Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

KOMPAKT-
WAGENHEBER
CRIC COMPACT
CRIC COMPATTO
Original
Bedienungsanleitung
Notice d'utilisation originale
Istruzioni per l'uso originali
Deutsch ...... 03
Français ...... 22
Italiano ....... 40

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour auto XS FLX-KW-02

  • Page 1 Original Bedienungsanleitung Notice d’utilisation originale Istruzioni per l’uso originali KOMPAKT- WAGENHEBER CRIC COMPACT Deutsch ..03 Français ..22 CRIC COMPATTO Italiano ..40...
  • Page 2: Mit Qr-Codes Schnell Und Einfach Ans Ziel

    Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel Egal, ob Sie Produktinformationen, Ersatzteile oder Zubehör benötigen, Angaben über Herstellergarantien oder Servicestellen suchen oder sich bequem eine Video-Anleitung anschauen möchten, mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel. Was sind QR-Codes? QR-Codes (QR = Quick Response) sind grafi sche Codes, die mithilfe einer Smartphone-Kamera gelesen werden und beispielsweise einen Link zu einer Internetseite oder Kontaktdaten enthalten.
  • Page 3: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Übersicht ................5 Lieferumfang / Teile ............. 5 Allgemeine Informationen ............ 6 Gebrauchsanleitung lesen und aufbewahren ..... 6 Erläuterungen zu den Symbolen ..........6 Sicherheit ................7 Bestimmungsgemässer Gebrauch ..........7 Sicherheitshinweise ..............8 Erstinbetriebnahme ............. 13 Überprüfen Sie den Wagenheber und Lieferumfang ..... 13 Allgemeines ...................
  • Page 5: Lieferumfang / Teile

    Lieferumfang / Teile Teile Sattel (Er wei te rungs schraube) Hubkolben Pumpenkörper Griffhalterung Überlastventil (unter roter Kunststoffabdeckung) Freigabeventil Untere Hebelstange Obere Hebelstange Öleinfüllstopfen (nicht sichtbar)
  • Page 6: Allgemeine Informationen

    Allgemeine Informationen ALLGEMEINE INFORMATIONEN Lesen Sie die Anweisungen und bewahren Sie diese auf Diese Bedienungsanleitung gilt für diesen Kompaktwa- genheber (nachfolgend als „Wagen heber“ bezeichnet) und enthält wichtige Informationen zu seiner Montage, Inbetriebnahme und Handhabung. Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Wagenhebers diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
  • Page 7: Sicherheit

    Sicherheit Dieses Symbol weist auf nützliche Zusatzinforma- tionen zur Handhabung und zum Gebrauch des Produktes hin. Konformitätserklärung (Kapitel „Konformitäts er klä- rung“): Mit diesem Symbol gekennzeichnete Pro- dukte erfüllen alle anzuwendenden Gemeinschafts- vorschriften des Europäischen Wirtschaftsraumes. Das GS-Zeichen (Geprüfte Sicherheit) bescheinigt, dass das Produkt sicher ist, wenn es korrekt einge- setzt wird.
  • Page 8: Sicherheitshinweise

