Télécharger Imprimer la page

hawa Multifold 30 Instructions De Montage page 14

Masquer les pouces Voir aussi pour Multifold 30:

Publicité

H A W A
Montageanleitung
Montageanleitung
Mounting instructions
Mounting instructions
DÄMPFUNG
Instructions de montage
Instructions de montage
Soft close | Amortissement
Montageöffnung/Assembly opening/Apertura di montaggio
Montageöffnung/Assembly opening/Apertura di montaggio
Montageöffnung/Assembly opening/Apertura di montaggio
Montageöffnung/Assembly opening/Apertura di montaggio
Die Montageöffnung stellt sicher, dass die Lauftechnik und Einzugs -
Montageöffnung/Assembly opening/Apertura di montaggio
dämpfung nachträglich eingebaut werden können, ohne dass die
Die Montageöffnung stellt sicher, dass die Lauftechnik und Einzugs -
Die Montageöffnung stellt sicher, dass die Lauftechnik und Einzugs -
Laufschiene demontiert werden muss. Die Schiebetüre ist schnell
Die Montageöffnung stellt sicher, dass die Lauftechnik und Einzugs -
dämpfung nachträglich eingebaut werden können, ohne dass die
dämpfung nachträglich eingebaut werden können, ohne dass die
Die Montageöffnung stellt sicher, dass die Lauftechnik und Einzugs -
montiert oder demontiert. Zudem erleichtert die Montageöffnung
Laufwerk
dämpfung nachträglich eingebaut werden können, ohne dass die
Laufschiene demontiert werden muss. Die Schiebetüre ist schnell
Laufschiene demontiert werden muss. Die Schiebetüre ist schnell
Chariot
dämpfung nachträglich eingebaut werden können, ohne dass die
die Reinigung der Laufschiene, für einen ruhigen Lauf der Rollen.
Laufschiene demontiert werden muss. Die Schiebetüre ist schnell
montiert oder demontiert. Zudem erleichtert die Montageöffnung
montiert oder demontiert. Zudem erleichtert die Montageöffnung
Trolley
Laufschiene demontiert werden muss. Die Schiebetüre ist schnell
Für folgende Einbausituationen wird eine Montage öffnung empfohlen:
montiert oder demontiert. Zudem erleichtert die Montageöffnung
die Reinigung der Laufschiene, für einen ruhigen Lauf der Rollen.
die Reinigung der Laufschiene, für einen ruhigen Lauf der Rollen.
Carrello
montiert oder demontiert. Zudem erleichtert die Montageöffnung
– bei deckenbündigem Einbau der Laufschiene
die Reinigung der Laufschiene, für einen ruhigen Lauf der Rollen.
Für folgende Einbausituationen wird eine Montage öffnung empfohlen:
Für folgende Einbausituationen wird eine Montage öffnung empfohlen:
Carro
die Reinigung der Laufschiene, für einen ruhigen Lauf der Rollen.
– wenn seitlicher Zugang für das Einfahren der Einzugs dämpfung nicht
Für folgende Einbausituationen wird eine Montage öffnung empfohlen:
– bei deckenbündigem Einbau der Laufschiene
– bei deckenbündigem Einbau der Laufschiene
Für folgende Einbausituationen wird eine Montage öffnung empfohlen:
gewährleistet ist (min. 62 mm)
– bei deckenbündigem Einbau der Laufschiene
Aufhängung
– wenn seitlicher Zugang für das Einfahren der Einzugs dämpfung nicht
– wenn seitlicher Zugang für das Einfahren der Einzugs dämpfung nicht
– bei deckenbündigem Einbau der Laufschiene
– wenn seitlicher Zugang für das Einfahren der Einzugs dämpfung nicht
Unité de suspension
gewährleistet ist (min. 62 mm)
gewährleistet ist (min. 62 mm)
– wenn seitlicher Zugang für das Einfahren der Einzugs dämpfung nicht
The assembly opening ensures that the running system and the soft and self closing system
gewährleistet ist (min. 62 mm)
Suspension unit
gewährleistet ist (min. 62 mm)
can be retrofitted without the running track having to be removed. The sliding door can
Supporto
The assembly opening ensures that the running system and the soft and self closing system
The assembly opening ensures that the running system and the soft and self closing system
Pieza de suspensión
be installed or removed quickly. Moreover, the assembly opening makes it easier to clean
The assembly opening ensures that the running system and the soft and self closing system
can be retrofitted without the running track having to be removed. The sliding door can
can be retrofitted without the running track having to be removed. The sliding door can
The assembly opening ensures that the running system and the soft and self closing system
the running track for smooth running of the rollers.
