Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

Brugsanvisning
Gebrauchsanweisung
Directions for use
Instructions de service
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Libro de instrucciones
Bruksanvisning
K 20/30/40 C
& KAI 25 C

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kongskilde K 20 C

  • Page 1 K 20/30/40 C & KAI 25 C Brugsanvisning Gebrauchsanweisung Directions for use Instructions de service Istruzioni per l'uso Gebruiksaanwijzing Libro de instrucciones Bruksanvisning...
  • Page 2: Tekniske Data

    KAI 25 C: Transportabel indirekte olie (gasolie) dieselolie (gasolie). fyret brænder (med skorsten) af 3. Tekniske data Type K 20 C K 30 C K 40 C KAI 25 C Max. varmeydelse (kW) Luftmængde (m 1050 Max.
  • Page 3 én gang om friskluftåbninger: året. Type Før brænderen startes, skal bruge- K 20 C 0,15 ren altid kontrollere, at anvendelsen K 30 C 0,25 er i overenstemmelse med gæl- K 40 C 0,35 dende sikkerhedsregler.
  • Page 4 6. Anvendelse funktion Start stilling ”ON”. Indstil derefter termo- staten til den ønskede temperatur. Denne brænder har en periode Luftpumpen afleverer luft under tryk Fyld brændstoftanken med rent med forventalition og efterkøling. ved dysen. Luften giver en suge- petroleum eller dieselolie (gasolie). Det betyder: 1) Flammen antændes virkning, som suger brændstoffet Sæt stikket i en 230 V, 50 Hz stik- ca.10 sek.
  • Page 5: Vedligeholdelse

    Hvis nødvendigt justeres igen. holderen, og rens den med trykluft. lufttrykket som angivet nedenfor. Udskift filteret (4) mindst en gang Type Lufttryk (max) om året. K 20 C 0,33 bar Luftfilter (fig. 2) K 30 C 0,36 bar Rens regelmæssigt luftfilteret. Det Elektroder (fig. 3) K 40 C 0,39 bar vil afhænge af omgivelserne hvor...
  • Page 6: Fejlfinding

    8. Fejlfinding Bemærk at vedligeholdelses - op- hævet tekst, kun må udføres af gaverne, som er skrevet med frem- sagkyndigt personale. fejl Årsag Afhjælpning Motor starter ikke. Ingen strøm eller for lav spænding. Kontroller strømtilførslen. Kontroller at sikringerne er i orden og udskift hvis nødvendigt.
  • Page 7: Allgemeine Sicherheitsvorschriften

    2. Beschreibung des geräts WLE, der mit Heizöl EL oder Kero- mit Brenner, offener Brennkammer, sin betrieben wird, mit Luftpumpe, ohne Kamin. 3. Technische Daten modell K 20 C K 30 C K 40 C KAI 25 C Heizleistung (kW) Luftvolumenstrom (m 1050...
  • Page 8: Allgemeine Anleitungen

    10) 2 Radhalter und die Muttern festziehen. 5. Installationsanleitungen Allgemeine Anleitungen Modell Seitlich: 0,60 m Seite Lufteintritt: 0,60 m K 20 C 0,15 Oben: 1,50 m K 30 C 0,25 Seite Luftauslaß: 3,00 m Um eine gute Raumdurchlüftung K 40 C 0,35 zu erhalten, muß, falls erforderlich,...
  • Page 9 Inbetriebnahme a) die Ursache feststellen und Gerät abschalten und sich an den möglichst beseitigen. Insbeson- Kundendienst wenden. dere prüfen, ob die Eintritt- und Den Tank mit sauberem Heizöl EL Auslaßwege der Luft frei sind Ausschalten auffüllen. und ob der Ventilator regelmä- Den Stecker in eine Steckdose ßig läuft.
  • Page 10 8. Lösung der Störungen Die in Fettdruck angezeigten Vor- Kundendienst behoben werden. fälle sollen ausschließlich vom STÖrunG GrunD LÖSunG Der Motor springt nicht an. Kein Strom oder niedrige Spannung. Sicherstellen, daß das Gerät mit Strom ge- speist wird. Die Sicherung prüfen und falls nötig auswech- seln.
  • Page 11: General Safety Rules