    Sicherheit Sicherheitshinweise Strangulierungs- und WARNUNG! Erstickungsgefahr! Wenn Kinder mit der Verpackungsfolie oder Kleinteilen spielen, können sie sich darin verfangen, sie über ihren Kopf stülpen oder verschlucken und daran ersticken bzw. sich strangulieren. – Lassen Sie Kinder nicht mit der Ver packungsfolie spielen. Kin- der können sich beim Spielen darin verfangen und ersticken.
  • Page 9 Sicherheit – Heben Sie niemals das Fahrzeug an, wenn sich noch Insassen darin befi nden. – Stellen Sie sicher, dass die Last in der Mitte des Sattels aufl iegt. – Stützen Sie das Fahrzeug durch Unterstellböcke mit der erfor- derlichen Tragfähigkeit ab und entfernen Sie den Wagenheber, bevor Sie Ihre Arbeit an dem Fahrzeug beginnen.
  • Page 10 Sicherheit – Versetzen oder bewegen Sie nie ein mit dem Wagenheber angehobenes Fahrzeug, da der Wagenheber solchen Belastun- gen nicht standhalten kann. Bei Nichtbeachtung können Per- sonen- und/oder Sachschäden die Folge sein. – Führen Sie keine Veränderungen am Wagenheber durch. Öff- nen Sie niemals das Gehäuse.
  • Page 11 Sicherheit – Senken Sie das Fahrzeug immer langsam ab. – Bevor das Fahrzeug angehoben wird, ziehen Sie die Hand- bremse fest, legen einen Gang ein und blockieren die Räder mit Unterlegkeilen, die nicht angehoben werden. – Heben Sie das Fahrzeug nur an den Ansatzstellen an, die von Ihrem Fahrzeughersteller dafür vorgesehen sind.
  • Page 12 Sicherheit – Menschen mit eingeschränkten sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sollten sich nicht in der Nähe des Wagenhebers aufhalten. – Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit der Verpackungsfolie spielen, da sie sich darin verfangen und ersticken können. VORSICHT! Verletzungsgefahr von Personen! Die Verwendung des Wagenhebers bei aussergewöhnlichen oder widrigen Bedingungen oder Umgebungen kann zu Personen- schäden führen.
  • Page 13: Erstinbetriebnahme

    Erstinbetriebnahme – Reinigen Sie den Wagenheber niemals, indem Sie ihn in Wasser tauchen, da dies zu seiner Beschädigung führen kann. Lesen Sie dazu die Anweisungen im Abschnitt „Reinigung und Lage- rung“. – Benutzen Sie den Wagenheber nicht, wenn das Gehäuse Risse, Verformungen oder Bruchstellen aufweist (siehe dazu den Abschnitt „Wartung, Reparatur und Kontrolle“).
  • Page 14: Allgemeines

    Montage des Wagenhebers Allgemeines − Vergewissern Sie sich vor jedem Gebrauch, dass das Freigabe- ventil am Wagenheber vollständig geschlossen ist (im Uhr- zeigersinn gedreht) (siehe dazu den Abschnitt „Wartung, Repa- ratur und Kontrolle“). MONTAGE DES WAGENHEBERS Die Hebelstange anbringen 1. Die beiden Teile der Hebelstangen miteinander verbinden und in die Griffhalterung stecken.
  • Page 15: Anheben Des Fahrzeugs

    Bedienung des Wagenhebers ren Hebelstange) am Ventil ansetzen und es gegen den Uhrzei- gersinn aufdrehen. 2. Schliessen Sie das Freigabeventil , indem Sie es im Uhrzeiger- sinn wieder fest drehen . Anheben des Fahrzeugs – Stellen Sie den Wagenheber unter das anzuhebende Fahrzeug, und zwar unter die für den Wagenheber vorgesehene Aufnah- me (lesen Sie dazu in der Betriebsanleitung Ihres Fahrzeugs nach).
  • Page 16: Probleme Beheben

    Probleme beheben langsames Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn. Der Wagenheber wird in die abgesenkte Position zurückkehren. Wenn das Fahrzeug abgesenkt ist und der Hubkolben noch aus- gefahren ist, diesen mit der Hand nach unten drücken. Anschliessend das Freigabeventil wieder schliessen. PROBLEME BEHEBEN Problem Mögliche Ursachen Abhilfe...
  • Page 17: Wartung, Reparatur Und Kontrolle

    Wartung, Reparatur und Kontrolle Problem Mögliche Ursachen Abhilfe Schwache Niedriger Ölstand. Füllen Sie Hydrauliköl nach. Hubkraft. Öl ist verschmutzt. Ersetzen Sie das Öl. Freigabeventil nicht Ziehen Sie das Freigabeven- fest verschlossen. fest. Entfernen Sie ggf. Schmutz. Sattel bewegt Luft im hydraulischen Entfernen Sie die Luft aus sich langsam System.
  • Page 18: Hydrauliköl Ergänzen