can be retrofitted without the running track having to be removed. The sliding door can
be installed or removed quickly. Moreover, the assembly opening makes it easier to clean
be installed or removed quickly. Moreover, the assembly opening makes it easier to clean
Führung unten, kurz
can be retrofitted without the running track having to be removed. The sliding door can
The assembly opening is recommended for the following installation situations:
be installed or removed quickly. Moreover, the assembly opening makes it easier to clean
the running track for smooth running of the rollers.
the running track for smooth running of the rollers.
Unité du guide du bas, court
be installed or removed quickly. Moreover, the assembly opening makes it easier to clean
– with running track installed flush with the ceiling
the running track for smooth running of the rollers.
The assembly opening is recommended for the following installation situations:
The assembly opening is recommended for the following installation situations:
Floor guide unit, short
the running track for smooth running of the rollers.
– if side access for retracting the soft and self closing system is not available (min. 62 mm)
The assembly opening is recommended for the following installation situations:
Guida inferiore, corta
– with running track installed flush with the ceiling
– with running track installed flush with the ceiling
The assembly opening is recommended for the following installation situations:
– with running track installed flush with the ceiling
Guía inférior, corta
– if side access for retracting the soft and self closing system is not available (min. 62 mm)
– if side access for retracting the soft and self closing system is not available (min. 62 mm)
– with running track installed flush with the ceiling
L'ouverture de montage garantit la possibilité d'un montage ultérieur de la technique de
– if side access for retracting the soft and self closing system is not available (min. 62 mm)
– if side access for retracting the soft and self closing system is not available (min. 62 mm)
roulement et de l'amortissement pour retour automatique par traction sans qu'il soit néces-
Einbaubeispiele /
Mounting examples / Exemples de montage
Führung unten, lang
L'ouverture de montage garantit la possibilité d'un montage ultérieur de la technique de
L'ouverture de montage garantit la possibilité d'un montage ultérieur de la technique de
saire de démonter le rail de roulement. La porte coulissante peut ainsi être rapidement
L'ouverture de montage garantit la possibilité d'un montage ultérieur de la technique de
Unité du guide du bas, long
roulement et de l'amortissement pour retour automatique par traction sans qu'il soit néces-
roulement et de l'amortissement pour retour automatique par traction sans qu'il soit néces-
L'ouverture de montage garantit la possibilité d'un montage ultérieur de la technique de
montée et démontée. Par ailleurs, l'ouverture de montage facilite le nettoyage du rail de
roulement et de l'amortissement pour retour automatique par traction sans qu'il soit néces-
Floor guide unit, long
saire de démonter le rail de roulement. La porte coulissante peut ainsi être rapidement
saire de démonter le rail de roulement. La porte coulissante peut ainsi être rapidement
roulement et de l'amortissement pour retour automatique par traction sans qu'il soit néces-
roulement pour une course silencieuse des galets.