    2. Description of the appliance Mobile Oil- or Kerosene-fired Air Heater with air pump, burner, open combustion chamber, without flue. 3. Technical data model K 20 C K 30 C K 40 C KAI 25 C Thermal Power (kW) Air Delivery (m 1050 Oil Consumption (kg/h) 1.97...
  • Page 12 Minimum area for air openings Prior to start-up, operating person- Model Side: 0.60 m nel must check for any non-compli- K 20 C 0.15 Air intake side: 0.60 m ance with rules of use, safety and K 30 C 0.25 Top: 1.50 m...
  • Page 13 a) detect and rectify the cause of c) wait a few minutes to let the down and call a Professional Tech- lock-out. In particular the air heater cool nical Service. inlet and outlet sections should not be obstructed and the fan d) turn switch to “ON”(I) Shut-down should rotate freely...
  • Page 14 8. Trouble-shooting The maintenance operations writ- only by a Professional Technical ten in boldface must be carried out Service. fAuLT Årsag Afhjælpning Motor does not start. Ingen strøm eller for lav spænding. Kontroller strømtilførslen. Kontroller at sikringerne er i orden og udskift hvis nødvendigt.
  • Page 15: Normes Generales De Securite

    Générateur mobile fonctionnant au avec bruleur, chambre de combus- gasoil ou kérosène à compresseur tion ouverte sans cheminée. 3. Données techniques modello K 20 C K 30 C K 40 C KAI 25 C Puissance termique (kW) Débit d'air (m...
  • Page 16: Instructions Pour Le Montage

    : Côté entrée air: 0,60 m Modèle Supérieur: 1,50 m K 20 C 0,15 Côté sortie air chaud: 3,00 m 6. Instructions pour l'utilisation Principes de piré du réservoir et acheminé avec à une haute température de la bou- l’air vers le gicleur.
  • Page 17: Démarrage

    Démarrage surchauffe. En cas de surchauffe : Si on ne parvient pas à trouver la cause du bloquage et/ou du problè- a) trouver et, éliminer si possible, me, éteindre l’appareil et s’adresser Remplir le réservoir de gasoil pro- la cause du bloquage. Vérifier à un Service d’Assistance Techni- pre.
  • Page 18: Solutions Aux Problèmes

    8. Solutions aux problèmes Les opérations indiquées en carac- exclusivement par un service après tères gras doivent être effectuées Vente. ProBLeme CAuSe SuLuTIon Le moteur ne démarre pas. Coupure de courant ou tension trop basse. S'assurer que le courant arrive à l'appareil. Contrôler le fusible et le changer si nécessaire.
  • Page 19: Norme Generali Di Sicurezza

    Generatore mobile a gasolio o ciatore, camera di combustione kerosene a compressore con bru- aperta, senza camino. 3. Dati tecnici modello K 20 C K 30 C K 40 C KAI 25 C Potenza termica (kW) Portata d'aria (m 1050...
  • Page 20: Istruzioni Per Il Montaggio

    Lato entrata aria: 0,60 m colo dell’aria Superiore: 1,50 m Modello Lato uscita aria calda: K 20 C 0,15 3,00 m 6. Istruzioni per l'uso Principi di funziona- dal serbatoio e inviato all’ugello ad alta temperatura dalla bocca insieme all’aria.
  • Page 21 Avviamento automaticamente in blocco. In caso Se non si trova la causa del blocco di surriscaldamento. e/o l’inconveniente spegnere l’ap- parecchio e rivolgersi al Servizio Riempire il serbatoio con gasolio Assistenza Tecnica. pulito. a) individuare e possibilmente eliminare la causa del blocco. Spegnimento Collegare la spina di alimentazione In particolare controllare che...
  • Page 22: Soluzione Dei Problemi

    8. Soluzione dei problemi Le operazioni indicate in grassetto vamente dal Servizio Assistenza devono essere effettuate esclusi- Tecnica. ProBLemA CAuSA SoLuZIone Il motore non si avvia Mancanza di corrente o tensione troppo Assicurarsi che all'apparecchio arrivi corrente. bassa. Controllare il fusibile e se necessario sostituirlo.
  • Page 23: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    2. Beschrijving van het toestel Verplaatsbare luchtverhitter wer- compressor, brander, open bran- kend op gasolie of petroleum met derkamer, zonder rookkanaal. 3. Technische gegevens Type K 20 C K 30 C K 40 C KAI 25 C Warmtecapaciteit (kW) Luchtstroom (m 1050...
  • Page 24: Periodieke Controles