    Wartung, Reparatur und Kontrolle – Falls Sie vermuten, dass der Wagenheber unzulässig belastet worden ist, sollte das Hebegerät sofort vom Hersteller über- prüft werden. Verwenden sie immer eine gute Qualität Hydrauliköl (SAE10 oder Äquivalente). Niemals verschiedene Typen Flüssigkeit (wie z. B. Alkohol, Glycerin, Reinigungsmittel, Motoröl oder verschmutztes Öl) mischen oder benutzen.
  • Page 19: Reinigung Und Lagerung

    Reinigung und Lagerung Ablassventil öffnen und dann den Pumphebel mehrmals schnell nach oben und unten bewegen, damit das Öl entlüftet wird. Einfüllstopfen wieder einstecken und Ablassventil schliessen. Der Wagenheber sollte wieder normal funktionieren. Falls erforderlich, diesen Vorgang wiederholen. REINIGUNG UND LAGERUNG HINWEIS Gefahr durch unsachgemässen Gebrauch! Der Wagenheber kann durch unsachgemässe Handhabung...
  • Page 20: Technische Daten

    Technische Daten TECHNISCHE DATEN Art.-Nr. FLX-KW-02 Max. Tragkraft 5.000 kg Min. Höhe 195 mm Max. Höhe 380 mm Aushubhöhe 125 mm Höhenverstellung 0–60 mm Ölvolumen 117 ml Gewicht 3,3 kg Lebensdauer 5 Jahre ENTSORGUNG Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wert- stoff-Sammlung.
  • Page 22 Sommaire Sommaire Codes QR ................23 Aperçu .................. 24 Étendue de livraison / Pièces ..........24 Informations générales ............25 Veuillez lire et ranger les instructions en lieu sûr ....25 Explications des symboles ............25 Sécurité .................26 Utilisation conforme  ..............26 Consignes de sécurité ..............27 Première mise en service .............
  • Page 23: Aller Rapidement Et Facilement Au But Avec Les Codes Qr

    Codes QR Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Si vous avez besoin d’informations sur les produits, de pièces de rechange ou d’accessoires, de données sur les garanties fabricant ou sur les unités de service ou si vous souhaitez regarder confortablement des instructions en vidéo – avec nos codes QR, vous parvenez au but en toute facilité.
  • Page 24: Étendue De Livraison / Pièces

    Étendue de livraison / Pièces Pièces Pièce d'appui (vis de rallonge) Piston élévateur Corps de pompe Support Soupape de décharge (en dessous du cache plastique rouge) Soupape de libération Barre du levier inférieure Barre du levier supérieure Bouchon de remplissage d'huile (non visible)
  • Page 25: Informations Générales

    Informations générales INFORMATIONS GÉNÉRALES Veuillez lire et ranger les instructions en lieu sûr Ce mode d'emploi s'applique au présent cric compact (ci-après dénommé « cric ») et contient des informations importantes relatives à son montage, sa mise en service et son maniement. Avant la première utilisation du cric, lire soigneusement le présent mode d'emploi.
  • Page 26: Sécurité

    Sécurité Déclaration de conformité (chapitre « Déclaration de conformité « ) : Les produits caractérisés par ce symbole satisfont toutes les dispositions commu- nautaires de l'Espace économique européen devant être appliquées. Le symbole GS (« Geprüfte Sicherheit ») atteste que le produit est sûr s'il est utilisé correctement. Le symbole GS signifi...
  • Page 27: Consignes De Sécurité

