Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

MONTAGE- UND
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
TRINKWASSER-SPEICHER
INSTALLATION AND
OPERATING INSTRUCTION
EN
DRINKING WATER STORAGE TANK
INSTRUCTION DE MONTAGE
ET D'UTILISATION
FR
BALLON ECS
ISTRUZIONI DI
MONTAGGIO E USO
IT
TERMOACCUMULATORE PER ACQUA POTABILE
INSTRUCCIONES DE
MONTAJE Y UTILIZACIÓN
ES
ACUMULADOR DE ACS

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour evenes EV-TU-TWS1W-120

  • Page 1 MONTAGE- UND BEDIENUNGSANLEITUNG TRINKWASSER-SPEICHER INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTION DRINKING WATER STORAGE TANK INSTRUCTION DE MONTAGE ET D‘UTILISATION BALLON ECS ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E USO TERMOACCUMULATORE PER ACQUA POTABILE INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y UTILIZACIÓN ACUMULADOR DE ACS...
  • Page 2 Achtung! Emaillierte Speicher dürfen NICHT in waagerechter Position transportiert werden! Weder während des Transports noch während der Einbringung. Achtung! Alle Flansch- und Schraub- verbindungen sind nach der Inbetriebnahme auf ihre Dichtheit zu überprüfen und ggf. nachzudichten. * Dies stellt keine Garantie, Gewährleistung oder Produkthaftung dar. Siehe Seite 10...
  • Page 3: Table Des Matières

    INHALT Allgemeine Hinweise Seite Speicheraufstellung Seite Verrohrung Trinkwasser-Speicher, Wärmepumpen-Trinkwasser-Speicher Seite mit 1 Wärmetauscher Verrohrung Trinkwasser-Speicher, Wärmepumpen-Trinkwasser-Speicher Seite mit 2 Wärmetauschern Sicherheitseinrichtungen Seite Fühlerposition, Inbetriebnahme, Vorbereitungen Seite Korrosionsschutz Seite Wartung, Gewährleistung, Verpackung Seite Technische Daten, Technische Unterlagen Seite Maßangaben / Anschlussschema Seite Trinkwasser-Speicher mit 1 Wärmeübertrager Maßangaben / Anschlussschema...
  • Page 4: Allgemeine Hinweise

    ALLGEMEINE HINWEISE 1. Technisches Regelwerk Die Montage erfolgt nach den bauseitigen Bedingungen und ist entsprechend den Regeln der Tech- nik auszuführen. Dabei sind die örtlichen Vorschriften einzuhalten. Folgende Regeln sollten dabei besonders berücksichtigt werden: > DIN 18380 Heizungsanlagen und zentrale Wassererwärmanlagen >...
  • Page 5: Speicheraufstellung

    SPEICHERAUFSTELLUNG 1. Vorbereitungen Der Speicher darf nur in frostgeschützten Räumen aufgestellt werden. Des Weiteren benötigt der Speicher einen ebenen, festen und belastbaren Untergrund. Die Einbringöffnungen und das Gesamtgewicht gefüllt sind zu beachten. Bei Aufstellung, Montage und Betrieb eines Puffer- oder Trinkwasser-Speichers ist ein eventueller Wasseraustritt zu berücksichtigen;...
  • Page 6: Mit 1 Wärmetauscher

    VERROHRUNG Trinkwasser-Speicher, Wärmepumpen-Trinkwasser-Speicher mit 1 Wärmetauscher...
  • Page 7: Mit 2 Wärmetauschern

    VERROHRUNG Trinkwasser-Speicher, Wärmepumpen-Trinkwasser-Speicher mit 2 Wärmetauscher Abbildungen ähnlich. Technische und inhaltliche Änderungen, Druckfehler und Irrtum vorbehalten.
  • Page 8: Sicherheitseinrichtungen

    SICHERHEITSEINRICHTUNGEN 1. Sicherheitsventil Jede geschlossene Wassererwärmungsanlage ist mit einem bauteilgeprüften, federbelasteten Membransicherheitsventil auszustatten. Auszug aus der Deutschen Norm DIN 1988-200, Technische Regeln für Trinkwasser-Installationen: Nennvolumen in Litern Mindestgröße max. Heizleistung in kW ≤ 15 (R / Rp 1/2“) ≤ 20 (R / Rp 3/4“) >...
  • Page 9 Die Abblaseleitung muss in der Nennweite des Austrittsquerschnittes vom Sicherheitsventil ausgeführt werden. In der Nähe der Abblaseleitung, zweckmäßigerweise am Sicherheitsventil selbst, muss ein Schild mit der Aufschrift „Während der Beheizung kann aus Sicherheitsgründen Wasser aus der Abblaseleitung austreten! Nicht verschließen!“ angebracht werden. Speicher- anschlussarmaturen müssen funktionsfähig und geeignet sein;...
  • Page 10: Vorbereitungen