    De bouten 10) 2 borgring en de moeren vastdraaien. Fig. 1 5. Installatieaanwijzingen Algemene aanwijzin- Type in de hoogte: 1,50 m K 20 C 0,15 zijde warme luchtafvoer: 3,00m gen. K 30 C 0,25 K 40 C 0,35 Periodieke controles • Om een goede ventilatie van de...
  • Page 25 Inschakelen treedt automatisch het veiligheids- d) de schakelaar opnieuw instellen systeem in werking en wordt het op “ON” zoals boven beschre- toestel stopgezet. In geval van ven. Het reservoir met schone gasolie oververhitting. vullen. Indien de oorzaak van de storing niet wordt gevonden het toestel De stekker in een geaard mono- a) de oorzaak van de storing op-...
  • Page 26 8. Storingen en respectievelijke oplossingen De handelingen die in vetgedrukte uitsluitend door de Technische letters worden genoemd moeten Dienst worden verricht. STorInG oorZAAK oPLoSSInG De motor weigert Geen aanvoer stroom of te lage spanning. Controleren dat er stroom wordt aangevoerd. Zekering controleren en indien nodig, vervangen.
  • Page 27: Descripción Del Aparato

    Generador móvil de gasóleo o ke- dor, cámara de combustión abierta, rosene con compresore y quema- sin chimenea. 3. Datos técnicos modelo K 20 C K 30 C K 40 C KAI 25 C Potencia térmica (kW) Caudal de aire (m 1050 Gasto de gasóleo (kg/h)
  • Page 28: Instrucciones Para La Instalación

    Fig. 1 10) n°2 sortijo de clausura aprete las tuercas. 5. Instrucciones para la instalación Instrucciones genera- Controles Modelo K 20 C 0,15 K 30 C 0,25 En base a las condiciones de tra- K 40 C 0,35 bajo por lo menos generalmente Para obtener una buena ventilación...
  • Page 29: Puesta En Marcha

    Puesta en marcha para automaticamente. En caso de Al no encontrar la causa del blo- sobrecalentamiento: queo y/o el problema apague el aparato y se diriga al Servicio Rellene el tanque con gasóleo a) Busque y si posible elimine la Asistencia Técnica.
  • Page 30: Solución De Los Problemas

    8. Solución de los problemas Las operaciones mencionadas en exclusivamente por el Servicio de negrito tienen que ser efectuadas Asistencia Técnica. ProBLemA CAuSe SoLuCIÒn El motor no se pone en Falta de corriente o voltaje demasiado bajo. Asegurase de que el aparato reciba corriente. marcha.
  • Page 31: Säkerhetsföreskrifter

    2. Beskrivning Direktbrännare av lågtryckstyp Värme och avgaser kommer ut avsedd för olja/diesel. gemensamt! 3. Teknisk data modello K 20 C K 30 C K 40 C KAI 25 C Max. värme (kW) Luftmängd (m 1050 Max. bränsleförbr. (kg/h)
  • Page 32 årligen. att: Avstånd sida: 0,60 m Innan start av brännaren kontrollera Type Avstånd insugningssida: 0,60 m att gällande bestämmelser är up- K 20 C 0,15 pfyllda. Avstånd över brännaren: 1,50 m K 30 C 0,25 K 40 C 0,35 Avstånd vid varmluftutsläpp: 3,00 m...
  • Page 33 åter- Justera enligt följande: Skruvas loss försiktigt ur hållaren montering. och rengöres med tryckluft. Lufttryck (max) Byt filter minst 1ggr per år. K 20 C 0,33 bar Luftfilter (fig. 2) K 30 C 0,36 bar Rengöres regelmässigt beroende K 40 C 0,39 bar på...
  • Page 34 8. felsökningschema orSAK ÅTGÄrD Motorn startar ej -Ingen ström, för låg spänning -Kontrollera strömtillförsel -Kontrollera säkringar/byt -Defekt kabel -Kontrollera elledning/byt -Defekt motor/kondensator -Kontrollera motor/kondensator -Brännaren stannar pga över -Stoppa brännaren. Kontrollera hettning in-utlufts passagerna -Vänta någon minut-återstarta Maskinen startar, men ingen -Tom tank.
  • Page 36 152 110 260 You can always find the latest version of the manuals at 11.05.07 www.kongskilde.com...

Ce manuel est également adapté pour:

K 30 cK 40 cKai 25 c

Table des Matières