    Sécurité Consignes de sécurité Risque de strangulation et AVERTISSEMENT ! d'étouffement ! Lorsque des enfants jouent avec l'emballage ou de petites pièces, ils peuvent s'y empêtrer, les passer au-dessus de leur tête, les avaler et s'étouffer ou s'étrangler. – Ne pas laisser jouer les enfants avec le fi lm d'emballage. Les enfants peuvent se prendre dedans en jouant et s'étouffer.
  • Page 28 Sécurité – Étayer le véhicule avec des cales de la limite de charge requise et enlever le cric avant de commencer à travailler sur le véhicule. – Aucune personne ne doit se trouver sous le véhicule si celui-ci n'est soutenu que par le cric. PRUDENCE ! Risque de blessures de personnes ! L'utilisateur de ce cric doit être parfaitement familiarisé...
  • Page 29 Sécurité Si l'utilisateur répare le produit ou l'utilise incorrectement ou de manière non conforme, la garantie expire. – En cas de réparation, seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées pour ce cric. Le cric contient des pièces mécaniques importantes pour protéger le produit contre les dommages.
  • Page 30 Sécurité pas lisibles, contacter le fabricant par l'intermédiaire du S.A.V. indiqué sur la carte de garantie. PRUDENCE ! Danger pour les enfants et les per- sonnes à capacité physique, sensorielle ou mentale limitée (par exemple les personnes à mobilité réduite, les personnes âgées à...
  • Page 31: Première Mise En Service

    Première mise en service – Ne pas utiliser le cric dans des zones potentiellement explo- sives, à proximité de matières explosives ou de mines. L'huile hydraulique sous la plaque de recouvrement est infl ammable. – Ne pas utiliser pas le cric sur un bateau. Le véhicule devient instable.
  • Page 32: Généralités

    Montage du cric 1. S'assurer que toutes les pièces et accessoires sont complets (voir Fig. A). 2. Retirer le cric de l'emballage et vérifi er si le produit ou les pièces du produit sont endommagés. Si c'est le cas, ne pas utiliser le cric.
  • Page 33: Prise De Précautions Sur Le Véhicule

    Utilisation du cric Prise de précautions sur le véhicule 1. Avant de placer le cric, s'assurer que le frein de stationnement du véhicule est serré. 2. Pour un véhicule à boîte automatique, placer le levier sur « Parking ». 3. En cas de boîte mécanique, enclencher la première vitesse. 4.
  • Page 34: Abaissement Du Véhicule

    Utilisation du cric AVERTISSEMENT ! Avant de commencer à travailler sur le véhicule, étayer toujours le véhicule au niveau des essieux. Abaissement du véhicule PRUDENCE ! Avant d'abaisser le véhicule, les étais des essieux doivent être absolument enlevés. Soulever le véhicule avec le cric jusqu'à ce qu'il soit possible de retirer les étais.
  • Page 35: Dépannage

    Dépannage DÉPANNAGE Problème Causes possibles Remède Le cric ne soulève Soupape de libération Fermer la soupape de pas le véhicule / ouverte. libération en la tournant ne peut pas dans le sens des aiguilles soulever la d'une montre. charge / ne peut Retirer éventuellement la pas soulever la saleté...
  • Page 36: Maintenance, Réparation Et Contrôle

    Maintenance, réparation et contrôle Problème Causes possibles Remède La pièce d'appui Air dans le système Retirer l'air du système se déplace lente- hydraulique. hydraulique. ment vers le haut (sans charge). MAINTENANCE, RÉPARATION ET CONTRÔLE Endommagements et PRUDENCE ! risques de blessures ! Lorsque le cric est utilisé...
  • Page 37: Appoint D'huile Hydraulique

    Maintenance, réparation et contrôle Appoint d'huile hydraulique – Positionner le cric verticalement. – Vérifi er que le cric est complètement abaissé. L'abaisser éventuellement jusqu'à la butée. – Retirer le bouchon de remplissage du bâti (ouverture de remplissage). – Remplir le cylindre d'huile hydraulique de haute qualité à l'aide d'un entonnoir de remplissage adapté...
  • Page 38: Nettoyage Et Stockage

