • Seguire le indicazioni delle immagini nella sezione [3] per realizzare lo svuotamento, la pulizia e lo stoccaggio dell'attrezzatura •...
  • Page 26 CARICA • Ricaricare solo con il caricabatteria fornito dal fabbricante come illustrato nella fi gura [2.4]. • La batteria integra un indicatore dello stato di carica con tre luci LED [2.4]. • Non caricare con caricabatteria di un automezzo. • Il caricabatteria è dotato di indicatore led. Il led rosso indica che la batteria sta caricando. Quando la batteria è completamente carica, il led diventa verde.
  • Page 27: Dichiarazione Di Conformità Ce

    La quantità di liquido nel polverizzatore Ricolmare il polverizzatore con il prodotto da polverizzare Portata della bocchetta utilizzata Utilizzare gli ugelli e le posizioni di lavoro raccomandate nelle tabelle di selezione ugelli T.1 e T.2. Il motore funziona ma la La pulizia del fi...
  • Page 28: Assemblage En Opstarten

    TOEPASSINGSGEBIED Evolution LT is een batterijgevoede sproeier die OPTIMALE EN VEILIGE BESPROEIING garandeert voor uw tuin of boomgaard. Maakt het mogelijk om gemakkelijk de meest geschikte werkmodus te kiezen voor elke soort toepassing. INSECTICIDE / FUNGICIDE Voor dit doel is deze apparatuur toegerust met een pomp en een batterij, wat het mogelijk maakt de 2 vanuit de serie geleverde sproeikoppen af te wisselen om...
  • Page 29: Reiniging En Opslag

    REINIGING EN OPSLAG HET IS BELANGRIJK DE SPECIFICATIES VOOR REINIGING EN OPSLAG TE VOLGEN OM DE JUISTE WERKING VAN DE APPARATUUR TE WAARBORGEN EN INCIDENTEN ZOALS BESCHREVEN IN HOOFDSTUK 7 TE VOORKOMEN. TABEL VOOR OPLOSSEN VAN PROBLEMEN • Volg de aanwijzingen op de foto's in de betreffende gedeelten [3] voor het legen, schoonmaken en opbergen van de apparatuur. •...
  • Page 30 OPLADEN • Laad de accu alleen op met de door de fabrikant geleverde lader en volgens foto [2.4]. • De batterij is voorzien van een laadstatusindicator met 3 LED-lampjes [2.4]. • Laad niet op met de oplader van een sigarettenaansteker. •...
  • Page 31: Eg-Conformiteitsverklaring

    Reinig het hydraulische circuit Zet het apparaat op tafelhoogte en plaats de hendel op een lagere hoogte, met het apparaat ingeschakeld De motor werkt, maar spuit niet en de hendel geactiveerd. Houd deze positie een paar seconden aan De hoeveelheid vloeistof in de sproeier Vul de sproeier met het te sproeien product Stroomvolume van de gebruikte kop Gebruik de sproeikoppen en werkposities aanbevolen...
  • Page 32 ANVÄNDNINGSOMRÅDE Evolution LT är en batteridriven sprutare som garanterar OPTIMAL OCH SÄKER SPRAYNING för ditt trädgårdsland eller trädgård. Gör det möjligt att enkelt välja den lämpligaste inställningen för varje typ av användning. INSECTICIDE / FUNGICIDE För detta har utrustningen pump och ett batteri som gör att de två...
  • Page 33: Rengöring Och Förvaring