Laufschiene
mit
Montageöffnung und Abdeckkappe / Running track
saire de démonter le rail de roulement. La porte coulissante peut ainsi être rapidement
Guida inferiore, lunga
montée et démontée. Par ailleurs, l'ouverture de montage facilite le nettoyage du rail de
montée et démontée. Par ailleurs, l'ouverture de montage facilite le nettoyage du rail de
saire de démonter le rail de roulement. La porte coulissante peut ainsi être rapidement
L'ouverture de montage est recommandée pour les situations de montage suivantes:
montée et démontée. Par ailleurs, l'ouverture de montage facilite le nettoyage du rail de
Rail de roulement
avec
Guía inférior, larga
ouverture de montage et cache
roulement pour une course silencieuse des galets.
roulement pour une course silencieuse des galets.
montée et démontée. Par ailleurs, l'ouverture de montage facilite le nettoyage du rail de
– montage du rail de roulement affleurant au plafond
roulement pour une course silencieuse des galets.
L'ouverture de montage est recommandée pour les situations de montage suivantes:
L'ouverture de montage est recommandée pour les situations de montage suivantes:
Laufschiene, deckenbündige Montage mit Montageöffnung und Abdeckkappe – erlaubt nachträgliche Montage der Einzugsdämpfung durch Montageöffnung.
roulement pour une course silencieuse des galets.
– lorsqu'un accès latéral pour la mise en place de l'amortissement pour retour auto matique
L'ouverture de montage est recommandée pour les situations de montage suivantes:
SK-Spanplattenschrauben-Set 4/16 mm
Running track, for installing flush with ceiling, assembly opening and cover cap – allows the soft and self closing system to be retrofitted through the assembly opening.
– montage du rail de roulement affleurant au plafond
– montage du rail de roulement affleurant au plafond
L'ouverture de montage est recommandée pour les situations de montage suivantes:
par traction n'est pas assuré (min. 62 mm)
– montage du rail de roulement affleurant au plafond
Jeu de vis agglomeré, tête fraisée 4/16 mm
Rail de roulement, montage affleurant avec le plafond, ouverture de montage et cache – permet un montage ultérieur de l'amortissement pour retour automatique par traction.
– lorsqu'un accès latéral pour la mise en place de l'amortissement pour retour auto matique
– lorsqu'un accès latéral pour la mise en place de l'amortissement pour retour auto matique
– montage du rail de roulement affleurant au plafond
Set of counters.head press screw 4/16mm
– lorsqu'un accès latéral pour la mise en place de l'amortissement pour retour auto matique
par traction n'est pas assuré (min. 62 mm)
par traction n'est pas assuré (min. 62 mm)
Gioco di viti a testa svasata 4/16mm
– lorsqu'un accès latéral pour la mise en place de l'amortissement pour retour auto matique
par traction n'est pas assuré (min. 62 mm)
Juego de tornillos cabeza 4/16 mm
par traction n'est pas assuré (min. 62 mm)
Montageschrauben-Set zu
Jeu de vis de fixation, pour
Einbaubeispiele / Mounting examples / Exemples de montage
Set of fixing screws, for
Zubehör / Accessories /Accessoires
Gioco di viti di montaggio
Juego de tornillos de fijación,
Zubehör / Accessories /Accessoires
Zubehör / Accessories /Accessoires
para
Zubehör / Accessories /Accessoires
Fräslehre für Montageöffnung
Zubehör / Accessories /Accessoires
Mittel-Topfscharnier mit Feder
Routing jig for assembly opening
Fräslehre für Montageöffnung
Fräslehre für Montageöffnung