    FÜHLERPOSITIONIERUNG Für die Einbringung der Fühler (zur Regelung der Anlage) sind am Speicher Fühlerhülsen vorhanden. Bauseitig kann bei Nichtverwendung der E-Muffe über diese eine Reduzierung 1 “ AG auf 1/2“ IG mit einer beliebigen Tauch- oder Fühlerhülse eingebracht werden. INBETRIEBNAHME Die Aufstellung und Inbetriebnahme darf nur durch anerkannte Installationsfirmen, welche die Verantwortung für eine ordnungsgemäße Ausrüstung übernehmen, ausgeführt werden.
  • Page 11: Wartung, Gewährleistung, Verpackung

    WARTUNG Die Anlage ist jährlich von einer Fachfirma zu überprüfen. Dies ist zu dokumentieren und aufzube- wahren. Bei eingebauter Magnesiumanode beruht die Schutzwirkung auf einer elektrochemischen Reaktion, die einen Abbau des Magnesiums zur Folge hat. Die Kontrolle der Magnesimanode erfolgt nach dem Stand der Technik, mind. durch Sichtkontrolle. Die Kontrolle ist jährlich wieder- kehrend durchzuführen.
  • Page 12: Technische Daten, Technische Unterlagen

    TECHNISCHE DATEN Unsere Trinkwasser-Speicher sind nach DIN 4753 sowie DruckbehV mit einem / zwei fest einge- schweißten Glattrohr-Wärmeübertrager/n ausgestattet. Die Behälter wurden aus Qualitätsstahl S235JR gefertigt und zur hygienischen Trinkwasseraufbe- wahrung im Inneren glasemailliert (gütegesichert entsprechend DVGW 511 und DIN 4753). Zum Schutz vor Korrosion sind unsere Speicher mit einer Magnesiumanode ausgestattet.
  • Page 13 TRINKWASSER-SPEICHER mit 1 Wärmeübertrager* Technische Daten 1000 Magnesiumanode je nach Modellausführung Kaltwasser “ AG Warmwasser* Rücklauf RL WT1 1 “ IG 1 “ IG Vorlauf VL WT1 Zirkulation “ AG Revisionsöffnung** — “ IG Muffe für E-Heizung — “ IG zul.
  • Page 14 TRINKWASSER-SPEICHER mit 2 Wärmeübertrager* Technische Daten 1000 Magnesiumanode je nach Modellausführung Kaltwasser “ AG Warmwasser* Rücklauf RL WT1 1 “ IG Vorlauf VL WT1 1 “ IG 1 “ IG Rücklauf RL WT2 1 “ IG VL WT2 Vorlauf 1 “ IG Zirkulation “...
  • Page 15 SONDERMODELL TRINKWASSER-SPEICHER 200 MIT FLANSCH mit 2 Wärmeübertrager* Technische Daten Magnesiumanode je nach Modellausführung Kaltwasser Warmwasser Rücklauf RL WT1 Vorlauf VL WT1 1 “ IG RL WT2 Rücklauf Vorlauf VL WT2 Zirkulation Revisionsöffnung Muffe für E-Heizung “ IG zul. Betriebsüberdruck max. laut Typenschild zul.
  • Page 16 TRINKWASSER-SPEICHER COMPACT mit Stichmaß 125 und 2 Wärmeübertrager * Technische Daten Magnesiumanode je nach Modellausführung Kaltwasser Warmwasser RL WT1 Rücklauf Vorlauf VL WT1 1 “ IG Rücklauf RL WT2 Vorlauf VL WT2 Zirkulation Revisionsöffnung zul. Betriebsüberdruck max. laut Typenschild zul. Betriebstemperatur max. °C laut Typenschild Fläche WT oben...
  • Page 17 WÄRMEPUMPEN-TRINKWASSER-SPEICHER mit 1 Wärmeübertrager** Technische Daten Magnesiumanode je nach Modellausführung Kaltwasser Warmwasser Rücklauf RL WT1 1 “ IG Vorlauf VL WT1 Zirkulation 180 / Revisionsöffnung* “ IG zul. Betriebsüberdruck max. laut Typenschild zul. Betriebstemperatur °C laut Typenschild max. Fläche WT Thermometeranschluss Thermometerhülse Muffe für Entleerung im Boden...
  • Page 18 WÄRMEPUMPEN-TRINKWASSER-SPEICHER mit 2 Wärmeübertrager* Technische Daten Magnesiumanode je nach Modellausführung Kaltwasser Warmwasser 1“ IG RL WT1 Rücklauf Vorlauf VL WT1 Rücklauf RL WT2 “ IG Vorlauf VL WT2 Zirkulation 1“ IG Revisionsöffnung Muffe für E-Heizung “ IG zul. Betriebsüberdruck max. laut Typenschild zul.
  • Page 19 THERMENUNTERSTELL-TRINKWASSER-SPEICHER mit 1 Wärmeübertrager* Technische Daten Magnesiumanode je nach Modellausführung Kaltwasser Warmwasser Rücklauf 3 / 4“ AG Vorlauf Zirkulation zul. Betriebsüberdruck max. laut Typenschild zul. Betriebstemperatur max. °C laut Typenschild Fläche WT Muffe für Entleerung 1 / 2“ IG Muffe für Entleerung im Boden 3/4“...
  • Page 20: Wärmepumpen-Doppelspeicher