    Nettoyage et stockage NETTOYAGE ET STOCKAGE REMARQUE Danger dû à une utilisation non conforme ! Le cric peut être endommagé par une mauvaise manipulation. – Ne pas utiliser de produits de nettoyage tranchants, de brosses à poils en métal ou en nylon, ni d'objets de nettoyage pointus ou métalliques, tels que couteaux, grattoirs en matériaux durs, etc.
  • Page 39: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Réf. art. FLX-KW-02 Charge max. 5 000 kg Hauteur min. 195 mm Hauteur max. 380 mm Hauteur de levage 125 mm Réglage en hauteur 0–60 mm Volume d'huile 117 ml Poids 3,3 kg Durée de vie 5 ans ÉLIMINATION...
  • Page 40 Indice Indice Codici QR ................41 Panoramica ................42 Fornitura / Componenti ............42 Informazioni generali ............43 Leggere e conservare le istruzioni per l’uso ......43 Spiegazioni sui simboli ............... 43 Sicurezza ................44 Uso conforme ................44 Avvertenze di sicurezza .............. 45 Prima messa in funzione .............
  • Page 41: Codici Qr

    Codici QR Arrivare all’obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR Non importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti, pezzi di ricambio o accessori, se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate vedere comodamente un video tutorial, grazie ai nostri codici QR riuscirete ad arrivare in modo semplicissimo al vostro obiettivo.
  • Page 42: Fornitura / Componenti

    Fornitura / Componenti Fornitura / Componenti Cavalletto (Vite di estensione) Pistone di sollevamento Corpo della pompa Impugnatura Valvola di sovraccarico (sotto la copertura di plastica rossa) Valvola di rilascio Leva di sollevamento inferiore Leva di sollevamento superiore Tappo di rabbocco olio (non visibile)
  • Page 43: Informazioni Generali

    Informazioni generali INFORMAZIONI GENERALI Si prega di leggere le istruzioni e conservarle Le presenti istruzioni per l'uso valgono per questo cric compatto (di seguito denominato “Cric”) e contengono informazioni importanti per il montaggio, la messa in funzione e l'uso. Prima di utilizzare il cric per la prima volta, leggere attentamente le istruzioni per l'uso.
  • Page 44: Sicurezza

    Sicurezza Questo simbolo fornisce utili informazioni aggiunti- ve sulla manipolazione e l’utilizzo. Il segno “GS” conferma che il prodotto è sicuro se usato correttamente. Il segno “GS” signifi ca sicurez- za accertata. I prodotti marcati con questo segno sono conformi alla legge tedesca sulla sicurezza dei prodotti (ProdSG).
  • Page 45: Avvertenze Di Sicurezza

    Sicurezza Avvertenze di sicurezza Pericolo di strangolamento e AVVERTENZA! soffocamento! Quando i bambini giocano con la pellicola da imballaggio o con piccole parti, possono impigliarsi, metterla in testa o inghiottirla e soffocare o strangolarsi. – Non far giocare i bambini con la pellicola di imballaggio. I bambini durante il gioco potrebbero impigliarsi o soffocare.
  • Page 46 Sicurezza – Accertarsi che il carico sia al centro del cavalletto. – Sostenere il veicolo con dei sostegni con la portata richiesta e rimuovere il cric prima di intervenire sul veicolo. – Quando il veicolo è sollevato dal cric, sotto di esso non devono esserci persone.
  • Page 47 Sicurezza può riparare o modifi care. La garanzia decade se l’utente ripara il prodotto o lo utilizza in modo errato o inadeguato. – Per la riparazione si devono usare soltanto i ricambi originali di questo cric. Il cric contiene componenti meccanici importanti per proteggere il prodotto da possibili danni.
  • Page 48 Sicurezza Pericolo per i bambini e le persone con ATTENZIONE! limitate capacità fi siche, sensoriali o men- tali (ad es. persone con mobilità ridotta, persone anziane con capacità fi siche e mentali limitate) o persone senza esperienza e conoscenza (ad es. adolescenti). –...
  • Page 49: Prima Messa In Funzione

    Prima messa in funzione AVVISO Rischio di lesioni! La manipolazione impropria del cric potrebbe danneggiarlo. – Assicurarsi che il cric sia sempre in una posizione sicura (fare riferimento al manuale del veicolo per i punti di solleva- mento adatti del veicolo). Il sottofondo deve essere duro (ad es.
  • Page 50: Informazioni Generali