Charnière invisible médiane à ressort
Fräslehre für Montageöffnung
Gabarit de fraisage pour ouverture de montage
Spring-loaded concealed centre hinge
Fräslehre für Montageöffnung
Routing jig for assembly opening
Routing jig for assembly opening
Routing jig for assembly opening
Cerniera intermedia a scatto
Gabarit de fraisage pour ouverture de montage
Gabarit de fraisage pour ouverture de montage
Routing jig for assembly opening
Bisagra media y de armadura
Gabarit de fraisage pour ouverture de montage
Nutfräser HM (Hartmetall)
Gabarit de fraisage pour ouverture de montage
Türzuhaltung, Kunststoff schwarz
Groove cutter HM (hard metal)
Nutfräser HM (Hartmetall)
Nutfräser HM (Hartmetall)
Blocage de porte, plastique noir
Nutfräser HM (Hartmetall)
Door catch, plastic black
Fraise à rainurer HM (métal dur)
Groove cutter HM (hard metal)
Groove cutter HM (hard metal)
Nutfräser HM (Hartmetall)
Groove cutter HM (hard metal)
Ritenuta per ante, plastica nero
Groove cutter HM (hard metal)
Fraise à rainurer HM (métal dur)
Fraise à rainurer HM (métal dur)
Dispositivo sujetapuertas, plást.negro
Fraise à rainurer HM (métal dur)
Dämpfen in Schliessrichtung/Soft closing in closing direction/Amortissement dans le sens de fermeture
Fraise à rainurer HM (métal dur)
Haltepuffer oben
Dämpfen in Schliessrichtung/Soft closing in closing direction/Amortissement dans le sens de fermeture
Dämpfen in Schliessrichtung/Soft closing in closing direction/Amortissement dans le sens de fermeture
Butée d'arrêt supérieur
Dämpfen in Schliessrichtung/Soft closing in closing direction/Amortissement dans le sens de fermeture
Laufschiene
ohne
Montageöffnung und Abdeckkappe / Running track
Retaining bumper on top
Dämpfen in Schliessrichtung/Soft closing in closing direction/Amortissement dans le sens de fermeture
Rail de roulement
sans
ouverture de montage et cache
Arresto paracolpi superiore
Amortiguador superior
Laufschiene, Wandmontage ohne Montageöffnung – Montage der Einzugsdämpfung sollte seitlich erfolgen.
Running track, for wall mounting without assembly opening – soft and self closing system should be installed at the side.
Anschlagpuffer unten
Rail de roulement, montage mural sans ouverture de montage – le montage de l'amortissement pour retour automatique par traction doit s'effectuer sur le côté.
Butée de fin de course, en bas
Stop bumper, at the bottom
Paracolpi inferiore
Tope amortiguador inferior
Laufschiene LM
Dämpfen in Schliess- und Öffnungsrichtung/Soft closing in closing and opening direction/
mit Bürstendichtung
Amortissement dans le sens de fermeture et d'ouverture
Rail de roulement alu
Dämpfen in Schliess- und Öffnungsrichtung/Soft closing in closing and opening direction/
Dämpfen in Schliess- und Öffnungsrichtung/Soft closing in closing and opening direction/
Dämpfen in Schliess- und Öffnungsrichtung/Soft closing in closing and opening direction/
avec joint brosse
Amortissement dans le sens de fermeture et d'ouverture
Amortissement dans le sens de fermeture et d'ouverture
Zubehör / Accessories /Accessoires
Dämpfen in Schliess- und Öffnungsrichtung/Soft closing in closing and opening direction/
Amortissement dans le sens de fermeture et d'ouverture
Top track alu
Amortissement dans le sens de fermeture et d'ouverture
with brush seal
Wandausgleichsprofil, Alu eloxiert,
Rotaia alluminio
con guarnizione a spazzola
mit Dichtungsprofil, grau
Riel de rodadura, metal
Wall compensation profile, aluminium anodized, with sealing profile, grey
