Page 1
Seite 13 TROCKENSAUGER, FUNKTION GEBLÄS, BEWEGLICHE TUBÒ | FAST MIT HANDBUCH STECKDOSE FÜR ELEKTROGERÄTE página 16 ASPIRADORA, FUNCIÓN DE SOPLADOR , PORTÁTIL TUBÒ | FAST CON LA TOMA DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS DE MANO • FAST ATTENZIONE: leggere le istruzioni prima dell’ utilizzo.
Page 4
Istruzioni originali DESCRIZIONE E MONTAGGIO (vedi figure ①) SICUREZZA AVVERTENZE GENERALI 0- Usare solo al coperto DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO 1-Questo apparecchio è solo per l’utilizzo a Coperchio secco, non usare o riporre in condizioni di Maniglia di trasporto bagnato. Corpo motore 2-I componenti l’imballaggio possono costitu- Cerniere di chiusura ire potenziali pericoli (es.
(vedi fig. ①) rente prima di effettuare qualsiasi intervento sull’apparecchio o quando rimane incostudito Inserire nell’innesto bocchettone 6 l’estremità del o alla portata di bambini o di persone non co- tubo flessibile 7 esercitando una leggera pres- scienti dei loro atti. sione.
CURA E MANUTENZIONE CONDIZIONI DI GARANZIA L'apparecchio non richiede manutenzione. Tutti i nostri apparecchi sono stati sottoposti ad ac- Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica , stac- curati collaudi e sono coperti da garanzia da difetti cando la spina dalla presa elettrica , prima di di fabbricazione in conformità...
Translation of the original instructions DESCRIPTION OF THE APPLIANCE SAFETY GENERAL WARNING (see fig.①) 1 Coverlid 2 Carrying handle 0- For indoor use only 3 Upper body 1-This appliance is for dry use and is not to be 4 Clasp for dust collection compartment used or stored outdoors in wet conditions.
to pull or lift the machine. USAGE (see fig. ①) 19-The machine should never be emersed in water or a pressure jet of water used for clea- • Be sure that 8 switch is in off position (0) OFF ning. and connect the machine to a suitable socket.
The dust bag must be regularly replaced accor- and electronic equipment and the national laws ding to the frequency of use and type of dust of the EU Member States that have implemen- (the suction of very fine dust, such as cement, ted this Directive) prohibits you from disposing chalk etc.
Traduction des instruction originales DESCRIPTION DE L’APPAREIL SÉCURITÉ AVVERTISEMENTS (voir fig. ①) 0-Appareil destiné à une utilisation intérieure. 1 Couvercle 1-Cet appareil est indiqué seulement pour 2 Poignée de transport l’emploi à sec, ne pas l’utiliser ou l’employer 3 Corps moteur sur sols mouillés.
sans surveillance. Insérer dans la buse d’aspiration 6 l’extrémité du 17-Enlever toujours la fiche de la prise de cou- tube flexible 7 en exerçant une légère pression. rant avant d’effectuer quelque intervention que Insérer à l’autre extrémité du tube l’accessoire ce soit sur l’appareil, ou, quand celui-ci reste sans souhaité...
NETTOYAGE ET ENTRETIEN CONDITIONS DE GARANTIE Tous nos appareils ont été soumis à de nombreux L’appareil n’exige aucun entretien particulier. essais et sont sous garantie pour tous les défauts • Débrancher l’appareil avant toute intervention de fabrication conformément aux normes en de nettoyage et d’entretien.
Übersetzung des Originalanleitung GERÄTEBESCHREIBUNG SICHERHEIT ALLGEMEINE WARNHINWEISE ( S. ABB.①) 0-Nur interne Verwendung. Abdeckung 1-Dieses Gerät ist ein Trockensauger und Transportgriff nicht zur Nassreinigung geeignet.. Motorgehäuse Schließscharniere 2-Verpackungsteile können gefährlich sein (z.B. Staubraum die Plastikhülle) - daher nich in Reichweite von Saugschlauchanschluss Kindern und anderen Personen, die sich ihrer Saugschlauch (1,4 MT)
und nach dem Gebrauch das Gerät ausschalten und Das Motorgehäuse 3 muss mit den Schließscharnie- Netzstecker ziehen oder Gerät nicht unbeaufsichtigt ren 4 fest am Staubraum 5 befestigt sein. lassen, nicht in der Reichweite von Kindern oder FÜR FUNKTION TROCKENSAUGE Personen lassen, die sich ihrer Handlungen nicht bewußt sind.
FUNKTION GEBLÄSE Bestellung von Ersatzteilen bitte stets die Nummer Ihres Staubsaugermodells an. ( S. ABB. ③ ④) Das Gerät kann auch als Gebläse verwendet wer- Zur Wartung oder Reparatur Ihres Produkts wenden Sie den: hierzu muss der Adapter D mit einem sich bitte an Ihre zuständige -Kundendienststelle.
Traducción de las instrucciones originales DESCRIPCIÓN DEL APARATO SEGURIDAD ADVERTENCIAS GENERALES (ver la fig. ①) Cubierta • 0 Para uso en el interior exclusivamente. Manija de transporte • 1 Este aparato se puede usar sólo seco, no se Cuerpo del motor puede usar o reponer mojado.
FUNCIÓN ASPIRADORA tes de intentar cualquier reparación. No dejar el aparato en funcionamiento sin vigilancia, puede (ver fig. ①) ser utilizado por niños o personas no conscientes • Introduzca en la conexión 6 el extremo del de su actos. tubo flexible 7, presionando ligeramente. •...
Page 18
MANTENIMIENTO /LIMPIEZA CONDICIONES DE GARANTÍA Nuestros aparatos han sido sometidos a prue- El aparato no necesita mantenimiento. ATENCIÓN: Desconectar el aparato de la red bas precisas y están cubiertos por una garan- • tía por defecto de fabricación de acuerdo a las eléctrica antes de realizar cualquier tipo de normas vigentes.
Page 20
CERTIFICAT CE/EU DE CONFORMITÉ CE/EU-ERKLÄRUNGSBESCHEINIGUNG DECLARACIÓN CE/EU DE CONFORMIDAD Aertecnica S.p.A Via Cerchia di Sant' Egidio,760 - 47521 CESENA (FC) ITALY Dichiara sotto la propria responsabilità che la macchina: Declares under its responsability that the machine: Atteste sous sa responsabilité que la machine: Erklärt unter der eigenen Verantwortung die Maschine:...