14
GB
Install two screws into the mating holes of the canopy and tighten to secure the canopy to the mounting bracket.
D
Zwei Schrauben in die entsprechenden Bohrungen der Abdeckung legen und so fest schrauben, dass die Abdeckung sicher an der Deckenplatte befestigt ist.
F
Installez deux vis dans les orifices d'assemblage de la garniture et vissez-les afin de fixer la garniture au support de montage.
I
Serrare saldamente le viti. Inserire le due viti nei fori accoppiati della calotta e serrarle per fissare la calotta alla staffa.
NL
Installeer twee schroeven in de corresponderende gaten van de plafondkap en haal ze aan om de plafondkap aan de montagebeugel vast te zetten.
E
Instale los dos tornillos en los orificios coincidentes del dosel y ajústelos para asegurar el dosel al soporte de montaje.
P
Aperte os parafusos firmemente. Instale os dois parafusos nos respectivos furos da campânula e aperte para segurar a campânula ao suporte de montagem.
N
Sett i to skruer i sammenpasningshullene og trekk til for å feste canopy-enheten til monteringsbraketten.
S
Installera skruvar i vart och ett av de två anpassningshålen på armaturkåpan och sätt an ordentligt för att fästa kåpan på monteringshållaren.
FIN
Asenna kaksi ruuvia oleviin kohdistusreikiin ja kiristä niillä kupu tukevasti kiinnittimeen.
DK
Spænd skruer fast. Indsæt to skruer ind i de matchende huller i skærmen og spænd fast for at fastgøre skærmen til monteringsholderen.
PL
Włóż dwa wkręty w odpowiadające im otwory klosza i zaciśnij je, przymocowując klosz do wspornika.
RUS
Надежно затянуть винты. Вставить два винта в соединительные отверстия консоли и завинтить, чтобы закрепить консоль на кронштейн.
UA
Встановіть два гвинти у направляючі отвори розетки та міцно пригвинтіть розетку до монтажного кронштейну.
EST
Kinnitage kruvid hoolikalt. Paigaldage vastavatesse ja tähtseibid ning kinnitage kate paigalduskronsteinile.
LV
Ievietojiet divas skrūves savienojuma atvērumos un pievelciet tās, lai nostiprinātu pārsegu pie piestiprināšanas kronšteina.
LT
Įdėkite du varžtus į kupolo skyles ir užveržkite, taip pritvirtinsite kupolą prie tvirtinimo rėmo.
SK
Vložte dve skrutky do párových otvorov ochranného krytu a utiahnutím zaistite ochranný kryt k montážnemu držiaku.
CZ
Do přípojných otvorů ochranného krytu vložte dva šrouby a hvězdicové podložky a utáhněte je, abyste připevnili ochranný kryt k nosnému držáku.
SLO
V prilagodni izvrtini pokrova namestite in dve zvezdasti podložki in ju pritegnite ter tako pritrdite pokrov na stropno plošèo.
HR
Umetnite dva vijka u rupe na kućištu i pričvrstite na ploču za postavljanje.
H
Helyezzen be két csavart a fedőburkolat illesztőfurataiba, és a csavarok meghúzásával rögzítse a fedőburkolatot a rögzítőkerethez.
BG
Поставете два винта на покривната плочка и завийте толкова здраво, че покривната плочка да е стабилно закрепена на таванната плочка.
RO
Puneti doua suruburi in deschizaturile placi de acoperire si strangeti bine, ca placa de acoperire sa fie atasata stabil de placa de tavan.
GR
Τοποθετήστε δύο βίδες και αστεροειδείς ροδέλες μέσα στις αντίστοιχες οπές του θόλου και σφίξτε τις για να στερεώσετε το θόλο στη βάση συγκράτησης.
TR
İki vida ve yıldız pulları kapağın birbirine geçen deliklerine yerleştirin ve kapağı kelepçeye bağlamak için iyice sıkın.
GS-26-Comet-WH14
53