    WÄRMEPUMPEN-DOPPELSPEICHER* Technische Daten 200 / 80 300 / 100 Magnesiumanode je nach Modellausführung Kaltwasser 1“ IG Warmwasser RL WT Rücklauf Vorlauf VL WT “ IG Rücklauf Pufferspeicher* Vorlauf Pufferspeicher* Zirkulation 1“ IG Revisionsöffnung Muffe für E-Heizung im Pufferspeicher “ IG Muffe im Pufferspeicher 1/2 “...
  • Page 21: Trinkwasser-Ladespeicher

    TRINKWASSER-LADESPEICHER* Technische Daten 1000 Magnesiumanode je nach Modellausführung Kaltwasser Warmwasser “ AG Rücklauf 1“ IG Vorlauf Zirkulation “ AG Revisionsöffnung* — Muffe für E-Heizung “ IG zul. Betriebsüberdruck max. laut Typenschild zul. Betriebstemperatur max. °C laut Typenschild Thermometeranschluss Thermometerhülse Muffe für Entleerung im Boden 3/4“...
  • Page 22 NOTIZEN...
  • Page 23 INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTION DRINKING WATER STORAGE TANK...
  • Page 24 Caution! Enamelled tanks are not supposed to be transported horizontally – neither during transport itself nor during installation. Caution! All flange and screw connections must be checked after commissioning for leakage and, if necessary, retightened. * This is not a guarantee, warranty or product liability. See page 32...
  • Page 25 CONTENTS General Instructions Page Buffer Tank Installation page Piping Drinking water storage tank, Heat pump drinking water storage tank Page with 1 heat exchanger Piping Drinking water storage tank, Heat pump drinking water storage tank Page with 2 heat exchangers Safety Devices Page Sensor position, Commissioning, Preparations...
  • Page 26: General Instructions

    GENERAL INSTRUCTIONS 1. Regulatory Guidelines The assembly is based on the site conditions and must be carried out according to engineering standards. The local regulations must be observed. The following regulations should be given spe- cial consideration: > DIN 18380 Heating Systems and Central Water Heating Systems >...
  • Page 27: Buffer Tank Installation

    BUFFER TANK INSTALLATION 1. Preparations The buffer tank may be installed only in rooms protected from frost. Furthermore, the buffer tank requires a flat, hard and resilient surfaces. The insertion holes and the total weight when filled must be observed. During installation, assembly and operation of a buffer tank or domestic hot water storage tank possible water leakage must be considered;...
  • Page 28: With 1 Heat Exchanger

    PIPING Drinking water storage tank, Heat pump drinking water storage tank with 1 heat exchanger...
  • Page 29: With 2 Heat Exchangers

    PIPING Drinking water storage tank, Heat pump drinking water storage tank with 2 heat exchangers Similar pictures. Subject to technical changes and changes to content, misprints and errors.
  • Page 30: Safety Equipment

    SAFETY EQUIPMENT 1. Safety Valve Each closed water heating system must be fitted with a type-tested, spring-loaded diaphragm safety valve. Extract from the German standard DIN 1988-200, Technical Rules for Drinking Water Installations: Nominal volume in litres Minimum size Max. heating capacity in kW ≤...
  • Page 31 The blow-off line must run from the safety valve in the nominal width of the outlet cross section. Near the exhaust line, conveniently on the safety valve itself, a sign must be provided that says „During heating water can leak from the discharge line for safety reasons! Do not close!“. Buffer tank connection fittings must be functional and suitable;...
  • Page 32: Sensor Position, Commissioning, Preparations

    SENSOR POSITIONING Sensor sleeves are available on the buffer tank for the insertion of the sensor (to regulate the system). Where E-sockets are not used via these, a 11/2“ external thread to 1/2“ internal thread reducer can be fitter with any immersion or sensor sleeve. COMMISSIONING The installation and commissioning should be carried out only by approved installation companies, which take responsibility for using proper equipment.
  • Page 33: Disposal Instructions

    MAINTENANCE The system must be checked every year by a specialised company. This must be documented and the documentation retained. With a built-in magnesium anode, the protective effect is based on an electrochemical reaction, which leads to a reduction of magnesium. The inspection of the magne- sium anode is carried out using the latest technology, as a minimum by visual inspection.
  • Page 34: Technical Data, Technical Documentation