ligero con junta de cepillo
Profil de compensation murale, en alu, anodisé, avec profil d'étanchéité, gris
Schienenbearbeitung = rote Zahlen / Dimensions and drillings for profile = red numbers / Traitement de profil = chiffres rouges
EKU AG Schiebelösungen, Wilerstrasse 90, 8370 Sirnach, Switzerland, Tel. +41 (0)71 96 96 100
20
Hawa Sliding Solutions AG Untere Fischbachstrasse 4, 8932 Mettmenstetten, Schweiz
Fax +41 (0)71 96 96 110, office@eku.ch, www.eku.ch Certified ISO 9001 - Member of the HAWA Grou p
Schienenbearbeitung = rote Zahlen / Dimensions and drillings for profile = red numbers / Traitement de profil = chiffres rouges
Schienenbearbeitung = rote Zahlen / Dimensions and drillings for profile = red numbers / Traitement de profil = chiffres rouges
Schienenbearbeitung = rote Zahlen / Dimensions and drillings for profile = red numbers / Traitement de profil = chiffres rouges
Tel. +41 44 787 17 17, Fax +41 44 787 17 18, info@hawa.com, www.hawa.com
Schienenbearbeitung = rote Zahlen / Dimensions and drillings for profile = red numbers / Traitement de profil = chiffres rouges
Multifold 30
30
Beschlägeübersicht
Composants de la ferrure
Hardware system components
Assortimento ferramenta
Componentes de los herrajes
15032
15029
15030
15034
14908
15037
15031
15276
15277
15039
15110
14904
15033
Ø 4
14960
Ø 4
Ø 4
14957
1100 mm
15014
(3'7
")
5
16
1800 mm
15015
(5'10
")
7
8
2500 mm
15016
(8'2
")
7
16
3500 mm
15017
(11'5
")
13
16
6000 mm
15288
(19'8
")
7
32
+ –
2
31 7
29
4
+ –
+ –
2
2
31 7
31 7
29
29
Hawa AG
8932 Mettmenstetten
4
4
Switzerland
WANDAUSGLEICHSPROFIL
EKU-PORTA 60/100 | EKU-DIVIDO 100
Wall compensation profile | Profil de compensation murale
System: Wandausgleichsprofil, für oben- und
Garnituren /
Sets / Garnitures
untenlaufende Anwendungen, in Holz und Alu/Glas.
Garnituren /
Garnituren /
1
Sets / Garnitures
Sets / Garnitures
No. 042.3114.071
Garnituren /
Türe
Sets / Garnitures
System:
Einzugsdämpfung, bis zu 60 oder 100 kg,
Door
Garnituren /
Sets / Garnitures
1
1
Porte
System: Wall compensation profile, top or bottom running,
No. 042.3114.071
No. 042.3114.071
leisen und sanften Schiebekomfort, bei obenlaufenden
Türe
1
Türe
No. 042.3114.071
Türe
Door
Door
1
for applications in wood and aluminium/glass.
Door
No. 042.3114.071
Holztüren für EKU-PORTA 60/100 Holz Systeme.
Porte
Porte
Türe
Porte
Door
Führungsschiene LM
Ø 4
Design: Einzugsdämpfung in Laufschiene integriert.
Porte
mit Bürstendichtung
Système: Profil de compensation murale, pour roulement en haut ou
Rail de guidage alu
avec joint brosse
System: Soft and self closing system, up to 60 or 100 kg, for quiet
en bas, pour applications en bois et en alu/verre.
Bottom guide channel alu
and gentle sliding comfort with top-running wooden doors for
with brush seal
62
Rotaia guida alluminio
EKU-PORTA 60/100 Wood systems.
con guarnizione a spazzola
62
62
62
Design: Soft and self closing system integrated in the running track.
Riel de guía, metal ligero
62
con junta de cepillo
Système : Amortissement pour retour automatique par traction
Dichtungsprofil, weiss
jusqu'a 60 ou 100 kg, pour un confort de coulissement doux et
Profil anti-poussière, blanc
Seal profile, white
silencieux, pour portes en bois à roulement en haut pour systèmes
Profilo guarnizione, bianco
EKU-PORTA 60/100 Bois.
Cubrejuntas, blanco
Design : Amortissement pour retour automatique par traction intégré
Dichtungsprofil, schwarz
au rail de roulement.