    RENGÖRING OCH FÖRVARING DET ÄR VIKTIGT ATT FÖLJA RENGÖRINGS- OCH FÖRVARINGSSPECIFIKATIONERNA FÖR ATT SÄKERSTÄLLA KORREKT FUNKTION AV UTRUSTNINGEN OCH FÖR ATT FÖRHINDRA SITUATIONER SOM BESKRIVAS I AVSNITT 7. FELSÖKNINGSTABELL • Följ indikationerna på bilderna i avsnittet [3] om tömning, rengöring och förvaring av enheten. •...
  • Page 34 LADDNING • Ladda bara med laddaren, foto [2.4], som levererats av tillverkaren. • Batteriet är utrustat med en laddningsstatusindikator med 3 lysdioder [2.4] • Ladda inte med en laddare för cigarettändare. • Laddaren har en lysdiod. Den röda lysdiodens färg indikerar att batteriet laddas. När batteriet är fulladdat ändras lysdioden till grönt.
  • Page 35: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    Mängden vätska i sprutan Fyll på sprutan med vätskan som ska sprayas Flöde med det använda munstycket Använd de munstycken och arbetspositioner som rekommenderas i tabellerna T.1 och T.2. Motorn fungerar men Rengöring av tankens sugfi lter (Ref. 1251) Rengör fi ltret om nödvändigt sprayen får inget tryck Hydrauliska anslutningar och läckage Dra åt eventuella kopplingar om nödvändigt...
  • Page 36 ANVENDELSESOMRÅDE Evolution LT er en batteridreven forstøver, som garanterer OPTIMAL OG SIKKER FORSTØVNING i haven. Den gør det nemt at vælge den bedste arbejdstilstand for den individuelle anvendelse. INSECTICIDE / FUNGICIDE Til dette formål er apparatet udstyret med en pumpe og et batteri, som giver mulighed for at skifte mellem de 2 dyser, der medfølger som standard, for at tilpasse 80º...
  • Page 37: Rengøring Og Opbevaring

    RENGØRING OG OPBEVARING DET ER VIGTIGT AT FØLGE RENGØRINGS- OG OPBEVARINGSPECIFIKATIONERNE FOR AT SIKRE KORREKT BRUG AF UDSTYRET OG FOR AT FORHINDRE DE SITUATIONER, DER ER BESKRIVET I AFSNIT 7. TABEL OVER FEJLFINDING • Følg anvisningerne vist på billederne i afsnittet [3] for tømning, rengøring og opbevaring af enheden. •...
  • Page 38 OPLADNING • Genoplad kun med opladeren fra producenten og i henhold til billede [2.4]. • Batteriet er udstyret med en ladestatusindikator, der har tre LED-lys [2.4]. • Oplad ikke ved brug af en cigaretlighter. • Opladeren har en LED-indikator. Den røde LED-farve angiver, at batteriet oplades. Når batteriet er fuldt opladet, bliver LED’en grøn.
  • Page 39: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Kontrollér mængden af væske i sprøjten Fyld sprøjten med det produkt, der skal sprøjtes Den anvendte dyses gennemstrømningshastighed Brug de dyser og arbejdsstillinger, der anbefales i tabellerne for dysevalg T.1 og T.2. Rengøring af tankens sugefi lter (ref. 1251) Rengør fi ltret om nødvendigt Motoren fungerer, men sprøjten Hydrauliske forbindelser og lækager Stram om nødvendigt alle forbindelser og led...
  • Page 40 SOVELTAMISALA Evolution LT on akkukäyttöinen sumutin, joka takaa IHANTEELLISEN JA TURVALLISEN SUMUTUKSEN kasvimaalla ja puutarhassa. Mahdollistaa helpon valinnan kaikkein soveliaimmalle työtavalle kutakin sovellusta varten. INSECTICIDE / FUNGICIDE Laitteessa on pumppu ja akku, mikä mahdollistaa sumutustavan säätämisen kahdella toimitukseen sisältyvällä suuttimella. 80º...
  • Page 41: Puhdistus Ja Säilytys