    TECHNICAL DATA Our drinking water buffer tanks are equipped with one/two firmly welded bare-tube heat exchanger/s according to DIN 4753 and the DruckbehV/[Pressure Vessel Ordinance]. The tanks were manufactured from high-grade steel S235JR and were glass-enamelled internally to ensure hygienic drinking water (quality-secured according to DVGW 511 and DIN 4753). Our buffer tank is equipped with a magnesium anode to protect against corrosion.
  • Page 35 DRINKING WATER STORAGE TANK with 1 heat exchanger *** Technical Data 1000 Magnesium anode depending on model design Cold water ” external thread Warm water* Return RL WT1 1” internal 1” internal thread thread Supply VL WT1 ” external Circulation thread ”...
  • Page 36 DRINKING WATER STORAGE TANK with 2 heat exchangers*** Technical Data 1000 Magnesium anode depending on model design Cold water ” external thread Warm water* RL WT1 Return Supply VL WT1 1” internal thread 1 ” internal thread Return RL WT2 Supply VL WT2 Circulation...
  • Page 37 SPECIAL MODEL DRINKING WATER STORAGE TANK 200 WITH FLANGE with 2 heat exchangers* Technical Data Magnesium anode depending on model design Cold water Warm water Return RL WT1 Supply VL WT1 1” internal thread RL WT2 Return Supply VL WT2 Circulation Inspection door Bushing for electrical eating...
  • Page 38 DRINKING WATER STORAGE TANK COMPACT with 2 heat exchangers (template 125)* Technical Data Magnesium anode depending on model design Cold water Hot water Return RL WT1 VL WT1 Supply 1” internal thread Return RL WT2 Supply VL WT2 Circulation Inspection opening Max.
  • Page 39 HEAT PUMP DRINKING WATER STORAGE TANK with 1 heat exchanger ** Technical Data Magnesium anode depending on model design Cold water Hot water Return RL WT1 1” internal thread Supply VL WT1 Circulation 180 / Inspection door * ” internal thread Max.
  • Page 40: Heat Pump Drinking Water Storage Tank With 2 Heat Exchangers

    HEAT PUMP DRINKING WATER STORAGE TANK with 2 heat exchangers * Technical Data Magnesium anode depending on model design Cold water Hot water 1" internal thread RL WT1 Return Supply VL WT1 Return RL WT2 " internal thread Supply VL WT2 Circulation 1”...
  • Page 41: Therme-Under Drinking Water Storage Tank With 1 Heat Exchanger

    THERME-UNDER DRINKING WATER STORAGE TANK with 1 heat exchanger* Technical Data Magnesium anode depending on model design Cold water Hot water Return 3/4" external thread Supply Circulation Max. perm. operating according to type plate over-pressure Max. perm. operating temperature °C according to type plate Surface CR Socket for draining...
  • Page 42: Heat Pump Double Storage Tank

    HEAT PUMP DOUBLE WATER STORAGE TANK** Technical Data 200 / 80 300 / 100 Magnesium anode depending on model design Cold water 1” internal thread Hot water RL WT Return Supply VL WT " internal thread return buffer memory * advance buffer memory * Circulation 1”...
  • Page 43: Drinking Water Storage Tank

    DRINKING WATER STORAGE TANK ** Technical Data 1000 Magnesium anode depending on model design Cold water Hot water " external thread Return 1” internal thread Supply " external Circulation thread Inspection door * — Bushing for electrical heating " internal thread Max.
  • Page 44 NOTES...
  • Page 45: Instruction De Montage Et D'utilisation

    INSTRUCTION DE MONTAGE ET D‘UTILISATION BALLON ECS...
  • Page 46 Attention! Le ballon émaillé ne doit pas être transporté en position horizontale! Ni pendant le transport ni pendant le transfert. Attention !* Tous les piquages et liaisons vissées sont à contrôler et éventuellement à rendre étanche après la mise en service. * Cela n‘offre pas de garantie, assurance ou responsabilité...
  • Page 47: Branchements Ballon Ecs / Ballons Ecs Pour Pac

    SOMMAIRE Instructions générales Page Pose du ballon Page Branchements ballon ECS / Ballons ECS pour PAC Page avec 1 échangeur thermique Branchements ballon ECS / Ballons ECS pour PAC Page avec 2 échangeurs thermiques Équipements de sécurité Page Position des sondes, mise en service, préparations Page Protection anti-rouille...
  • Page 48: Indications Générales

    INDICATIONS GÉNÉRALES 1. Recueil de normes Le montage a lieu selon les conditions du chantier et doit être réalisé selon les règles techniques. Les réglementations locales sont à respecter. Les règles suivantes sont à respecter: > DIN 18380 installations de chauffage et préparation ECS >...
  • Page 49: Mise En Place Du Ballon

    MISE EN PLACE DU BALLON 1. Préparations Le ballon ne doit être installé que dans un local hors-gel. Le sol de réception du ballon doit être plat, solide et supporter une charge. Les ouvertures d‘approche et le poids rempli sont à respecter. Lors de l‘installation, le montage et le fonctionnement d‘un ballon tampon ou ECS, une fuite d‘eau est possible ;...
  • Page 50: Branchement Hydraulique

    BRANCHEMENT HYDRAULIQUE d‘un ballon PAC ECS avec 1 échangeur thermique / ballons ECS...
  • Page 51 BRANCHEMENT HYDRAULIQUE d‘un ballon PAC ECS avec 2 échangeurs thermiques / ballons ECS Les représentations sont similaires. Sous réserve de modifications de la technique, des contenus et d‘erreurs d‘impressions...
  • Page 52: Équipements De Sécurité

    ÉQUIPEMENTS DE SÉCURITÉ 1. Soupape de sécurité Toute installation fermée de préparation d‘ECS est à équiper d‘une soupape de sécurité à memb- rane. Extrait de la nome DIN 1988-200,Règles technique pour les installations d‘ECS: Volume nominal en litres Taille minimum DN Puissance max.
  • Page 53 La conduite d‘évacuation doit être du diamètre de la sortie de la soupape. À proximité de la soupape et dans un endroit visible, placer un écriteau précisant que „De l‘eau du circuit de chauffage peut s évacuer pendant le chauffage !“ Afficher „Ne pas fermer !“. Les armatures de branchement du ballon doivent être fonctionnelles et adaptées.
  • Page 54: Positionnement Des Sondes

