Invacare HomeFill II Manuel De L'opérateur

Invacare HomeFill II Manuel De L'opérateur

Masquer les pouces Voir aussi pour HomeFill II:

Publicité

Liens rapides

Manuel de l'opérateur
Compresseur HomeFill
II
®
Modèle IOH200AW
Utilisateur : Lire ce manuel avant d'utiliser cet
appareil, et le conserver en cas de besoin.
Distributeur : Ce manuel doit être remis à
l'utilisateur final.
Pour de plus amples informations sur
les produits Invacare, les pièces
détachées et le service client, veuillez
vous rendre sur www.invacare.fr

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Invacare HomeFill II

  • Page 1 Utilisateur : Lire ce manuel avant d'utiliser cet appareil, et le conserver en cas de besoin. Distributeur : Ce manuel doit être remis à l’utilisateur final. Pour de plus amples informations sur les produits Invacare, les pièces détachées et le service client, veuillez vous rendre sur www.invacare.fr...
  • Page 2 ET COMPRIS CE MANUEL. SI VOUS N'ÊTES PAS CAPABLE DE COMPRENDRE LES DANGERS, LES MISES EN GARDE, LES AVERTISSEMENTS, ET LES INSTRUCTIONS, CONTACTEZ LES SERVICES TECHNIQUES INVACARE AVANT DE TENTER D'UTILISER CET APPAREIL - SINON, DES BLESSURES GRAVES OU DES DOMMAGES MATÉRIELS PEUVENT SURVENIR.
  • Page 3: Table Des Matières

    PARAMÈTRES TYPES DU PRODUIT ....82 EMPLACEMENT DU LABEL ......84 INFORMATIONS REVENDEUR ......85 INFORMATIONS SUR LE HOMEFILL II ....86 SECTION 1—PRÉSENTATION GLOBALE ... 87 SECTION 2—PREMIÈRE MISE EN SERVICE ..91 Première mise en service du compresseur..........91 SECTION 3—LISTE DES POINTS À...
  • Page 4: Remarques Spéciales

    REMARQUES SPÉCIALES Vérifier toutes les pièces contre les dommages dûs au transport. En cas de dommage, NE PAS utiliser. Contacter Invacare pour de plus amples informations. Des mots-indicateurs sont utilisés dans ce manuel et s’appliquent aux dangers ou pratiques dangereuses qui pourraient entraîner des blessures ou des dégâts matériels.
  • Page 5: Informations De Recyclage

    Les produits Invacare sont spécialement conçus et fabriqués pour être utilisés conjointement avec les accessoires Invacare. Les accessoires conçus par d’autres fabricants n’ont pas été testés par Invacare et leur utilisation n’est pas recommandée avec les produits Invacare. INFORMATIONS DE RECYCLAGE Ce produit a été...
  • Page 6: Paramètres Types Du Produit

    PARAMÈTRES TYPES DU PRODUIT Liste des EN/IEC 60601-1-2 EMC réglementations : Courant alternatif Équipement de Type BF Appareil en marche Appareil à l'arrêt Attention - Consulter la documentation jointe NE PAS fumer Classe II, double isolation Ce produit est conforme à la Directive 93/42/CEE sur les dispositifs médicaux.
  • Page 7: Conservation/Spécifications Du Détendeur Et De La Valveà La Demande

    Profondeur : 40,64 cm (16 inches) Poids : 14,97 kg (33 lbs) Poids d’expédition : 17,69 kg (39 lbs) CONSERVATION/SPÉCIFICATIONS DU DÉTENDEUR ET DE LA VALVE À LA DEMANDE Sortie d'oxygène Réglages de 1 - 5 L/impulsion min 2 L/min. en continu Part No 1145804 Compresseur HomeFill ®...
  • Page 8: Emplacement Du Label

    EMPLACEMENT DU LABEL DANGER - RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS enlever le couvercle. Confier toute réparation à un personnel qualifié pour les réparations. DANGER - RISQUE D'INCENDIE NE PAS FUMER - Eloignez toute source d'ignition hors de la pièce dans laquelle se trouve ce produit et hors des zones de distribution d'oxygène.
  • Page 9: Informations Revendeur

    REMARQUE : Invacare recommande de laisser une bouteille d'oxygène pleine au patient, après avoir installé le compresseur Homefill II. Avant de laisser un compresseur Homefill II avec un utilisateur, les points suivants DOIVENT être vérifiés: ❑ Assurez vous que la date du test de pression sur la bouteille n'a pas expiré.
  • Page 10: Informations Sur Le Homefill Ii

