PT
1
ÁREA DE APLICAÇÃO
Este pulverizador foi fabricado com materiais de primeira qualidade e concebido exclusivamente para ser utilizado com produtos
fi tossanitários agrícolas e de jardim (herbicidas, insecticidas, fungicidas).
2
COLOCAÇÃO EM ANDAMENTO E PULVERIZAÇÃO
É conveniente que efectue a verifi cação da colocação em andamento com água:
1) Acople a mangueira à lança e à parte inferior do depósito. Monte as correias (ver detalhe desenho). Verifi que se todos os elementos
estão adequadamente roscados tendo por objectivo evitar possíveis fugas do produto a pulverizar.
2) Encha o depósito até à sua capacidade máxima.
3) Enrosque a câmara completa fortemente no depósito e pressurize o aparelho dando bombagens (cerca de 24). Caso a pressão máxima
seja ultrapassada, a válvula actuará como elemento de segurança, libertando o excesso de pressão. Verifi que-o.
4) Para iniciar o tratamento pressione o punho da lança e regule a boquilha para obter a pulverização desejada. Compense a perda de
pressão, accionando novamente a câmara.
3
MANUTENÇÃO
1) Depois de cada utilização despressurize o pulverizador.
2) Limpe o depósito e os restantes componentes (boquilha, fi ltro...) com água.
3) No caso de obstrução da boquilha ou fi ltro, limpe-os com água e não utilize objectos metálicos.
4) Para prolongar a duração da vida das juntas, aplique regularmente algumas gotas de óleo nas peças móveis.
5) Para proceder à substituição por desgaste do retentor da câmara (peça 164), retire o grampo situado na parte superior da mesma e
puxe pela asa.
6) Armazene o pulverizador abrigado para evitar geadas e calor excessivo (entre 5º e 30ºC).
4
NORMAS DE SEGURANÇA
1) Não utilize produtos químicos fora da área de aplicação indicada.
2) Respeite sempre as prescrições e as doses recomendadas nos rótulos das embalagens pelo fabricante do produto de tratamento que
vai utilizar.
3) Não coma, não beba, nem fume durante a preparação e o tratamento.
4) Não pulverize sobre pessoas, animais ou instalações eléctricas.
5) Não trate com vento forte ou calor excessivo.
6) No caso de intoxicação, consulte o seu médico, apresentando-lhe a embalagem do produto do tratamento.
7) Não despeje os resíduos de produto ou limpeza perto de cursos de água, poços, etc., que se destinem a ser utilizados para uso-
consumo humano ou animal.
8) Utilize um equipamento de protecção adequado: máscara, óculos, luvas, calçado, etc.
9) Não modifi que o aparelho, nem bloqueie a válvula de segurança. Não o conecte a qualquer fonte de pressão externa (unicamente uso
manual). Não utilize o aparelho se a sua forma inicial estiver danifi cada, deformada ou alterada.
10) Armazene o pulverizador abrigado, para evitar geadas e calor excessivo (entre 5º e 30º C).
GARANTIA
As nossas mercadorias têm uma garantia de três anos, a contar da data da compra pelo utilizador, contra qualquer defeito de fabrico ou materiais. A
garantia limita-se estritamente à substituição gratuita de peças reconhecidas pelos nossos serviços como defeituosas. A garantia não será aplicada
quando houver um uso indevido dos nossos materiais, desmontagens e/ou modifi cações dos nossos aparelhos, e para as peças de uso e desgaste
normal que exijam manutenção. A garantia não será aplicada no caso de negligência, imprudência, e uso não racional do material. As despesas de
expedição e transporte das peças sob garantia, assim como a mão-de-obra não efectuada na nossa fábrica, serão por conta do utilizador. Para tornar a
garantia efectiva, deverão remeter-nos, com portes pagos, a peça que seja objecto da reclamação juntamente com a factura ou talão de compra.
DE
1
ANWENDUNGSBEREICH
Dieser Zerstäuber wurde aus erstklassigem Material und nur zum Einsatz mit Pfl anzenschutzmitteln (Herbizide, Insektizide, Fungizide) für
Landwirtschaft und Garten hergestellt.
2
INBETRIEBNAHME UND ZERSTÄUBUNG
Die Inbetriebnahme sollte zweckmäßigerweise vorher mit Wasser erprobt werden:
1) Schließen Sie den Schlauch an die Lanze und an den unteren Teil des Behälters an. Bringen Sie die Gurte an (siehe Zeichnung). Prüfen
Sie alle Bestandteile auf einwandfreie Verschraubung, um Produktverluste beim Spritzen zu vermeiden.
2) Füllen Sie den Behälter bis zum Höchststand.
3) Schrauben Sie die komplette Kammer fest an den Behälter und beaufschlagen Sie das Gerät mit Druck durch (ca. 24) Hübe. Wird der Höchstdruck
überschritten, fällt das Ventil als Sicherung ein und bewirkt Druckentlastung. Bitte überprüfen Sie diese Funktion.
4) Zum Starten der Behandlung drücken Sie den Handhebel und stellen Sie die Spritzdüse auf die gewünschte Zerstäubung ein. Gleichen
Sie den Druckverlust durch erneute Betätigung der Kammer aus.
3
INSTANDHALTUNG
1) Entlasten Sie den Druck des Zerstäubers nach jedem Gebrauch.
2) Reinigen Sie den Behälter und die restlichen Komponenten (Spritzdüse, Filter, ...) mit Wasser.
3) Verstopfte Spritzdüsen oder Filter werden mit Wasser gereinigt. Verwenden Sie keine Metallgegenstände dazu.
4) Sie verlängern die Lebensdauer der Dichtungen, wenn Sie regelmäßig einige Tropfen Öl auf die beweglichen Teile geben.
5) Um bei Verschleiß den Dichtring der Kammer (Teil 164) zu ersetzen, nehmen Sie die Klammer im oberen Teil der Kammer heraus und
ziehen Sie am Griff.
6) Lagern Sie den Zerstäuber so, dass er gegen Frost und Hitze (5º - 30ºC) geschützt ist.