    POSITIONNEMENT DES SONDES Des doigts de gant sont prévu sur le ballon pour la pause des sondes de régulation de l‘installation. Sur le chantier, l‘utilisation du piquage pour résistance électrique peut servir au montage d‘une sonde grâce au montage d‘un réducteur de 1“ M à 1/2 “ F. MISE EN SERVICE Seule des entreprises habilitées doivent réaliser la pose et la mise en service de l‘installation, laquelle a la responsabilité...
  • Page 55: Information D'évacuation

    ENTRETIEN L‘installation doit être contrôlée annuellement par un professionnel. L‘entretien doit être inscrit sur un document conservé. L‘utilisation d‘une anode magnésium entraîne une réaction chimique et la dégradation du magnésium. Le contrôle de l‘anode a lieu selon la procédure prescrite, en générale visuellement.
  • Page 56: Données Techniques, Documents Techniques

    DONNÉES TECHNIQUES Nos ballons ECS sont équipés d‘un échangeur thermique en tube lisse selon la norme DIN 4753 et Ballon sous pression. Les ballons ont été fabriqués avec un acier de qualité S235JRG2 et émaillés 2 fois pour garantir la qualité...
  • Page 58: Ballon Ecs Avec 1 Échangeur Thermique

    BALLON ECS avec 1 échangeur thermique* Données techniques 1000 Anode de magnésium selon la conception du modèle Eau froide “ M Eau chaude* Retour RL WT1 1 “ F 1 “ F Entrée VL WT1 Circulation “ M Trappe de révision** —...
  • Page 59: Ballon Ecs Avec 2 Échangeur Thermique

    BALLON ECS avec 2 échangeur thermique*** Données techniques 1000 Anode de magnésium selon la conception du modèle Eau froide “ M Eau chaude* RL WT1 Retour Entrée VL WT1 1 “ F 1 “ F Retour RL WT2 VL WT2 Entrée Circulation “...
  • Page 60: Ballon Ecs Compact 125 Avec 2 Échangeurs Thermiques

    BALLON ECS COMPACT avec écart de 125 et 2 échangeurs thermiques* Données techniques Anode de magnésium selon la conception du modèle Eau froide Eau chaude RL WT1 Retour Entrée VL WT1 1 “ F Retour RL WT2 Entrée VL WT2 Circulation Trappe de révision Pression utile max...
  • Page 61: Ballon Ecs Pac Avec 1 Échangeur Thermique

    BALLON ECS PAC avec 1 échangeur thermique** Données techniques Anode de magnésium selon la conception du modèle Eau froide Eau chaude Retour RL WT1 1 “ F Entrée VL WT1 Circulation 180 / Trappe de révision* “ F Pression utile max Selon le type de l‘étiquette Température d'utilisation °C...
  • Page 62: Ballon Ecs Pac Avec 2 Échangeur Thermique

    BALLON ECS PAC avec 2 échangeur thermique* Données techniques Anode de magnésium selon la conception du modèle Eau froide Eau chaude 1“ F RL WT1 Retour Entrée VL WT1 Retour RL WT2 “ F Entrée VL WT2 Circulation 1 “ F Trappe de révision Piquage pour résistance “...
  • Page 63: Ballon Ecs Pac Avec 1 Échangeur Thermique

    BALLON ECS SOUS CHAUDIÈRE MURALE avec 1 échangeur thermique* Données techniques Anode de magnésium selon la conception du modèle Eau froide Eau chaude Retour 3 / 4“ M Entrée Circulation Pression utile max Selon le type de l‘étiquette Température d'utilisation max. °C Selon le type de l‘étiquette admise Surface Échangeur...
  • Page 64: Ballon Double Pac

    BALLON DOUBLE PAC* Données techniques 200 / 80 300 / 100 Anode de magnésium selon la conception du modèle Eau froide 1 “ F Eau chaude RL WT Retour Entrée VL WT “ F Retour froid au ballon tampon* Sortie froide au ballon tampon* Circulation 1 “...
  • Page 65: Ballon Tampon Ecs

    BALLON TAMPON ECS** Données techniques 1000 Anode de magnésium selon la conception du modèle Eau froide Eau chaude “ M Retour 1 “ F Entrée Circulation “ M Trappe de révision* — Piquage pour résistance électrique “ F Pression utile max Selon le type de l‘étiquette Température d'utilisation max.
  • Page 66 NOTICES...
  • Page 67 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E USO TERMOACCUMULATORE PER ACQUA POTABILE...
  • Page 68 Attenzione! La conservazione smaltata non deve essere trasportata in posizione orizzontale! Né durante il trasporto né durante il trasferimento. Attenzione!* In seguito alla messa in funzione è necessario verificare ed, eventualmente, migliorare la tenuta di tutti i collegamenti a flangia e a vite. * Ciò...
  • Page 69: Misure / Schema Di Collegamento Termoaccumulatore Per Acqua Potabile Con Pompe Di