    Platinum 9 - 5 L/min. ou moins Afin de déterminer si votre concentrateur d'oxygène est compatible avec le Homefill II, regardez si une bouche de remplissage se trouve sur le coin bas à droite à l'arrière du concentrateur d'oxygène, en vous référant à l'illustration ci-dessous.
  • Page 11: Section 1-Présentation Globale

    Ces instructions DOIVENT être suivies pour assurer l'installation, l'assemblage et le fonctionnement du compresseur Homefill II en toute sécurité. “Attention : La loi statutaire peut limiter ce dispositif à la vente par ou sur commande d'un médecin, ou n'importe quel autre praticien autorisé...
  • Page 12 NE PAS démonter. L'appareil est fourni avec double isolation et n'a pas de pièces réutilisables. Si un quelconque dépannage est nécessaire, contactez le Service Technique Invacare. Si le cordon d'alimentation ou la prise du compresseur sont abîmés, s'il ne fonctionne pas correctement, s'il est tombé ou endommagé, ou plongé...
  • Page 13 (poêle à gaz, couverture chauffante, cuisinière ou autre appareil électrique similaire). Le HomeFill II est équipé d'une soupape de sécurité haute pression pour assurer la sécurité de l'utilisateur. Lorsqu'il est activé, ce dispositif fera un bruit extrêmement fort. Si ce bruit retentit, mettez l'appareil sur Arrêt/Off et contactez votre...
  • Page 14 Les enfants doivent TOUJOURS être surveillés s'ils se trouvent à proximité de l'appareil Homefill II. Lorsque le Homefill II est utilisé sur une table ou un support, un enfant pourrait tirer ou pousser une telle table et causer la chute de l'appareil.
  • Page 15: Section 2-Première Mise En Service

    Première mise en service du compresseur Liste des points à vérifier avant la mise en service du compresseur Avant de se servir du compresseur Homefill II pour la première fois, procédez aux vérifications suivantes: ❑ Choisissez un emplacement pour le compresseur.
  • Page 16: Transporter Le Compresseur

    SECTION 2—PREMIÈRE MISE EN SERVICE Transporter le compresseur REMARQUE: Pour cette procédure, se reporter à la FIGURE 2.1. MISE EN GARDE Ne JAMAIS transporter un compresseur avec une bouteille branchée ou posée sur le compresseur, car des blessures ou des dommages pourraient se produire. ATTENTION Lors du transport du compresseur, veillez à...
  • Page 17: Connecter Le Compresseur Au Concentrateur

    SECTION 2—PREMIÈRE MISE EN SERVICE 2. Assurez-vous que le bouton est sur la postion Off (Arrêt) 3. Branchez le cordon d'alimentation dans le connecteur électrique à l'arrière du compresseur. 4. Branchez l'autre extrémité du cordon d'alimentation dans la prise murale. Prise Compresseur Murale...
  • Page 18 SECTION 2—PREMIÈRE MISE EN SERVICE DÉTAIL “A” DÉTAIL “B” Insérez l'extrémité du Tuyau Compresseur tuyau d'interconnection d'interconnection dans la prise d'entrée/sortie CONCENTRATEUR Câble VUE DE HAUT Prise d'entrée d'alimentation Prise de sortie DÉTAIL “C” Prise d'entrée/sortie Taquet métallique FIGURE 2.3 Connecter le compresseur au concentrateur Compresseur HomeFill Part No 1145804 ®...
  • Page 19: Section 3-Liste Des Points Àvérifier Et Inspection De La Bouteille

    Liste des points à vérifier sur le fonctionnement du compresseur Chaque fois que le Compresseur du Homefill II est utilisé pour remplir une bouteille, procéder à la vérification suivante : ❑ S'assurer que le concentrateur était en marche pendant au moins trente minutes.
  • Page 20 SECTION 3—LISTE DES POINTS À VÉRIFIER ET INSPECTION FIGURE 3.1 Inspection du préremplissage de la bouteille Compresseur HomeFill Part No 1145804 ®...
  • Page 21: La Date De Test Hydrostatique

    SECTION 3—LISTE DES POINTS À VÉRIFIER ET INSPECTION La date de test hydrostatique Les bouteilles en aluminium DOIVENT subir des tests de ré-épreuve tous les cinq ans. MISE EN GARDE NE PAS remplir des bouteilles qui n'ont pas été testées au cours des cinq dernières années.
  • Page 22: Section 4-Fonctionnement Du Compresseur