    PUHDISTUS JA SÄILYTYS ON TÄRKEÄÄ NOUDATTAA PUHDISTUS- JA SÄILYTYSMÄÄRITYKSIÄ LAITTEEN OIKEAN KÄYTÖN VARMISTAMISEKSI JA OSASSA 7 MAINITTUJEN VAIKUTUSTEN ESTÄMISEKSI. VIANMÄÄRITYSTAULUKKO • Tyhjennä, puhdista ja varastoi laite osion [3] kuvien ohjeiden mukaisesti. • PUHDISTA laite AINA ennen säilytystä tai käytön jälkeen (älä koskaan jätä kasvinsuojeluaineita pumpun sisäpuolelle yli 8 tunnin ajaksi).
  • Page 42 LATAUS • Lataa vain valmistajan toimittamalla laturilla ja valokuvan [2.4] mukaisesti. • Akussa on varaustilan ilmaisin, jossa on kolme LED-valoa [2.4] . • Älä lataa tupakansytytintä käyttämällä. • Laturissa on LED-merkkivalo. Punainen LED-merkkivalo osoittaa, että akkua ladataan. Kun akku on ladattu täyteen, LED- merkkivalo muuttuu vihreäksi.
  • Page 43: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Puhdista hydraulipiiri Nosta laite pöydän korkeudelle ja aseta kahva Moottori on käynnissä, alemmalle korkeudelle, kun laite on kytketty mutta se ei suihkuta päälle ja kahva on aktivoitu. Pidä tämä asento muutaman sekunnin ajan Nesteen määrä ruiskussa Täytä ruiskutin ruiskutettavalla tuotteella Käytettävän suuttimen virtausnopeus Käytä...
  • Page 44 ‫ﻧﻄﺎﻕ ﺍﻟﺘﻄﺒﻴﻖ‬ Evolution LT ‫ﻋﺒﺎﺭﺓ ﻋﻦ ﺟﻬﺎﺯ ﺭﺵ ﻳﻌﻤﻞ ﺑﺎﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻳﻀﻤﻦ ﺭﺷ ً ﺎ ﻣﺜﺎﻟ ﻴ ً ﺎ ﻭﺁﻣ ﻨ ً ﺎ ﻟﺒﺴﺘﺎﻧﻚ‬ ‫.ﺃﻭ ﺣﺪﻳﻘﺘﻚ‬ ‫.ﳍﺬﺍ ﺍﻟﻐﺮﺽ، ﻓﺈﻥ ﻫﺬﺍ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻳﻜﻮﻥ ﲝﺠﻢ ﻣﻀﺨﺔ ﻭﻣ ُ ﺰﻭﺩ ﺑﺒﻄﺎﺭﻳﺔ، ﳑﺎ ﻳﵟ ﺑﺎﻟﺘﻨﺎﻭﺏ ﺑﲔ ﻓﺘﺤﺘﲔ ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺿﺒﻂ ﳕﻂ ﺍﻟﺮﺵ‬ ‫ﻳﳣﺘﻊ...
  • Page 45 ‫ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻭﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‬ ‫ﺍﺗﺒﻊ ﺍﻟﺘﻌﻠﳰﺎﺕ ﺍﻟﻈﺎﻫﺮﺓ ﺑﺎﻟﺼﻮﺭ ﰲ ﺍﻟﻘﺴﻢ ]3[ ﺍﳋﺎﺹ ﺑﺘﻔﺮﻳﻎ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﻭﺗﻨﻈﻴﻔﻬﺎ ﻭﲣﺰﻳﳯﺎ‬ ‫ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﻨﻘﻞ، ﳚﺐ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺍﻟﺒﺨﺎﺥ ﺑﺈﺣﲀﻡ ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺧﻄﺮ ﺍﻟﺴﻘﻮﻁ ﻭﺍﻻﺻﻄﺪﺍﻣﺎﺕ ﻭﺍﻹﺻﺎﺑﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫53.0 ﱈ‬ ‫" ﳚﺐ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻓﻼﺗﺮ‬mesh ‫ﻓﻘﻂ، ﻋﲆ ﺃﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﻋﺮﺽ ﺷﺒﻜﺔ ﺍﻟﻔﻠﱰ‬ 50" ‫ﺍﻷﻧﴻﺔ...
  • Page 46 • ‫ﲢﺘﻮﻱ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻋﲆ ﻣﺆﴍ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﴸﻦ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ 3 ﻣﺼﺎﺑﻴﺢ ﻟﻴﺪ‬ • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • ‫.ﲣﻠﺺ ﻣﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺍﻟﻐﲑ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺗﺴﻠﳰﻬﺎ ﺇﱃ ﻧﻘﻄﺔ ﻣ ُ ﴫﺡ ﲠﺎ ﶺﻊ ﺍﻟﻘﲈﻣﺔ‬ ‫ﺟﺪﻭﻝ...