    INDICE Indicazioni generali Pagina Collocazione del termoaccumulatore Pagina Tubazioni del termoaccumulatore per acqua potabile, Termoaccumulatore per acqua potabile con pompe di riscaldamento Pagina con 1 scambiatore di calore Tubazioni del termoaccumulatore per acqua potabile, Termoaccumulatore per acqua potabile con pompe di riscaldamento Pagina con 2 scambiatori di calore Dispositivi di sicurezza...
  • Page 70: Indicazionigenerali

    INDICAZIONIGENERALI 1. Normative tecniche Il montaggio va eseguito secondo le condizioni locali e in linea con lo stato dell'arte. A tal fine, occorre attenersi alle normative vigenti sul posto. Nello specifico, è necessario considerare soprat- tutto i seguenti regolamenti: > DIN 18380 Impianti di riscaldamento e impianti centralizzati di riscaldamento dell'acqua >...
  • Page 71: Collocazione Del Termoaccumulatore

    COLLOCAZIONE DEL TERMOACCUMULATORE 1. Preparativi Conservare il termoaccumulatore esclusivamente in ambienti protetti dal rischio di congelamento. Inoltre, appoggiare tale elemento su una superficie piana, stabile e resistente. A tal proposito, tener conto delle aperture di montaggio nonché del peso complessivo del dispositivo pieno. In fase di collocazione, montaggio e utilizzo di un termoaccumulatore per acqua potabile o di tipo "puffer"...
  • Page 72 TUBAZIONI del termoaccumulatore per acqua potabile, Termoaccumulatore per acqua potabile con pompe di riscaldamento con 1 scambiatore di calore...
  • Page 73 TUBAZIONI del termoaccumulatore per acqua potabile, Termoaccumulatore per acqua potabile con pompe di riscaldamento con 2 scambiatori di calore Le immagini qui riportate raffigurano in maniera approssimativa il prodotto. Ci si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche e dei contenuti, nonché di modificare eventuali errori, anche tipografici.
  • Page 74: Dispositivi Di Sicurezza

    DISPOSITIVI DI SICUREZZA 1. Valvola di sicurezza Ogni impianto a circuito chiuso di riscaldamento dell'acqua deve essere provvisto di una valvola di sicurezza a membrana con molla da verificare sul posto. Estratto della norma tedesca DIN 1988-200 "Regolamenti tecnici per impianti per acqua pota- bile": Volume nominale in litri Dimensioni minime...
  • Page 75 La linea di scarico deve avere un diametro nominale pari alla sezione di uscita della valvola di sicurezza. Collocare nei pressi della linea di scarico o, se opportuno, presso la valvola di sicurezza stessa un cartello con la dicitura: "Per ragioni di sicurezza è possibile che durante il riscaldamento dalla linea di scarico fuoriesca dell'acqua! Non tappare!".
  • Page 76: Messa In Servizio

    POSIZIONAMENTO DEL SENSORE Il termoaccumulatore è provvisto di appositi elementi di protezione in cui inserire i sensori (deputati alla regolazione dell'impianto). Qualora non si dovesse utilizzare il raccordo a E, sul posto è possibile installarvi sopra una riduzione 1 “ AG su 1/2“ IG con qualsiasi elemento di protezione a immersione o per sensori.
  • Page 77 MANUTENZIONE Far controllare ogni anno l'impianto da una ditta specializzata. Tale verifica va documentata e conservata. In presenza di un anodo di magnesio la rispettiva funzione protettiva è basata su una reazione elettrochimica che, a sua volta, provoca la scomposizione del magnesio. La verifica degli anodi di magnesio avverrà...
  • Page 78: Specifiche Tecniche

    SPECIFICHE TECNICHE I nostri termoaccumulatori per acqua potabile sono provvisti di uno o due agenti di trasferimento del calore per tubi piatti fissati tramite saldatura, come previsto dalla norma DIN 4753 e dal rego- lamento in materia (DruckbehV). I contenitori sono stati realizzati in acciaio di alta qualità S235JR e al loro interno sono vetrificati per garantire la conservazione igienica dell'acqua potabile (marchio di qualità...
  • Page 80: Termoaccumulatore Per Acqua Potabile

    TERMOACCUMULATORE PER ACQUA POTABILE con 1 scambiatore di calore*** Specifiche tecniche 1000 Anodo di magnesio a seconda del modello di progettazione Acqua fredda “ AG Acqua calda* Ritorno RL WT1 1 “ IG 1 “ IG Mandata VL WT1 Circolazione “...
  • Page 81: Termoaccumulatore Per Acqua Potabile

    TERMOACCUMULATORE PER ACQUA POTABILE con 2 scambiatori di calore*** Specifiche tecniche 1000 Anodo di magnesio a seconda del modello di progettazione Acqua fredda “ AG Acqua calda* RL WT1 Ritorno 1 “ IG Mandata VL WT1 1 “ IG 1 “ IG Ritorno RL WT2 1 “...
  • Page 82: Termoaccumulatore Per Acqua Potabile Compact