    SECTION 4—FONCTIONNEMENT DU COMPRESSEUR SECTION 4—FONCTIONNEMENT DU COMPRESSEUR Branchement/débranchement de la bouteille du compresseur Branchement de la bouteille au compresseur MISE EN GARDE NE JAMAIS utiliser d'outil de quelque sorte que ce soit pour brancher/débrancher la bouteille et le compresseur. Sinon, de graves blessures et/ou des dommages peuvent survenir.
  • Page 23 SECTION 4—FONCTIONNEMENT DU COMPRESSEUR ATTENTION NE PAS relier le connecteur (canule) de sortie à l’appareil HomeFill II ou la bouteille ne fonctionnera pas normalement. 4. Poussez momentanément sur la BAGUE externe (manchon) du connecteur d'alimentation jusqu'à ce que des points VERTS appparaissent et que vous puissiez remettre le connecteur (FIGURE 4.1).
  • Page 24 SECTION 4—FONCTIONNEMENT DU COMPRESSEUR 6. Positionner la bouteille dans le berceau du compresseur (FIGURE 4.2). 7. Aligner l’orifice de remplissage de la bouteille avec l’orifice de remplissage du connecteur (FIGURE 4.2). 8. Poussez la bague externe (manchon) du connecteur d'alimentation vers le HAUT tout en poussant l'ensemble bouteille/régulateur vers le BAS pour relier la bouteille au connecteur d'alimentation (FIGURE 4.2).
  • Page 25: Tirer Vers Le Haut

    SECTION 4—FONCTIONNEMENT DU COMPRESSEUR Ensemble bouteille / Compresseur valve à la demande et détendeur Orifice de remplissage de la bouteille Connecteur d'orifice de remplissage Bague externe Jauge de (Manchon) bouteille TIRER VERS LE HAUT Valve à la demande Régulateur Jauge de Sélecteur de régulation bouteille du débit...
  • Page 26: Débranchement De La Bouteille Du Compresseur

    SECTION 4—FONCTIONNEMENT DU COMPRESSEUR Débranchement de la bouteille du compresseur MISE EN GARDE NE JAMAIS utiliser d'outil de quelque sorte que ce soit pour brancher/débrancher la bouteille et le compresseur. Sinon, de graves blessures et/ou des dommages peuvent survenir. REMARQUE : Pour cette procédure, se reporter aux FIGURE 4.3 et FIGURE 4.4 à...
  • Page 27 SECTION 4—FONCTIONNEMENT DU COMPRESSEUR 5. Lorsque l’orifice de remplissage de la bouteille est débranché du connecteur de remplissage, relâchez la bague externe (manchon) du connecteur et retirer la bouteille du berceau du compresseur à l’aide des deux mains pour enlever la bouteille. MISE EN GARDE Le bouchon du connecteur de remplissage ainsi que le bouchon du connecteur de la bouteille DOIVENT être...
  • Page 28: Mettre Le Compresseur En Marche

    SECTION 4—FONCTIONNEMENT DU COMPRESSEUR Bouchon de l'orifice de remplissage de la bouteille Bouchon du connecteur de l'orifice de remplissage FIGURE 4.4 Bouchons de connecteurs Mettre le compresseur en marche REMARQUE : Pour cette procédure, se reporter à la FIGURE 4.5 à la page 106. 1.
  • Page 29 SECTION 4—FONCTIONNEMENT DU COMPRESSEUR 3. Assurez-vous que la bouteille est branchée au compresseur. Se reporter Branchement de la bouteille au compresseur à la page 98. 4. Mettre le bouton de commande sur la position Marche (On) ( ). 5. Examinez le panneau de contrôle. Les situations suivantes devraient se produire : A.
  • Page 30 SECTION 4—FONCTIONNEMENT DU COMPRESSEUR Attention (témoin Panneau de lumineux ROUGE et contrôle alarme sonore) Au dessous de Remplissage (Témoin lumineux la normale VERT) (Témoin lumineux JAUNE) Plein (Témoin lumineux VERT) Interrupteur FIGURE 4.5 Mettre le compresseur en marche Compresseur HomeFill Part No 1145804 ®...
  • Page 31: Réglage Du Bouton De Débit Sur Le Taux Prescrit

    SECTION 4—FONCTIONNEMENT DU COMPRESSEUR Réglage du bouton de débit sur le taux prescrit REMARQUE : Pour cette procédure, se reporter à la FIGURE 4.6. 1. Attacher la canule nasale à l'embout de distribution de la bouteille. 2. Tournez le bouton du taux de débit sur le réglage prescrit par votre médecin ou votre thérapiste.
  • Page 32: Description Technique