Profil anti-poussière, noir
Seal profile, black
Profilo guarnizione, nero
with
assembly opening and cover cap/
Cubrejuntas, negro
+ –
31 7
Dämpfen in Schliessrichtung
Soft closing function in closing direction
Falttürenverbindungsstück
Dämpfen in Schliessrichtung
Dämpfen in Schliessrichtung
Amortissement dans le sens de fermeture
Dämpfen in Schliessrichtung
Pièce de jonction des portes pliants
Soft closing function in closing direction
Soft closing function in closing direction
Dämpfen in Schliessrichtung
Soft closing function in closing direction
Folding panel connecting elements
Amortissement dans le sens de fermeture
Amortissement dans le sens de fermeture
Soft closing function in closing direction
Amortissement dans le sens de fermeture
Pezzi connessione ante a libro
Dämpfen in Schliess- und Öffnungsrichtung
Amortissement dans le sens de fermeture
Piezas de unión para puertas plegables
Soft closing function in opening and closing
Taptite 3 x 12
Dämpfen in Schliess- und Öffnungsrichtung
Dämpfen in Schliess- und Öffnungsrichtung
direction
Dämpfen in Schliess- und Öffnungsrichtung
Soft closing function in opening and closing
Soft closing function in opening and closing
Amortissement dans le sens de fermeture et
Dämpfen in Schliess- und Öffnungsrichtung
Soft closing function in opening and closing
direction
direction
d'ouverture
Soft closing function in opening and closing
direction
Amortissement dans le sens de fermeture et
Amortissement dans le sens de fermeture et
Möbel-Stangenschloss,
direction
Amortissement dans le sens de fermeture et
d'ouverture
d'ouverture
mit Schlüssel
Amortissement dans le sens de fermeture et
d'ouverture
Serrure à tringles,
Art. No.
d'ouverture
avec clef à gorge
Art. No.
Art. No.
Extending rod lock, with key
Art. No.
Serratura a paletti, con chiave
042.3118.071
Art. No.
+ –
Cerradura de varillas, con llave
31 7
2
042.3118.071
042.3118.071
042.3118.071
042.3118.071
Möbel-Stangenschloss,
600.0000.309
Zylinder 22 mm
Serrure à tringles, avec
600.0000.309
600.0000.309
cylindre 22 mm
600.0000.309
600.0000.309
Extending rod lock, with
cylinder 22 mm
Serratura a paletti, con
+ –
4
31 7
cilindro 22 mm
Cerradura de varillas, con
cilindro 22 mm
without
assembly opening and cover cap /
Türenbündighalter, Kunststoff schwarz
Dispositif d'affleurement des portes,
plastique noir
Panel surface equaliser, plastic black
Meccanismo per tenuta a filo,plast.nero
Soporto de enrasado para puertas
+ –
31 7
2
Taptite 3 x 12
plástica negro
Einfrässchablone
Gabarit pour défoncer les cuirasse
Mortising template for cup recesses
Sagoma per fresare
Gr./Size
Plantilla para fresado
Art. No.