  • Page 47 ‫ﺍﻣﻸ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﺮﺵ ﺑﺎﳌﻨﺘﺞ ﻟﻴﱲ ﺭﺷﻪ‬ ‫ﳈﻴﺔ ﺍﻟﺴﺎﺋﻞ ﰲ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﺮﺵ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﻔﻮﻫﺎﺕ ﻭﺃﻭﺿﺎﻉ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﳌﻮﴅ ﲠﺎ ﰲ‬ ‫ﻣﻌﺪﻝ ﺗﺪﻓﻖ ﺍﻟﻔﻮﻫﺔ ﺍﳌﺴﺘﺨﺪﻣﺔ‬ ٢ ‫ﺟﺪﺍﻭﻝ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻔﻮﻫﺔ، ﺍﳉﺪﻭﻝ ١ ﻭﺍﳉﺪﻭﻝ‬ ‫ﰴ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ ﺍﳌﺮﴊ ﺇﺫﺍ ﻟﺰﻡ ﺍﻷﻣﺮ‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻣﺮﴊ ﺍﻟﺸﻔﻂ ﻟﻠﺨﺰﺍﻥ )ﺍﻟﺮﰴ‬ 1251:‫ﺍﳌﺮﺟﴔ‬...
  • Page 48 ΠΕΔΙΟ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ Το Evolution LT είναι ένας ψεκαστήρας μπαταρίας που εγγυάται ΑΨΟΓΟ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΗ ΨΕΚΑΣΜΟ για τον οπωρώνα ή τον κήπο σας. Επιτρέπει την εύκολη επιλογή του καταλληλότερου τρόπου λειτουργίας για κάθε τύπο εφαρμογής. INSECTICIDE / FUNGICIDE Για το λόγο αυτό, η συσκευή αυτή είναι εξοπλισμένη...
  • Page 49 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΕΙΝΑΙ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ΝΑ ΤΗΡΗΣΕΤΕ ΤΙΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗΣ ΓΙΑ ΝΑ ΕΞΑΣΦΑΛΙΣΕΤΕ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ ΚΑΙ ΝΑ ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΤΑ ΠΕΡΙΣΤΑΤΙΚΑ ΠΟΥ ΠΕΡΙΓΡΑΦΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΤΜΗΜΑ 7. ΠΙΝΑΚΑΣ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗΣ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ • Ακολουθήστε τις οδηγίες των εικόνων [3] στην ενότητα αδειάσματος, καθαρισμού και αποθήκευσης εξοπλισμού. •...
  • Page 50 ΦΟΡΤΙΣΗ • Επαναφορτίστε μόνο με το φορτιστή που παρέχεται από τον κατασκευαστή και σύμφωνα με τη φωτογραφία [2.4]. • Ç ìðáôáñßá äéáèÝôåé Ýíäåéîç êáôÜóôáóçò öüñôéóçò ìå 3 ëõ÷íßåò led [2.4]. • Μην φορτίζετε με φορτιστή για αναπτήρες. • Ο φορτιστής διαθέτει ενδεικτική λυχνία LED. Το κόκκινο χρώμα LED δείχνει ότι η μπαταρία φορτίζεται. Όταν η μπαταρία είναι πλήρως...
  • Page 51 Η ποσότητα του υγρού στον ψεκαστήρα Γεμίστε τον ψεκαστήρα με το προς ψεκασμό προϊόν Ροή ψεκασμού του χρησιμοποιούμενου ακροφυσίου Χρησιμοποιήστε τα ακροφύσια και τις θέσεις λειτουργίας που συνιστώνται στους πίνακες επιλογής ακροφυσίων T.1 και T.2. Καθαρισμός του φίλτρου αναρρόφησης της δεξαμενής Καθαρίστε...
  • Page 52: Область Применения

    ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ Evolution LT представляет собой аккумуляторный распылитель, обеспечивающий ОПТИМАЛЬНОЕ И БЕЗОПАСНОЕ РАСПЫЛЕНИЕ в вашем саду или огороде. Позволяет легко выбрать наиболее подходящий режим работы для каждого вида применения. INSECTICIDE / FUNGICIDE Для этих целей устройство оснащено насосом и аккумулятором, что позволяет регулировать режим...
  • Page 53: Очистка И Хранение

    ОЧИСТКА И ХРАНЕНИЕ ВАЖНО СОБЛЮДАТЬ ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ ОЧИСТКИ И ХРАНЕНИЯ, А ИМЕННО ОБЕСПЕЧИТЬ ПРАВИЛЬНУЮ РАБОТУ ОБОРУДОВАНИЯ И ПРЕДОТВРАТИТЬ ИНЦИДЕНТЫ, ОПИСАННЫЕ В РАЗДЕЛЕ 7 . ТАБЛИЦА УСТРАНЕНИЯ НЕПОЛАДОК • Следуйте указаниям на рисунках в разделе [3] по опорожнению, очистке и хранению устройства. •...
  • Page 54: Аккумуляторная Батарея

    АККУМУЛЯТОРНАЯ БАТАРЕЯ АККУМУЛЯТОРНАЯ БАТАРЕЯ ОЧЕНЬ ЧУВСТВИТЕЛЬНОЙ. ПОДЧИНЯЙСЯ СЛЕДУЮЩИМ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯМИ, ЧТОБЫ ИЗБЕЖАТЬ РИСКА ВЗРЫВА, ПОЖАРА ИЛИ СЕРЬЕЗНОЙ ТРАВМЫ, И ОБЕСПЕЧИТЬ ДЛИТЕЛЬНЫЙ СРОК СЛУЖБЫ ЗАРЯДКА • Перезаряжайте только зарядным устройством, поставляемым Изготовителем, и согласно фото [2.4]. • Батарея оснащена индикатором состояния заряда с 3 светодиодными фонарями [2.4]. •...
  • Page 55: Декларация О Соответствии