    SECTION 4—FONCTIONNEMENT DU COMPRESSEUR Description technique Le système à oxygène Homefill II (IOH200AW) est un système électro-mécanique prescrit pour un usage personnel à domicile. Sa fonction et sont utilisation sont prévues pour distribuer de l'oxygène pressurisé pour remplir les bouteilles d'oxygène appartenant à...
  • Page 33 SECTION 4—FONCTIONNEMENT DU COMPRESSEUR Le compresseur IOH200AW peut remplir des bouteilles pour une utilisation ambulatoire par les patients. Les bouteilles portables fournies par Invacare possèdent un port interlock pouvant s'adapter uniquement sur le compresseur IOH200AW d'Invacare. La bouteille contient également un régulateur de flux intégral avec des paramètres fiwes et...
  • Page 34: Section 5-Témoins Lumineux

    SECTION 5—TÉMOINS LUMINEUX SECTION 5—TÉMOINS LUMINEUX COULEUR DES STATUT DU EFFET TÉMOINS COMPRESSEUR LUMINEUX Aucun Le compresseur est transmis à arrêté. l'utilisateur si le concentrateur est en marche. au dessous de la Le compresseur Le remplissage de la fonctionne et est en bouteille n'a pas normale - JAUNE préchauffage (0-3...
  • Page 35 SECTION 5—TÉMOINS LUMINEUX COULEUR DES STATUT DU EFFET TÉMOINS COMPRESSEUR LUMINEUX Plein - VERT Le compresseur est en Le remplissage de la fonctionnement. La bouteille s'arrête bouteille a terminé de Ne peut pas remplir une se remplir (plein/full) - autre bouteille tant que enlever la bouteille (le le compresseur ne sera témoin lumineux...
  • Page 36: Section 6-Dépannage/Périodes De

    Enlevez la bouteille et replacez la. Démarrez le compresseur ( ). 3. Si la bouteille n'est pas pleine et qu'elle est reliée correctement, le compresseur peut être endommagé. Contactez votre centre de santé ou Invacare. Compresseur HomeFill Part No 1145804 ®...
  • Page 37 à L'ÉTAPE 2. alternativement 2. Le concentrateur a peut être besoin d'être révisé, contactez votre centre de santé ou au dessous du niveau Invacare. normal, témoin (JAUNE) s'allume et s'éteint au dessous du niveau 1. Assurez-vous que le concentrateur a préchauffé...
  • Page 38 Contactez votre centre de santé ou Invacare. Bruit excessif lorsque le 1. Appelez votre centre de santé ou Invacare compresseur est en pour tout dépannage. marche. Sifflements venant du 1.
  • Page 39: Temps De Remplissage De La Bouteille

    SECTION 6—DÉPANNAGE/PÉRIODES DE REMPLISSAGE DE LA TEMPS DE REMPLISSAGE DE LA BOUTEILLE Temps de Débit du concentrateur vers le patient : remplissa (Platinum 5 jusqu'à 2.5 L/min. et ge de la Platinum 9 jusqu'à 5 L/min.) bouteille *HF2PC9 *HF2PCL4 *HF2PCL6 HF2PCE8 NORMALE 2 hr 20 min...
  • Page 40: Section 7-Entretien

    SECTION 7—ENTRETIEN SECTION 7—ENTRETIEN Nettoyage du Filtre du compresseur MISE EN GARDE Poussez le bouton de commande sur la position d'Arrêt/Off (O) et débranchez le compresseur avant de le nettoyer. NE PAS faire fonctionner le compresseur sans que le filtre ne soit installé.
  • Page 41: Capot Supérieur

    SECTION 7—ENTRETIEN Capot supérieur MISE EN GARDE Mettez l'interrupteur sur la position Arrêt/Off (O) et débranchez le ventilateur avant de le nettoyer. Pour éviter les risques d’électrocution, NE PAS retirer le capot supérieur. 1. Nettoyer le capot supérieur avec un produit nettoyant doux et un chiffon ou une éponge douce.
  • Page 42: Service Après-Vente Et Informations De Garantie

    Dublin – Ireland • Tel: (353) 1 810 7084 • Fax: (353) 1 810 7085 • ireland@invacare.com • www.invacare.ie Italia: Invacare Mecc San s.r.l., Via dei Pini 62, I-36016 Thiene (VI) • Tel: (39) 0445 38 00 59 • Fax: (39) 0445 38 00 34 • italia@invacare.com • www.invacare.it Nederland: Invacare BV, Celsiusstraat 46, NL-6716 BZ Ede •...

Ce manuel est également adapté pour:

Ioh200aw

Table des Matières