2500 mm
042.3064.071
3000 mm
042.3064.072
Tel. +41 44 767 91 91
www.hawa.ch
Möbelbeschläge
DÄMPFUNG
DÄMPFUNG
DÄMPFUNG
DÄMPFUNG
Soft close | Amortissement
DÄMPFUNG
Soft close | Amortissement
Soft close | Amortissement
Soft close | Amortissement
Soft close | Amortissement
10 – 60 kg No. 042.3102.072
61–100 kg No. 042.3102.071
10 – 60 kg No. 042.3102.072
10 – 60 kg No. 042.3102.072
10 – 60 kg No. 042.3102.072
1
61–100 kg No. 042.3102.071
61–100 kg No. 042.3102.071
10 – 60 kg No. 042.3102.072
Türe
1100 mm
61–100 kg No. 042.3102.071
Door
1
1
(3'7
Porte
61–100 kg No. 042.3102.071
Türe
Türe
1
Türe
Door
Door
1800 mm
1
Door
Porte
Porte
Türe
1x
(5'10
Porte
Door
Porte
2500 mm
1x
1x
1x
(8'2
1x
3500 mm
(11'5
6000 mm
(19'8
32
32
32
(16'4
32
32
(32'9
(16'4
(32'9
2
29
10–60 kg
042.3102.072
4
10–60 kg
10–60 kg
61–100 kg
10–60 kg
042.3102.072
042.3102.072
042.3102.071
042.3102.072
10–60 kg
61–100 kg
61–100 kg
042.3102.072
61–100 kg
042.3102.071
042.3102.071
61–100 kg
042.3102.071
10–60 kg
Taptite Ø 2.5 x 8
66
042.3102.071
042.3102.072
10–60 kg
10–60 kg
links
61–100 kg
10–60 kg
042.3102.072
042.3102.072
gauche
042.3102.071
10–60 kg
042.3102.072
61–100 kg
61–100 kg
left
042.3102.072
61–100 kg
042.3102.071
042.3102.071
sinistra
61–100 kg
LM
042.3102.071
izquierda
042.3102.071
+ –
31 7
2
TB
rechts
29
LM
LM
droite
+ –
right
31 7
2
TB
TB
destra
TB = RO + 25
29
29
2
derecha
RO
links
gauche
TB
left
LM
RO
RO
sinistra
135
2
+ –
4
31 7
TB
izquierda
29
LM
LM
rechts
+ –
4
droite
31 7
TB
TB
TB = RO + 21
29
29
right
2
destra
derecha
RO
TB
LM
RO
RO
TB = RO + 54
+ –
31 7
2
TB
3
29
LM
LM
TB = RO + 54
TB = RO + 54
min. 320
+ –
31 7
2
TB
TB
TB
x
3
x = siehe entsprechende
3
29
29
Einbaubeispiele
min. 320
min. 320
min. 320
im Katalog
TB
see relevant mounting examples
min. 320
in catalogue
RO
voir les exemples de montage
correspondants dans le catalogue
TB
TB
RO
RO
DIVIDO Wandausgleich
30.09.04 USR
DIVIDO Wandausgleich
DIVIDO Wandausgleich
min. 570
30.09.04 USR
30.09.04 USR
71
min. 570
min. 570
min. 570
min. 570
Fax +41 44 767 91 78
788.2000.221/04.2020
01 | 2012 | 788.2000.221
+ –
31 7
2
+ –
4
31 7
für
15019
")
5
16
15020
")
7
8
+ –
15021
2
31 7
T
")
7
1x
16
15022
1x
1x
")
13
1x
16
1x
15289
")
7
32
5 m
15227
")
27
1x
32
1x
1x
10 m
1x
15228
")
23
1x
32
5 m
15224
")
27
32
10 m
15225
")
23
32
1 x bestellen
Order 1 x
1 x bestellen
1 x bestellen
Commander 1 x
1 x bestellen
Order 1 x
Order 1 x
14933
1 x bestellen
Order 1 x
Commander 1 x
Commander 1 x
Commander 1 x
Order 1 x
Commander 1 x
2 x bestellen
Order 2 x
2 x bestellen
2 x bestellen
Commander 2 x
2 x bestellen
Order 2 x
Order 2 x
2 x bestellen
Order 2 x
20875
Commander 2 x
Commander 2 x
Order 2 x
Commander 2 x
Commander 2 x
TB = RO + 25
2
20876
TB = RO + 25
2
TB
2
+ –
31 7
TB
2
2
20873
+ –
+ –
31 7
31 7
TB = RO + 21
Ø 10 x 68 mm
2
Ø 10 x 68 mm
Ø 10 x 68 mm
Ø 10 x 68 mm
TB = RO + 21
20874
2
Ø 10 x 68 mm
TB
4
TB
4
4
+ –
TB
2
31 7
14906
+ –
+ –
2
31 7
TB
2
31 7
14761
21
1/7
14
14
21
21
21
1 /7
21

Publicité

loading