Page 1
INSTALLATION UND MONTAGE - INSTALACIÓN Y MONTAJE - СБОРКА И УСТАНОВКА ISTRUZIONI PER MONTAGGIO KIT DOCCIA AD INCASSO art. 9944/PD Soffione a parete in acciaio inox 2 GETTI pioggia e cascata Stainless steel wall shower head 2 JETS rain and waterfall Pomme de douche à...
Page 14
art. SUCI10 PROGRAMMA DOCCIA art. SUCI10 Presa d’acqua fisso con supporto per doccetta 1 GETTO Brass fixed water connection with 1 JET hand-shower Prise d’ e au fixe avec support pour douchette 1 JET Messing-Fester Wandanschlußbogen mit Wandbrausehalter handbrause Toma de agua fija con soporte ducha de mano de latón...
Page 15
art. SFOTQU25 PROGRAMMA DOCCIA art. SFOTQU25 Braccio doccia in ottone con soffione 250 x 250 mm Brass shower arm and shower head 250 x 250 mm Bras de douche en laiton avec pomme de douche anticalcaire 250 x 250 mm Messing Brausearm Antikalk-System Kopfbrause 250 x 250 mm Brazo de ducha de latón con rociador anticalcáreo 250 x 250 mm...
Page 16
INSTALLAZIONE E MONTAGGIO - INSTALLATION AND ASSEMBLY - INSTALLATION ET MONTAGE INSTALLATION UND MONTAGE - INSTALACIÓN Y MONTAJE - СБОРКА И УСТАНОВКА art. SC060-61 GBOX SCATOLA UNIVERSALE DA INCASSO PER MISCELATORE TERMOSTATICO GBOX 3 VIE CON DEVIATORE Universal built-in box for GBOX thermostatic shower mixer with diverter 3 outlets Boîtier universel d’...
art. SC060-61 GBOX - ConsIglI per Il buon funzIonamenTo Pressione di esercizio fino a 3 bar; in caso di pressioni superiori a 3 bar si raccomanda l’installazione di un riduttore di pressione all’ingresso dell’impianto. Temperatura acqua calda non superiore a 65°C. Applicazione filtri all’ingresso dell’impianto.
Page 18
art. SC060-61 GBOX assemblaggIo InCasso VasCa/DoCCIa BUILTIN BATH/SHOWER MIXER ASSEMBLY MONTAGE DU MITIGEUR BAIN/DOUCHE CALDA COLD FREDDA Nell’ambito della configurazione doccia desiderata, installare a parete nell’apposito scasso ricavato nella muratura, il corpo del rubinetto (1) rispettando le indicazioni riportate nella parte frontale della protezione. Verificare le tenute dei collegamenti. For the required shower configuration, install on the wall in the specific slot made in the wall, the body (1) of the tap fitted with protection and connect it as indicate on the cover.
Page 19
art. SC060-61 GBOX MAX 103 Utilizzare gli appositi riferimenti per la livella. Use the special references for the level. Utiliser les outils spécifiques pour le niveau.
Page 20
art. SC060-61 GBOX Terminato il rivestimento della parete togliere il cartoncino e tagliare la protezione in plastica a filo del rivestimento, prestando attenzione a non danneggiare i bicchieri cromati. Once the wall covering is finished, remove the cardboard and cut the plastic protection against the covering, taking care not to damage the chrome parts.
Page 21
art. SC060-61 GBOX assemblaggIo pIasTra In Comune per TermosTaTICo e meCCanICo ASSEMBLY COMMON PLATE FOR THERMOSTATIC AND MECHANICAL ASSEMBLAGE PLAQUE COMMUNE POUR THERMOSTATIQUE ET MéCANIQUE Inserire la piastra sui bicchieri facendola scorrere sino a contatto con il rivestimento della parete. Sul lato posteriore della piastra, allo scopo di evitare trafilamenti di acqua si consiglia di applicare un cordone di mastice o silicone.
Page 22
art. SC060-61 GBOX assemblaggIo parTI esTerne TermosTaTICo ASSEMBLY THERMOSTATIC EXTERNAL PARTS ASSEMBLAGE PARTIES EXTERNES THERMOSTATIQUES Inserire nell’asta del deviatore la prolunga A fissandola con la vite D. Inserire nell’asta della cartuccia termostatica la prolunga B, l’adattatore C e avvitare con la vite corta E. Insert the extension A into the diverter and fix it with the screw D.
Page 23
art. SC060-61 GBOX 2,5 mm 2,5 mm Introdurre il teflon F ed inserire la maniglia G avvitando il grano H; quindi avvitare manualmente la leva I. Introdurre il teflon F ed inserire la maniglia L avvitando il grano H; quindi avvitare manualmente la leva I. Introduce the teflon F and insert the handle G by screwing the grain H;...