    TERMOACCUMULATORE PER ACQUA POTABILE COMPACT con 2 scambiatori di calore* Specifiche tecniche Anodo di magnesio a seconda del modello di progettazione Acqua fredda Acqua calda RL WT1 Ritorno Mandata VL WT1 1 “ IG Ritorno RL WT2 Mandata VL WT2 Circolazione Apertura di ispezione Sovrapressione di servizio...
  • Page 83 TERMOACCUMULATORE PER ACQUA POTABILE CON POMPE DI RISCALDAMENTO e 1 scambiatore di calore** Specifiche tecniche Anodo di magnesio a seconda del modello di progettazione Acqua fredda Acqua calda Ritorno RL WT1 1 “ IG Mandata VL WT1 Circolazione 180 / Apertura di ispezione* “...
  • Page 84 TERMOACCUMULATORE PER ACQUA POTABILE CON POMPE DI RISCALDAMENTO e 2 scambiatori di calore* Specifiche tecniche Anodo di magnesio a seconda del modello di progettazione Acqua fredda Acqua calda 1 “ IG RL WT1 Ritorno Mandata VL WT1 Ritorno RL WT2 “...
  • Page 85: Termoaccumulatore Per Acqua Potabile Con Sostegno

    TERMOACCUMULATORE PER ACQUA POTABILE CON SOSTEGNO TERMICO e 1 scambiatore di calore* Specifiche tecniche Anodo di magnesio a seconda del modello di progettazione Acqua fredda Acqua calda Ritorno 3 / 4“ AG Mandata Circolazione Sovrapressione di servizio secondo targhetta max. ammessa temperatura di esercizio °C secondo targhetta max.
  • Page 86: Termoaccumulatore Doppio Con Pompe Di Riscaldamento

    TERMOACCUMULATORE DOPPIO CON POMPE DI RISCALDAMENTO** Specifiche tecniche 200 / 80 300 / 100 Anodo di magnesio a seconda del modello di progettazione Acqua fredda 1 “ IG Acqua calda Ritorno RL WT Mandata VL WT “ IG Ritorno termoaccumulatore tipo "puffer"* Mandata termoaccumulatore tipo "puffer"* Circolazione 1 “...
  • Page 87: Accumulatore Per Acqua Potabile

    ACCUMULATORE PER ACQUA POTABILE** Specifiche tecniche 1000 Anodo di magnesio a seconda del modello di progettazione Acqua fredda Acqua calda “ AG Ritorno 1 “ IG Mandata Circolazione “ AG Apertura di ispezione* — Raccordo per riscaldamento “ IG elettrico Sovrapressione di servizio max.
  • Page 88 APPUNTI...
  • Page 89 INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y UTILIZACIÓN ACUMULADOR DE ACS...
  • Page 90 Atención! el almacenamiento esmaltado no debe ser transportado en posición horizontal! Ni durante el transporte ni durante la transferencia. Atención! Después de la puesta en funcionamiento, se deben controlar todas las conexiones por brida y por rosca en cuanto a que sean estancas y reapretar en caso necesario.
  • Page 91 ÍNDICE Indicaciones generales página Emplazamiento del acumulador página Sistema de tuberías acumulador de ACS, acumulador de ACS de bomba de calor página con 1 intercambiador de calor Sistema de tuberías acumulador de ACS, acumulador de ACS de bomba de calor página con 2 intercambiadores de calor Dispositivos de seguridad...
  • Page 92: Indicaciones Generales

    INDICACIONES GENERALES 1. Normas técnicas aplicables El montaje se efectuará según las condiciones existentes en el emplazamiento y se ejecutará con arreglo a las reglas de la técnica. Deberán respetarse las normas locales aplicables. Se tendrán especialmente en cuenta las reglas siguientes: >...
  • Page 93: Emplazamiento Del Acumulador

    EMPLAZAMIENTO DEL ACUMULADOR 1. Preparativos El acumulador solo se debe emplazar en recintos protegidos contra las heladas. Además, el acumulador necesita un suelo plano, firme y con suficiente capacidad portante. Deben tenerse en cuenta las aberturas necesarias para introducirlo y el peso total. En el emplazamiento, montaje y funcionamiento de un acumulador intermedio o de un acumulador de ACS debe tenerse en cuenta un posible escape de agua.
  • Page 94: Sistema De Tuberías Acumulador De Acs, Acumulador De Acs De Bomba De Calor Con 1 Intercambiador De Calor

    SISTEMA DE TUBERÍAS ACUMULADOR DE ACS, ACUMULADOR DE ACS DE BOMBA DE CALOR con 1 intercambiador de calor...
  • Page 95: Con 2 Intercambiadores De Calor

    SISTEMA DE TUBERÍAS ACUMULADOR DE ACS, ACUMULADOR DE ACS DE BOMBA DE CALOR con 2 intercambiadores de calor Las ilustraciones son aproximadas. Salvo modificaciones técnicas y en cuanto al contenido, erratas de imprenta y errores.
  • Page 96: Dispositivos De Seguridad

    DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 1. Válvula de seguridad Toda instalación de calentamiento de agua de circuito cerrado debe ser equipada con una válvula de seguridad de diafragma cargada por resorte y sometida a ensayo de tipo. Extracto de la norma alemana DIN 1988-200, Especificaciones para instalaciones de agua potable: Volumen nominal en litros Tamaño mínimo Potencia térmica máx.
  • Page 97 El conducto de puesta a la atmósfera debe estar ejecutado en el diámetro nominal de la sección de salida de la válvula de seguridad. Cerca del conducto de puesta a la atmósfera, preferiblemente en la válvula de seguridad misma, debe colocarse una placa con la inscripción «¡Durante el calentamiento puede salir agua del conducto de puesta a la atmósfera por razones de seguridad! ¡No cerrarlo!».
  • Page 98: Posición De Los Sensores, Puesta En

    POSICIÓN DE LOS SENSORES Para la instalación de los sensores (para la regulación de la instalación), existen unas vainas de alojamiento apropiadas en el acumulador. De no utilizarse el manguito de electrofusión, a través de este se puede introducir en el emplazamiento una reducción de 1,5 pulgadas rosca exterior (RE) a 0,5 pulgadas rosca interior (RI) mediante una vaina de inmersión o una vaina de alojamiento de sensores cualquiera.
  • Page 99 Si, en el funcionamiento del acumulador, no se utiliza el intercambiador de calor de tubos lisos, este se deberá llenar con un producto anticorrosión adecuado (por ejemplo, mezcla de glicol). No está permitido cerrar el acumulador por ambos lados (expansión) ni conectarlo en serie con el intercambiador de calor del circuito de calentamiento en el lado de calefacción.
  • Page 100: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS Nuestros acumuladores de ACS están provistos, conforme a la norma DIN 4753 y el DruckbehV (reglamento alemán sobre recipientes a presión), de uno o dos intercambiadores de calor de tubos lisos unidos firmemente por soldadura. Los recipientes están fabricados con acero de calidad S235JR y están revestidos interiormente con un esmaltado vítreo (de calidad garantizada según la norma DIN 4753 y la ficha de trabajo DVGW 511) para garantizar la calidad higiénica del ACS.
  • Page 102 Acumulador de ACS con 1 intercambiador de calor*** Datos técnicos 1000 Ánodo de magnesio dependiendo del diseño del modelo Agua fría 1,5 pulg. RE Agua caliente* Retorno RL WT1 1 pulg. RI 1 pulg. RI VL WT1 Circulación 1,250 pulg. RE Abertura de revisión** —...
  • Page 103 Acumulador de ACS con 2 intercambiadores de calor*** Datos técnicos 1000 Ánodo de magnesio dependiendo del diseño del modelo Agua fría 1,5 pulg. RE Agua caliente* Retorno RL WT1 1 pulg. RI VL WT1 1 pulg. RI 1 pulg. RI Retorno RL WT2 1 pulg.
  • Page 104 ACUMULADOR DE ACS COMPACT con 2 intercambiadores de calor* Datos técnicos Ánodo de magnesio dependiendo del diseño del modelo Agua fría 1 pulg. RI Agua caliente RL WT1 Retorno VL WT1 1 pulg. rosca interior Retorno RL WT2 VL WT2 Circulación 1 pulg.
  • Page 105: Intercambiador De Calor

    ACUMULADOR DE ACS DE BOMBA DE CALOR con 1 intercambiador de calor** Datos técnicos Ánodo de magnesio dependiendo del diseño del modelo Agua fría Agua caliente Retorno RL WT1 1 pulg. RI VL WT1 Circulación 180 / Abertura de revisión* 1,5 pulg.
  • Page 106: Intercambiadores De Calor

    ACUMULADOR DE ACS DE BOMBA DE CALOR con 2 intercambiadores de calor* Datos técnicos Ánodo de magnesio dependiendo del diseño del modelo Agua fría 1 pulg. RI Agua caliente RL WT1 Retorno 1 pulg. rosca interior VL WT1 Retorno RL WT2 1,5 pulg.
  • Page 107: Acumulador De Acs Para Instalación Debajo De

    ACUMULADOR DE ACS PARA INSTALACIÓN DEBAJO DE TERMO MURAL con 1 intercambiador de calor* Datos técnicos Ánodo de magnesio dependiendo del diseño del modelo Agua fría Agua caliente Retorno 0,75 pulg. RE Circulación Presión máx. de funcionamiento Según la placa de características admisible Temperatura de funcionamiento °C...
  • Page 108: Acumulador Doble Para Bombas De Calor

    ACUMULADOR DOBLE PARA BOMBAS DE CALOR** Datos técnicos 200 / 80 300 / 100 Ánodo de magnesio dependiendo del diseño del modelo Agua fría 1 pulg. RI Agua caliente Retorno RL WT VL WT 1,5 pulg. RI Retorno acumulador intermedio* Ida acumulador intermedio* Circulación 1 pulg.
  • Page 109: Acumulador Primario De Acs

    ACUMULADOR PRIMARIO DE ACS** Datos técnicos 1000 Ánodo de magnesio dependiendo del diseño del modelo Agua fría Agua caliente 1,5 pulg. RE Retorno 1 pulg. RI Circulación 1,250 pulg. RE Abertura de revisión* — Manguito para calefacción 1,5 pulg. RI eléctrica Presión máx.
  • Page 110 NOTAS...

Ce manuel est également adapté pour:

Ev-tu-tws-1wEv-tu-tws-1w 120Ev-tu-tws-w-160

Table des Matières