    Прочистить гидравлический контур Поднять устройство на высоту стола, Двигатель запущен, но активировать его и рукоятку, после чего система распыления не установить рукоятку в нижнее положение. работает. Удерживать рукоятку в этом положении в течение нескольких секунд Количество жидкости в распылителе Заполните распылитель распыляемым продуктом Рекомендуемые...
  • Page 56 UYGULAMA KAPSAMI Evolution LT; bahçeniz veya bostanınızda kullanabileceğiniz OPTİMAL VE GÜVENLİ bir püskürtme garantisi veren pille çalıºan bir püskürtücüdür. Her uygulama türü için en uygun çalıºma modunu kolayca seçebilmenizi sağlar. INSECTICIDE / FUNGICIDE Bunu sağlamak için bu ekipman bir pompa ve bataryaiçeriğiyle özel olarak boyutlandırılmıºtır,ayrıca püskürtme ayarını...
  • Page 57 TEMİZLİK VE DEPOLAMA DONANIMIN DOĞRU ÇALIªMASINI VE BÖLÜM 7’DE BELİRTİLEN VAKALARIN ÖNLENMESİNİ SAĞLAMAK İÇİN TEMİZLİK VE DEPOLAMA TALİMATLARINA UYMAK ÖNEMLİDİR. SORUN GİDERME TABLOSU • Üniteyi boºaltmak, temizlemek ve saklamak için bölümdeki [3] resimlerde gösterilen talimatları izleyin. • Donanımı depolamadan önce ya da kullandıktan sonra DAİMA TEMİZLEYİN (pompanın içinde asla 8 saatten fazla bitki sağlığı...
  • Page 58 Batarya, 3 led ışık (2.4) aracılığıyla bir şarj durumu göstergesi içerir [2.4]. • • Bir çakmak ºarj cihazı kullanarak ºarj etmeyin. • ªarj cihazında bir LED göstergesi vardır. Kırmızı LED rengi akünün ºarj edildiğini gösterir. Akü tamamen ºarj olduğunda LED rengi yeºile döner. •...
  • Page 59 Püskürtücüdeki sıvı miktarı Püskürtücüyü püskürtülecek ürünle doldurun. Kullanılan nozulün akıº hızı Nozulları ve nozul seçim tabloları T.1 ve T.2'de önerilen çalıºma konumlarını kullanın. Tankın emiº fi ltresinin temizlenmesi (Ref. 1251) Gerekiyorsa fi ltreyi temizleyin Hidrolik bağlantılar ve sızıntılar Gerekirse herhangi bir mufu sıkın Motor çalıºmaktadır ancak püskürtmenin yeterli basıncı...
  • Page 60 SCOPUL APLICAȚIEI Evolution LT este un pulverizator cu baterie care garantează o PULVERIZARE OPTIMALĂ ȘI SIGURĂ pentru glivada sau grădina dvs. Acesta permite selectarea cu ușurință a celui mai potrivit mod de lucru pentru fi ecare tip de aplicație. INSECTICIDE / FUNGICIDE În acest scop, echipamentul este prevăzut cu o pompă...
  • Page 61 CURĂȚARE ȘI DEPOZITARE ESTE IMPORTANT SĂ SE RESPECTE SPECIFICAȚIILE DE CURĂȚARE ȘI DEPOZITARE ASTFEL ÎNCÂT SĂ SE ASIGURE FUNCȚIONAREA CORECTĂ A ECHIPAMENTULUI ȘI SĂ SE PREVINĂ INCIDENTELE DESCRISE ÎN SECȚIUNEA 7. TABELUL DE DEPANARE • Urmați instrucțiunile din imaginile aferente acestei secțiuni [3] pentru a goli, curăța și depozita echipamentul. •...
  • Page 62 ÎNCĂRCARE • Reîncărcați numai cu încărcătorul furnizat de producător și conform fotografi ei [2.4]. • Acumulatorul încorporează un indicator pentru starea de încărcare cu 3 lumini led [2.4]. • Nu încărcați folosind un încărcător pentru brichete. • Încărcătorul are un indicator LED. Culoarea LED-ului roșu indică faptul că bateria se încarcă. Când acumulatorul este complet încărcat, LED-ul se schimbă...
  • Page 63 Cantitatea de lichid din pulverizator Umpleți pulverizatorul cu produsul care trebuie pulverizat Debitul duzei utilizate Folosiți duzele și pozițiile de lucru recomandate în tabelele de selecție a duzei T.1 și T.2. Curățarea fi ltrului de aspirație al rezervorului (Ref. 1251) Curățați fi...
  • Page 66 RELACIÓN DE PIEZAS / LISTE DE PIÈCES / PARTS LIST / LISTAGEM DAS PEÇAS / ERSATZTEILLISTE / DISTINTA PEZZI / LIJST VAN 1350 1351 1301 1300 1308 1241 1237 1238 1246 1239 1177 1303 1302 1298 1251 1299 1245 1294...

Table des Matières