Page 24
art. SC060-61 GBOX pulIzIa ValVole DI non rITorno CLEANING NON-RETURN VALVES NETTOYAGE DES VANNES DE RETOUR Togliere le maniglie seguendo la procedura inversa, rimuovere la piastra e chiudere i rubinetti d’arresto dell’impianto. Svitare con un cacciavite i coperchi H, effettuare la pulizia/ sostituzione delle valvole di non ritorno I, quindi rimontare il tutto. Remove the handles following the reverse procedure, remove the plate and close the system taps.
Page 25
art. SC060-61 GBOX sosTITuzIone CarTuCCIa DeVIaTrICe REPLACEMENT CARTRIDGE REPLACEMENT DE LA CARTOUCHE 40994 27 mm 2,5 mm Svitare manualmente la leva I, svitare il grano H, rimuovere la maniglia G e la prolunga A, svitare manualmente il bicchiere M. Con una chiave da 27 mm allentare la ghiera N ed estrarre la cartuccia deviatrice (40994). Manually unscrew lever I, unscrew the grain H, remove the handle G and the extension A, unscrew manually the glass M.
Page 26
art. SC060-61 GBOX Per la regolazione togliere la maniglia, ruotare l’asta della cartuccia in senso antiorario per aumentare la temperatura, ed in senso orario per diminuire la temperatura. To adjust, remove the handle, rotate the cartridge shaft counterclockwise to increase the temperature, and clockwise to decrease the temperature.
Page 27
art. SC060-61 GBOX sosTITuzIone CarTuCCIa TermosTaTICa THERMOSTATIC CARTRIDGE REPLACEMENT REMPLACEMENT DE CARTOUCHE THERMOSTATIQUE 40991 32 mm 2,5 mm Prima di procedere a manutenzioni di questo tipo chiuderei rubinetti d’arresto, scaricare l’acqua e seguire le istruzioni seguenti: Svitare manualmente la leva I, svitare il grano H, rimuovere la maniglia L e la prolunga. Svitare manualmente il bicchiere O utilizzando chiave da 32 mm, svitare la ghiera Q ed estrarre la cartuccia (40991).
Page 28
art. SC060-61 GBOX assemblaggIo parTI esTerne meCCanICo ASSEMBLY MECHANICAL EXTERNAL PARTS ASSEMBLAGE MECANIQUE PARTIES EXTERNES Inserire nell’asta del deviatore la prolunga A fissandola con la vite D. Insert the extension A into the diverter rod and fix it with the screw D. Insérer la rallonge A dans la tige de déviation et la fixer avec la vis D.
Page 29
art. SC060-61 GBOX assemblaggIo CarTuCCIa mIsCelaTrICe meCCanICo MECHANICAL MIXING CARTRIDGE ASSEMBLY ENSEMBLE CARTOUCHE DE MELANGE MECANIQUE Inserire il teflon F. Inserire la maniglia G, bloccandola con il grano H, quindi avvitare manualmente il pomolo I. Inserire la leva L bloccandola con il grano M. Insert the teflon F.
Page 30
art. SC060-61 GBOX sosTITuzIone CarTuCCIa meCCanICa MECHANICAL CARTRIDGE REPLACEMENT REMPLACEMENT DE CARTOUCHES MéCANIQUES 2,5 mm Prima di procedere a manutenzioni di questo tipo chiuderei rubinetti d’arresto, scaricare l’acqua e seguire le istruzioni seguenti: Svitare, con una chiave a brugola da 2,5 mm, il grano di fissaggio (2) della maniglia. Togliere la maniglia (1) e il cappuccio coprighiera (3).
Page 31
art. SC060-61 GBOX Before performing operations of this type, close the stop valves, drain the water and proceed as follows: Using a 2,5 mm Allen wrench, unscrew the fixing screw (2) of the handle. Remove the handle (1) and ring nut cap (3). Now unscrew the ring nut (4) using the 27 mm spanner and remove the tap cartridge (5) by hand.
art. SC060-61 GBOX CURA DEL PRODOTTO Pulire periodicamente e subito dopo il primo utilizzo il filtro aeratore. Pulire il rubinetto esclusivamente con acqua e sapone neutro evitando detersivi ed abrasivi. L’utilizzo di detergenti che contengono sostanze acide o corrosive (candeggina, ammoniaca, Viakal, acetone, disinfettanti vari), annulla la garanzia del produttore.
Page 34
Número de control - Fecha de producción номер чека - дата производства GATTONI RUBINETTERIA SPA Via Pietro Durio, 5 - 28010 Alzo di Pella (NO) Italy - Tel + 39 0322 969241 - Fax + 39 0322 969547 gattoni@gattonirubinetteria.com - www.gattonirubinetteria.com...