    Montaggio del cric ATTENZIONE! Pericolo di lesioni fi siche! Il cric comprende particolari minuti ingeribili o in grado di provo- care soffocamento. – Tenere i bambini e gli animali lontano dai particolari minuti. Informazioni generali − Prima dell’uso assicurarsi che la valvola di rilascio del cric sia completamente chiusa (ruotata in senso orario) (vedi in merito sezione “Manutenzione, riparazione e controllo”).
  • Page 51: Adottare Le Dovute Precauzioni Sul Veicolo

    Uso del cric Adottare le dovute precauzioni sul veicolo 1. Prima di applicare il cric, accertarsi che sia stato azionato il freno di stazionamento del veicolo. 2. Nei veicoli con cambio automatico portare la leva di selezione in posizione “Parcheggio”. 3.
  • Page 52: Abbassamento Del Veicolo

    Uso del cric Si può modifi care l’altezza del pistone di sollevamento la vite di estensione . A tale scopo occorre svitare la vite. AVVERTENZA! Si raccomanda di supportare il veicolo sugli assi prima di iniziare a lavorare a bordo del veicolo. Abbassamento del veicolo ATTENZIONE!
  • Page 53: Eliminazione Dei Problemi

    Eliminazione dei problemi ELIMINAZIONE DEI PROBLEMI Problema Possibili cause Rimedio Il cric non sol- Valvola di rilascio Chiudere la valvola di leva il veicolo / aperta. rilascio girandola in senso non può solle- orario. vare un carico / Rimuovere eventualmente non può...
  • Page 54: Manutenzione, Riparazione E Controllo

    Manutenzione, riparazione e controllo Problema Possibili cause Rimedio Il cavalletto si Aria nel sistema Togliere l'aria dal sistema muove lenta- idraulico. idraulico. mente verso l’alto (senza carico). MANUTENZIONE, RIPARAZIONE E CONTROLLO Danneggiamenti e ATTENZIONE! rischio di lesioni fi siche! Se il cric viene utilizzato in aree di lavoro in cui è fuoriuscito dell’olio, il sollevatore potrebbe scivolare e causare danni materiali e/o lesioni fi...
  • Page 55: Rabbocco Di Olio Idraulico

    Manutenzione, riparazione e controllo Rabbocco di olio idraulico – Mettere il cric in posizione verticale. – Controllare se il cric è completamente abbassato. Abbassarlo eventualmente fi no a fi ne corsa. – Svitare il tappo di rabbocco dall’alloggiamento (apertura di rabbocco).
  • Page 56: Pulizia E Conservazione

    Pulizia e conservatione Il cric dovrebbe ora funzionare correttamente. Ripetere questa operazione, se necessario. PULIZIA E CONSERVAZIONE AVVISO Pericolo in caso di uso improprio! Il cric può essere danneggiato in caso di uso improprio. – Non utilizzare detergenti aggressivi, spazzole con setol e metalliche o in nylon o oggetti di pulizia appuntiti o metallici come coltelli, raschietti di materiali duri, ecc.
  • Page 57: Dati Tecnici

    Dati tecnici DATI TECNICI Cod.prod. FLX-KW-02 Max. portata 5.000 kg Min. altezza 195 mm Max. altezza 380 mm Lunghezza corsa 125 mm Corsa verticale 0–60 mm Capacità d’olio 117 ml Peso 3,3 kg Durata utile 5 anni SMALTIMENTO Smaltire l’imballaggio Smaltire l’imballaggio in modo differenziato.
  • Page 58: Dichiarazione Di Conformità

    Konformitätserklärung / Déclaration de conformité / Dichiarazione di conformità...
  • Page 60 Bitte wenden Sie sich an Ihre ALDI SUISSE Filiale. Veuillez vous aresser à votre fi liale ALDI SUISSE. La preghiamo di rivolgersi alla sua fi liale ALDI SUISSE. JAHRE GARANTIE ANS GARANTIE MODELL / MODÈLE / MODELLO: ANNI GARANZIA FLX-KW-02 10/2019...

Table des Matières